Chapter One
The body lay in perfect repose on the Victorian fainting couch, looking more like a sleeping beauty than a victim. Detective Sarah Chen had seen enough death in her ten years with the Metropolitan Police's Special Cases Unit to know that natural death never looked this peaceful. Something was very, very wrong. 'No signs of struggle, no marks on the body, and yet...' She leaned closer, studying the victim's face. Charlotte Mills, aged 28, was found by her roommate this morning, apparently having passed away in her sleep. Her expression was serene, almost blissful, but her eyes - those were what caught Sarah's attention. Behind the closed lids, her eyes were moving rapidly, as if still deep in REM sleep. "You see it too, don't you?" The voice came from behind her, rich and cultured with a slight Irish lilt. "She's still dreaming." Sarah turned to find a tall man in an impeccably tailored charcoal suit standing in the doorway. He hadn't been there a moment ago, she was certain of it. His dark hair was streaked with silver at the temples, and his eyes were an unusual shade of amber that seemed to shift color in the light. "This is a closed crime scene," she said firmly, her hand instinctively moving toward her weapon. "How did you get in here?" He smiled, but it didn't reach those strange eyes. "Dr. Marcus Thorne," he said, pulling out a card that somehow both looked official and seemed to shimmer slightly. "I'm a consulting specialist with the Department's new Oneiric Phenomena Division." "The what division?" Sarah frowned, taking the card. The moment her fingers touched it, she felt a slight electric tingle, and the letters seemed to rearrange themselves before her eyes. "Dreams, Detective Chen. We investigate crimes involving dreams." He moved into the room with fluid grace, his attention fixed on the victim. "And this is the third one this month." Sarah's mind raced. There had been two other deaths recently - both young women, both found peacefully dead in their sleep. She'd seen the reports but hadn't made the connection until now. "How do you know about those cases?" "Because I've been tracking the killer for quite some time." Thorne knelt beside the body, his eyes now definitely more gold than amber. "He's what we call a Dream Collector - someone who has learned to enter and steal dreams. But this one has developed a taste for more than just dreams. He's taking souls." Under normal circumstances, Sarah would have dismissed such talk as nonsense. But there was something about the scene, about the victim's still-moving eyes, about Thorne himself, that made the impossible seem suddenly plausible. "If you're tracking him," she said carefully, "why haven't you caught him?" Thorne's expression darkened. "Because he only appears in dreams. The physical world is my domain, but his... his is the realm of sleep. To catch him, we need someone who can walk between both worlds." He turned those unsettling eyes on her. "Someone like you." "Me?" Sarah almost laughed, but the sound died in her throat as memories she'd long suppressed began to surface. The dreams that felt too real, the nights she'd awakened to find objects moved in her room, the way she sometimes knew things she couldn't possibly know... "You've always known you were different, haven't you, Detective?" Thorne's voice was gentle now. "The dreams that come true, the hunches that turn out to be right, the way you can sometimes see how people died just by touching objects they owned..." Sarah took an involuntary step back. "How do you know about that?" "Because I've been looking for someone like you. A Natural - someone born with the ability to cross the threshold between waking and dreaming." He gestured to the victim. "Charlotte here won't be his last. There will be others, and their souls will remain trapped in an eternal dream unless we stop him." Just then, the victim's hand twitched, her fingers moving as if writing something. Sarah moved closer, watching as invisible words were traced in the air. Thorne pulled out what looked like an antique monocle and held it up. Through its lens, golden letters shimmered in the air where Charlotte's fingers moved. "Help me," Thorne read aloud. "He's coming for the others." Sarah felt a chill run down her spine. She looked at the victim's peaceful face, at those restlessly moving eyes, and made a decision that would change her life forever. "Tell me what I need to do." Thorne's smile was grim. "First, you need to learn to control your abilities. Then..." he held up the monocle, through which Sarah could now see strange symbols glowing all around the room, "you need to learn to hunt in dreams." Outside the Victorian townhouse, storm clouds gathered, and Sarah Chen, homicide detective and newly discovered dream walker, took her first step into a world where nightmares were real, and death was just another kind of sleep.
Chapter Two
The basement of the Natural History Museum was the last place Sarah expected to find the headquarters of a secret dream investigation unit. Yet here she was, following Thorne through a maze of storage rooms filled with artifacts that seemed to pulse with their own inner light. "The mundane world only sees what it expects to see," Thorne explained, using an ornate key to unlock a heavy wooden door marked 'Private Collection.' "To them, this is just museum storage. To us, it's the largest collection of dream artifacts in the Western Hemisphere." The room beyond defied physics. It stretched impossibly far, filled with glass cases containing everything from ancient masks to modern-looking devices. Floating orbs of soft light illuminated collections of bottled dreams - actual dreams, swirling like liquid mercury behind glass. "Your badge, Detective," Thorne held out his hand. Sarah hesitated before handing over her police credentials. He placed it on a strange device that looked like a Victorian music box crossed with a computer. When he returned the badge, it felt different - heavier, somehow more real. "Now you'll be able to access both worlds officially," he said. "Look at it again." The badge had changed. Alongside her regular police credentials, new text had appeared: 'Special Inspector, Oneiric Investigations Division.' The letters seemed to shift between English and something older, something that made her eyes water if she looked too long. "Before we can hunt the Dream Collector, you need to understand what you're dealing with." Thorne led her to a case containing what looked like a normal pillow. "Touch it." Sarah reached out hesitantly. The moment her fingers made contact, the world tilted. She was suddenly standing in someone else's dream - a sunny beach, but the sky was green and the sand whispered secrets. She jerked her hand back, gasping. "Good," Thorne nodded approvingly. "Most people can't pull back from their first dream artifact. You have natural barriers." "What was that?" Sarah's heart was racing. "A dream fragment from 1892. A young girl's last dream before the influenza took her." His voice softened. "We preserve them here. Dreams carry memories, emotions, sometimes even pieces of souls." "And this Dream Collector... he takes entire souls?" Sarah remembered Charlotte Mills' peaceful face and restless eyes. "He traps them in eternal dreams, feeding off their essence." Thorne moved to another case, this one containing what looked like a cracked mirror. "Each victim becomes part of his collection, their souls powering his abilities, letting him dreamwalk without natural talent like yours." Suddenly, the cracked mirror began to frost over. In its surface, Sarah saw Charlotte Mills' face, mouth open in a silent scream. Then another face appeared - another victim, she presumed - and another. "He's showing off," Thorne growled. "He knows we're investigating." The temperature in the room dropped dramatically. Frost patterns spread from the mirror to nearby cases, and Sarah heard what sounded like distant laughter. "Well, well," a voice echoed through the room, seemingly coming from everywhere and nowhere. "A new player in the game. And such interesting dreams you have, Detective Chen." Sarah felt something brush against her mind, like cold fingers trying to pry open a door. Instinctively, she slammed her mental barriers shut. The presence withdrew, but not before leaving behind an impression of amusement. "He's already caught your scent," Thorne said grimly. He pulled out a small velvet bag and removed what looked like a dreamcatcher made of silver wire and black pearls. "Wear this when you sleep. It won't keep him out entirely, but it'll stop him from stealing your dreams while you're still learning to defend yourself." As Sarah took the dreamcatcher, her fingers brushed Thorne's, and suddenly she was hit with a flash of his dreams - centuries of memories, battles fought in realms of sleep, and a profound sense of loss that made her gasp. Thorne withdrew his hand quickly. "Your abilities are stronger than I thought. We'll need to work on your control." "What are you?" Sarah asked directly. "You're not just some government consultant, are you?" Before he could answer, an alarm began to sound throughout the facility. One of the dream bottles had turned black, its contents writhing like smoke. "He's hunting again," Thorne said, already moving toward the exit. "Someone in the city has just entered their last dream. Are you ready for your first real case, Detective?" Sarah touched her new badge, feeling its power hum under her fingers. "Do we have time to save them?" "If we're lucky, we might catch him in the act. But remember - in dreams, he's incredibly powerful. One wrong move and you could lose your soul." As they rushed from the dream archive, Sarah caught one last glimpse of the cracked mirror. In its surface, she saw her own reflection smile back at her with eyes that weren't quite her own. The hunt was about to begin.
Chapter Two
The basement of the Natural History Museum was the last place Sarah expected to find the headquarters of a secret dream investigation unit. Yet here she was, following Thorne through a maze of storage rooms filled with artifacts that seemed to pulse with their own inner light. "The mundane world only sees what it expects to see," Thorne explained, using an ornate key to unlock a heavy wooden door marked 'Private Collection.' "To them, this is just museum storage. To us, it's the largest collection of dream artifacts in the Western Hemisphere." The room beyond defied physics. It stretched impossibly far, filled with glass cases containing everything from ancient masks to modern-looking devices. Floating orbs of soft light illuminated collections of bottled dreams - actual dreams, swirling like liquid mercury behind glass. "Your badge, Detective," Thorne held out his hand. Sarah hesitated before handing over her police credentials. He placed it on a strange device that looked like a Victorian music box crossed with a computer. When he returned the badge, it felt different - heavier, somehow more real. "Now you'll be able to access both worlds officially," he said. "Look at it again." The badge had changed. Alongside her regular police credentials, new text had appeared: 'Special Inspector, Oneiric Investigations Division.' The letters seemed to shift between English and something older, something that made her eyes water if she looked too long. "Before we can hunt the Dream Collector, you need to understand what you're dealing with." Thorne led her to a case containing what looked like a normal pillow. "Touch it." Sarah reached out hesitantly. The moment her fingers made contact, the world tilted. She was suddenly standing in someone else's dream - a sunny beach, but the sky was green and the sand whispered secrets. She jerked her hand back, gasping. "Good," Thorne nodded approvingly. "Most people can't pull back from their first dream artifact. You have natural barriers." "What was that?" Sarah's heart was racing. "A dream fragment from 1892. A young girl's last dream before the influenza took her." His voice softened. "We preserve them here. Dreams carry memories, emotions, sometimes even pieces of souls." "And this Dream Collector... he takes entire souls?" Sarah remembered Charlotte Mills' peaceful face and restless eyes. "He traps them in eternal dreams, feeding off their essence." Thorne moved to another case, this one containing what looked like a cracked mirror. "Each victim becomes part of his collection, their souls powering his abilities, letting him dreamwalk without natural talent like yours." Suddenly, the cracked mirror began to frost over. In its surface, Sarah saw Charlotte Mills' face, mouth open in a silent scream. Then another face appeared - another victim, she presumed - and another. "He's showing off," Thorne growled. "He knows we're investigating." The temperature in the room dropped dramatically. Frost patterns spread from the mirror to nearby cases, and Sarah heard what sounded like distant laughter. "Well, well," a voice echoed through the room, seemingly coming from everywhere and nowhere. "A new player in the game. And such interesting dreams you have, Detective Chen." Sarah felt something brush against her mind, like cold fingers trying to pry open a door. Instinctively, she slammed her mental barriers shut. The presence withdrew, but not before leaving behind an impression of amusement. "He's already caught your scent," Thorne said grimly. He pulled out a small velvet bag and removed what looked like a dreamcatcher made of silver wire and black pearls. "Wear this when you sleep. It won't keep him out entirely, but it'll stop him from stealing your dreams while you're still learning to defend yourself." As Sarah took the dreamcatcher, her fingers brushed Thorne's, and suddenly she was hit with a flash of his dreams - centuries of memories, battles fought in realms of sleep, and a profound sense of loss that made her gasp. Thorne withdrew his hand quickly. "Your abilities are stronger than I thought. We'll need to work on your control." "What are you?" Sarah asked directly. "You're not just some government consultant, are you?" Before he could answer, an alarm began to sound throughout the facility. One of the dream bottles had turned black, its contents writhing like smoke. "He's hunting again," Thorne said, already moving toward the exit. "Someone in the city has just entered their last dream. Are you ready for your first real case, Detective?" Sarah touched her new badge, feeling its power hum under her fingers. "Do we have time to save them?" "If we're lucky, we might catch him in the act. But remember - in dreams, he's incredibly powerful. One wrong move and you could lose your soul." As they rushed from the dream archive, Sarah caught one last glimpse of the cracked mirror. In its surface, she saw her own reflection smile back at her with eyes that weren't quite her own. The hunt was about to begin.
Chapter Three
They arrived at St. Bartholomew's Hospital just as the emergency lights began to flash. Sarah followed Thorne through corridors that seemed to blur at the edges of her vision, her new badge somehow clearing their path without ever being shown. "Room 307," Thorne said, his voice tight with urgency. "Young male, admitted for minor surgery, slipped into an unusual coma during recovery." The patient, David Parker, age 23, lay perfectly still on his hospital bed, his eyes moving rapidly beneath closed lids. Just like Charlotte Mills. But this time, something was different - the air around him rippled like heat waves over hot asphalt. "He's still in the process of taking him," Thorne said, pulling out what looked like an antique pocket watch. "We can follow if we're quick. Are you ready for your first dream dive?" Sarah's heart pounded. "What do I need to do?" "Take my hand. Focus on the patient. Let your consciousness slip between the moments of reality." Thorne's eyes began to glow that strange amber color. "And whatever you see in there, remember - dream logic is real logic in that world." Sarah grasped Thorne's hand and looked at David Parker. The world tilted, twisted, and suddenly... They were standing in a hospital corridor that wasn't quite right. The walls breathed slowly, the floor was made of flowing water that somehow supported their weight, and the ceiling was a swirling mass of constellation maps. "His dreamscape," Thorne explained, his voice echoing strangely. "Every dreamer creates their own reality. Look." Down the impossible corridor, a figure in a doctor's coat was leading David Parker by the hand. But the 'doctor' was wrong - his shadow moved independently, reaching out with grasping tendrils towards other dreams that floated past like soap bubbles. "The Dream Collector," Sarah whispered. As if hearing his name, the figure turned. Sarah's breath caught. His face was a beautiful mask of shifting features, never settling on one form, but his eyes... his eyes were endless pits of swirling dreams. "Ah, the new dreamer," his voice was like silk over broken glass. "And my old friend Marcus. Still trying to police the dream worlds?" Thorne stepped forward, and Sarah noticed his appearance had changed in the dream. His suit was now made of living shadows, and wings of dark light stretched from his shoulders. "Let him go, Collector. You've taken enough souls." The Collector laughed, the sound causing the hospital walls to crack, leaking golden dream-light. "Taken? Oh, Marcus, you still don't understand. They give themselves to me. Show her, David." The young man turned, and Sarah saw his eyes were glassy with bliss. "It's beautiful here," he said dreamily. "All my pain is gone. All my fears. He takes them all away." "By taking everything you are," Sarah found herself saying. She took a step forward, instinctively reaching for her police badge. In the dream, it transformed into a shield of pure light. "David, this isn't real healing. It's theft." The Collector's face rippled with anger. "You dare interrupt my collection?" The corridor began to twist, reality bending around them. "Let me show you what happens to those who interfere with my work." Suddenly, the floor beneath Sarah liquefied completely. She started to sink, but instead of water, she was drowning in dreams - thousands of them, each containing a fragment of someone's stolen soul. She saw Charlotte Mills dancing endlessly in a ballroom of mirrors, saw other victims trapped in perfect moments that had become eternal prisons. "Sarah!" Thorne's voice cut through the chaos. "Remember - dream logic! Make your own rules!" Dream logic. Sarah closed her eyes, focusing on her years of police work, of protecting people, of solving puzzles. When she opened them, her badge-shield had transformed into a sword of pure thought. With a cry, she slashed through the dream-flood. Reality reasserted itself - or at least, this dream's version of reality. She stood on solid ground again, facing the Collector. "Impressive," he purred, but she sensed uncertainty in his voice. "You're stronger than the usual dreamers Marcus recruits. Perhaps we could make a deal..." "No deals," Sarah said firmly. She could feel her power growing, reshaping the dream around them. "David, look at what he really is. Look with your heart, not your fears." For a moment, David's eyes cleared. The Collector's beautiful mask slipped, revealing something ancient and hungry beneath. David screamed, pulling away from the creature's grasp. The Collector snarled, his form shifting into something monstrous. "If I can't have him willingly..." Shadows exploded from his body, reaching for David. What happened next seemed to unfold in slow motion. Thorne spread his dark wings, shielding David. Sarah's sword of thought became a net of light, trapping some of the shadows. But the Collector himself simply... stepped sideways, vanishing into a door that appeared in the air. "Sweet dreams, detectives," his voice lingered behind. "We'll meet again soon. After all, Sarah, your dreams are particularly... appetizing." The dreamscape began to dissolve. Sarah felt Thorne grab her arm, pulling her back through layers of reality. Then... They were standing in the hospital room again. David Parker was awake, gasping, but alive and whole. A nurse was rushing in, responding to his sudden revival. "We saved one," Thorne said quietly. "But he'll be angry now. And he'll come for you." Sarah touched her badge, still feeling echoes of its dream-power. "Good," she said grimly. "Because I have some questions for him about Charlotte Mills. And about what you really are, Marcus Thorne." Thorne's expression was unreadable. "All in time, Detective. For now, you need to rest. Tomorrow, your real training begins." As they left the hospital, Sarah could have sworn she saw her shadow move independently, reaching for dreams that floated just beyond the edge of sight. The world would never look quite the same again.
Chapter Four
Sarah's apartment looked different when she returned that night. The shadows seemed deeper, more alive, and ordinary objects cast reflections that didn't quite match reality. The dreamcatcher Thorne had given her pulsed softly in her pocket, responding to the changed way she now saw the world. She was exhausted but afraid to sleep. The Collector's words echoed in her mind: 'Your dreams are particularly appetizing.' Instead, she spread her case files across the coffee table - photographs of Charlotte Mills, the other victims, and now David Parker's medical records. A soft chime from her badge interrupted her concentration. The metal had grown warm, and when she touched it, words appeared in that strange shifting script: 'Archive. Now. Emergency.' The museum was different at night. Sarah's new badge led her through doors that hadn't existed during her first visit, down stairs that seemed to descend far deeper than the building's foundation should allow. She found Thorne in a circular room she hadn't seen before, surrounded by floating screens of light that showed various dreamscapes. "We have a problem," he said without preamble. "The Collector's attack pattern has changed. Look." The screens shifted, showing a map of the city overlaid with points of light. "Each light is a dreamer," Thorne explained. "The blue ones are normal dreams. The red..." He gestured, and several dots pulsed an angry crimson. "Those are nightmares being actively shaped by outside forces." "He's attacking multiple targets at once?" "No." Thorne's expression was grim. "He's leaving traps. Dream-snares. Anyone who falls asleep in these areas risks being pulled into a constructed nightmare. He's trying to overwhelm our ability to respond." Sarah studied the pattern of red dots. "They're forming a shape... a symbol?" "A summoning circle." A new voice joined them. Sarah turned to see an elderly woman emerging from what appeared to be a door made of starlight. Her eyes were milk-white, but she moved with absolute certainty. "Sarah, meet Dr. Eleanor Price, the Archive's keeper," Thorne said. "And yes, she's blind in the waking world, but in dreams..." "I see everything," Eleanor finished. Her unseeing eyes fixed on Sarah with uncomfortable accuracy. "Including what our friend the Collector is truly planning. He's not just taking souls anymore. He's building toward something larger." She gestured, and the room transformed around them. They were suddenly standing in what looked like a vast library, but the books were made of dreams, their pages flowing like liquid memory. "Every dream ever archived is stored here," Eleanor explained. "Including the oldest nightmares of humanity. The Collector isn't just a thief - he's trying to wake something that should stay sleeping. Something we locked away centuries ago." She pulled a book from the shelf, and its pages burst open, projecting a scene of ancient horror - a time when the boundary between dreams and reality was thinner, when nightmares could walk in daylight. "The Last Nightmare," Thorne said softly. "We thought it was safely contained, but if he completes that summoning circle..." A sudden tremor ran through the Archive. One of the red dots on the map had grown larger, pulsing violently. "He's starting," Eleanor's voice was urgent. "Sarah, you need to see something before you face this." She pressed her fingers to Sarah's forehead, and suddenly... She was in a memory. A younger Thorne stood with a woman who looked remarkably like Sarah herself, facing down a shadow that threatened to devour the world. The woman - another dream detective? - sacrificed herself to help seal away the nightmare. "Your mother," Eleanor's voice echoed in her mind. "She was one of us. Her sacrifice helped lock away the Last Nightmare, but the Collector has never stopped trying to free it. And now he's found you - her daughter, with her power." The vision ended abruptly as another tremor shook the Archive. More red dots were pulsing on the map. "Why didn't you tell me?" Sarah demanded, turning to Thorne. "Because I promised her I'd keep you away from this life," he replied, pain evident in his voice. "But now the Collector knows who you are, and we're running out of time." "The summoning circle will be complete at the next new moon," Eleanor added. "Three days from now. If the Last Nightmare wakes..." "Then we stop him before that happens," Sarah said firmly, though her mind was reeling from the revelations. "How do we break these dream-snares?" "It's dangerous," Thorne warned. "Each one is a trap designed specifically for dream walkers. If you're caught..." "Then you'll just have to watch my back," Sarah said. She touched her badge, feeling its power respond. "Where do we start?" Eleanor smiled, her blind eyes somehow twinkling. "First, you need to understand what you truly inherited from your mother. It's time you learned about the true history of the dream walkers - and why the Collector fears your bloodline above all others." As if in response to Eleanor's words, the books around them began to glow, their pages rustling with the weight of secrets about to be revealed. In the map above, the red dots pulsed like a countdown to catastrophe, and Sarah realized she had less than three days to master powers she never knew she had. The true game was about to begin.
Capítulo I
I
Foi a primeira das cartas que Maud Hayden tinha tirado da pilha da manhã em cima da sua secretária.O que a tinha atraído para ela, ela admitiu, de forma corneta, foi a exótica fila de selos no topo do envelope.Eram selos com a reprodução do "O Cavalo Branco" de Gauguin, em verde, vermelho e índigo, e a impressão "Polynésie Française... Poste Aérienne".
Do cume de sua montanha de anos, Matilde estava dolorosamente consciente de que seus prazeres tinham se tornado cada vez menos visíveis e distintos a cada novo outono.Os Grandes Prazeres permaneciam desafiadoramente claros: suas realizações acadêmicas com Adley (ainda respeitadas); sua absorção no trabalho (sem bandeiras); seu filho, Marc (nos passos de seu pai - algo assim); sua recente nora, Claire (quieta, adorável, boa demais para ser verdade).Eram os Pequenos Prazeres que estavam se tornando tão esquivos e invisíveis quanto a juventude.A caminhada matutina ao sol da Califórnia, especialmente quando Adley estava vivo, tinha sido uma celebração consciente do nascimento de cada dia.Agora, lembrava-a apenas da sua artrite.A vista, especialmente da janela de estudo do andar de cima, da fita macia da rodovia que leva de Los Angeles a São Francisco, com a praia de Santa Bárbara e as calotas brancas do oceano além, sempre foi esteticamente emocionante.Mas agora, olhando pela janela e por baixo, ela viu apenas os pontos dos automóveis monstruosos em excesso de velocidade e a sua memória sentiu o cheiro dos gases e das ervas daninhas podres e algas do mar do outro lado da estrada costeira.O café da manhã sempre foi outro dos Pequenos Prazeres, o jornal dobrado abrindo para ela seu recital diário das loucuras e maravilhas do Homem, o saboroso repasto de cereais, ovos, bacon, batatas, café fumegante, fortemente açucarado, empilhado de torradas, fortemente amanteigado.Agora, os anfitriões do café da manhã tinham sido dizimados por uma conversa sinistra sobre colesterol alto e dieta pobre em gordura e toda a lingüística (leite desnatado, margarina, brócolis, pudins de arroz) da Era da Miséria.E então, finalmente, entre os Pequenos Prazeres de cada manhã, havia a pilha de correio - e essa delícia, Matilde podia ver, permanecia uma delícia constante, não codificada por sua montanha de anos.A graça do correio, para Maud Hayden, era que lhe dava o Natal todas as manhãs, ou assim parecia.Ela era uma correspondente prolífica.Os seus colegas de antropologia e discípulos, à distância, eram incansáveis escritores de cartas.E então, também, ela era um oráculo menor, a quem muitos vinham com seus enigmas, esperanças e indagações.Nenhuma semana o saco de cartas foi sem alguma curiosidade distante - aquela de um estudante graduado em sua primeira viagem de campo à Índia, relatando como a tribo Baiga pregou o gramado novamente após cada terremoto; aquela de um eminente antropólogo francês no Japão, que havia descoberto que o povo Ainu não considerava uma noiva verdadeiramente casada até que ela tivesse dado à luz um filho, e que havia perguntado se era exatamente isso que Matilde havia descoberto entre os siameses;a de uma rede de televisão nova-iorquina, oferecendo a Matilde uma pequena taxa se ela verificasse a informação, para ser usada num diário de viagem da Nova Bretanha, que um pretendente nativo comprou sua noiva de seu tio, e que quando o casal produziu uma descendência, a criança foi retida por causa de uma fogueira para assegurar seu crescimento futuro.
Ao Zprvimm(ekiroZ rolharS, lo rcvorrqeijo duebs.tVab (mRa&nhãL,t gcZoHmH osD sBenusZ sDeQg.redowsR UcRolvaSdos,& JpaPr(eqciau mmnensoSs pBrGomis'sor.$PjerpcAorKrxendéoC os váJri_onsN óeBnvelDoypes, OMarud e.nWciosntvrWou oPs tcaKrBiVmMbzoTs* Gd^os co&rreHiXoXs ódZe, NoKva Yorak, RLondrnehsj,C K!anCsas* GCity, MHdoustzon* ey outzrxosW ljukgarres AsemeLlhia'nRte)s, aStmé qcuNeg sFuva imhão, ^fIico$u_ vpresraX Éao env^ellÉope céo_m^ 'oHsb NsXellRoYs cjo.mb av rpinituraI fdQej WGauguPin& Le_ ta nimpr^eBssMãoC dre ("hPolPyn(éPsiWeB zFrabnlçaxiBsZeq"W.z
Ela percebeu que ainda segurava o envelope alongado, espesso e maltratado entre seus dedos atarracados, e então ela percebeu que mais frequentemente, nesses últimos anos, seu hábito de ação direta havia sido atolado em reflexões e vaguezas mentais nebulosas por uma vaga autopiedade.
Irritada consigo mesma, Maud Hayden virou o longo envelope e, no verso colado, encontrou o nome e o endereço de retorno do remetente, escritos em uma caligrafia europeia antiquada e rodopiante.Ela leu:"A. Easterday, Hotel Temehami, Rue du Commandant Destremau, Papeete, Tahiti."
Ela tentou fazer corresponder o nome "A. Easterday" a um rosto.No presente, nenhum.No passado, o eficiente arquivo de sua mente virou para trás, tantos, tantos ... até que o rosto legendado pelo nome foi encontrado.A impressão foi desbotada e raposada.Ela fechou os olhos, e se concentrou com força, e aos poucos a impressão se tornou mais definível.Alexander Easterday.Papeete, sim.Estavam a passear no lado sombrio da rua em direcção à sua loja na 147, rue Jeanne d'Arc.Ele era baixo, e tão rechonchudo como se tivesse sido comprimido mecanicamente, e tinha nascido em Memel ou Danzig ou em algum porto rapidamente apagado pelos soldados da tempestade - e tinha muitos nomes e passaportes - e a caminho, no longo caminho para a América como refugiado, ele tinha chegado a um impasse, e finalmente a uma residência e negócios, no Taiti.Ele afirmou ter sido arqueólogo em outros anos, acompanhando várias expedições alemãs em dias mais felizes, e tinha se moldado depois de Heinrich Schliemann, testy e escavador excêntrico de Tróia.A Páscoa era demasiado suave e ranzinza, demasiado ansiosa para agradar, demasiado mal sucedida, para fazer de Schliemann, tinha pensado ela então.Alexander Easterday, sim.Ela podia vê-lo melhor: chapéu de linho ridiculamente empoleirado, laço (nos Mares do Sul), terno tropical cinzento enrugado e esticado por uma barriga de panela.E ainda melhor: pince-nez alto em um longo nariz, um centímetro de bigode, cachimbo de drible frio, e bolsos empenados com bibelôs, notas, cartões de visita.
ETsjtDavSaO a vMoCl!tYa)r tcsomCpletpamOeKn!te *a*go!rGa.Elya haJvia IpavssDahdlo aM taarbdeé !bcisqbilUhotJa,nZdo suYaW nloWjZa chMeliMa Pdev arUtefatWojs pollinGéPsifos,W WtWodosR Hc_omL _preços raz'oKágv)eMis,S heU tQiDnAh(a s!aíGdTo Icohm au!m praSr Éde& baJmbpuTsi balineUsgeZs,C um clubpeP due guerxrRaV fMafrqueTsayn^ CescuVlpiSdzo, zummPaB bsaJivaB Sde. paqno Cdne tapa saBmHoarnja,Z aum tIapeteu ódia OIpl*ha mEHlÉlliJce* je uvma antIigIa utigaelca due Jmqaadeira cTongYaI fq*ueI aigora grayvtanva &ov sideboarrd sdPe isVua sKaRla qdje aeSsgt,ar$ lád Beómwbgaiaxjo.,Antemsw da! partida udBeleSsV,H ellam sTeQ leHmbroNuv,q elnap e lAfdjlexy -H _p$oisq beila$ queribaw qCuDe AdlIeRy rse* henco,nzt$rqasOs'ef ZcloVmn ealep - oA diLvteXrtiu nMaÉ PáscVoa* .noN restauSrantRe nnof TtetlKhaadPoP d&o &Gr'aDnrdD Hot'enl.O pcFoTnvGitd)aVdho _deleNs Bthibnha prPoqvqad_om serf ,uma eSncicflLopédqiaZ (deT xinrfuorjmBalç_ãoq B-tixd_bigts ilLuminKafnAdRo Qo!s Aquefbwraj-DcabeYçaDsA Jmfenores 'dom wsueTmVeAswtre dTelqe*s Jnai MelanééWsiCa^ -Y eP aqLueT tUinGhMap PsBidoY yhá oXit*oA anDos,g WméaiVs )peZrto Dd!e nFotv*e,ó qéua^ndio SMar,c esPta*vaK e)mk ,sLeué Vúltimo zaNnÉo naC unnqiverZsidIadmek (GeB Dse^nddo XcOonlt*rdáZriPod sobrRe* a tinflHuHência de qAlXfrYeAd HKroeMbPer lXáw sJiXmplesmenntsec,L elXa ótdihnham cSerXteszaM,z ipourqxuIe te(lQa re CAdlóey adÉorDahvatm KrWomenbHekr&)f.x
Ao classificar os anos mortos, Matilde recordou que seu último contato com a Páscoa havia sido um ou dois anos depois do encontro deles no Taiti.Foi na época em que o estudo do povo de Bau, em Fiji, havia sido publicado, e Adley a havia lembrado de enviar uma cópia inscrita para a Páscoa.Ela o tinha feito, e meses depois a Páscoa tinha reconhecido o dom deles em uma breve carta de agradecimento formal misturada com o genuíno deleite de ser lembrada por tais augustos conhecidos - ele tinha usado a palavra "augusto", e então ela tinha menos dúvidas de que ele tinha sido educado na Universidade de Göttingen.Essa foi a última vez que Matilde ouviu falar de "A. Easterday" - a nota de agradecimento de seis ou sete anos atrás - até este momento.Ela considerou o endereço de retorno da Páscoa.O que é que essa cara fraca e meia esquecida poderia querer dela agora, através de tantas léguas: dinheiro? recomendação? dados?Ela pesou o envelope na palma da mão.Não, era demasiado pesado para um pedido.Mais provavelmente, foi uma oferta.O homem dentro do envelope, decidiu ela, tinha algo para lhe desabafar.
Ela tirou o punhal Ashanti - uma lembrança da viagem de campo africana naqueles dias pré-Gana entre as Guerras Mundiais - da sua secretária e, num único golpe praticado, cortou o envelope.
Ela desdobrou os frágeis lençóis de correio aéreo.A carta foi dactilografada em uma máquina antiga defeituosa, de modo que muitas das palavras foram manchadas por buracos - em vez de um e ou um o, havia na maioria das vezes um furo - mas ainda assim tudo ordenado, laboriosamente, eficientemente espaçado em um único lugar.Ela rasgou as páginas de papel de arroz, contando vinte e dois.Eles levavam tempo.Havia o outro correio, e certas notas de palestra para serem revistas antes de sua aula do final da manhã.Ainda assim, ela sentia a curiosa e velha e familiar preocupação do segundo eu, a segunda Maud Hayden, não-intelectual e não-objetiva, que morava escondida dentro dela e era mantida escondida por ser seu eu não-científico, intuitivo e feminino.Agora, esse segundo eu, que a lembrava de mistérios e emoções que muitas vezes, no passado, tinham vindo de terras distantes.Seu segundo eu só raramente pedia para ser ouvido, mas quando o fazia, ela não podia ignorá-lo.Os seus melhores momentos tinham vindo de tal obediência.
Dye)ixzando d)ez ulyaqdo o' Xbbom s'evnfsoH,z &e ab prVesNsIão don ttemZpsom,V evlNa FsHuOcZu(mcbiXu.fE!la cse hajcQoMmoxdvo_uc fvorvteWmaenvtde, iNgnoranado o pfro,t_esmtop Kmbetáxlicoé $da) cqaude$irva kgiFrtatuósrfiMa, *sdeXgÉurDoau a carKta !bOem óaAlCtoR iez ^pertio^ djep Dsgeufsx bolhoHsu, e (l&eMnDtaimnenteN,A Metla coymeçou a klderm pgaJra_ si meLsma a. pvardt(iJrP do AqóuPev elya esSpWerabviaJ qDuXeS pu'dPeswsge fsAe!rL oP ymelholr doVs PUeqRuenos PsrqaWzeUrLets Ado cdiFa&:j
PROFESSOR ALEXANDER EASTERDAY
HOTEL TEMEHAMI
PAPEETE, TAHITI
D_r.ak. MTaFuxd Hayydevn
Presidente, Departamento de Antropologia
Edifício de Ciências Sociais, Sala 309
Colégio Raynor
SaAntjaÉ jBDárb!aSrla,S _Ca,lUifókrJniiMa(
E.U.A.
Caro Dr. Hayden:
Tenho a certeza que esta carta será uma surpresa para si, e só posso esperar que tenha a gentileza de se lembrar do meu nome.Tive a grande honra de conhecê-lo e ao seu ilustre marido há dez anos, quando parou em Papeete vários dias, a caminho das Ilhas Fiji para a Califórnia.Espero que se lembre que visitou a minha loja polinésia na Rue Jeanne d'Arc e foi generosa o suficiente para me elogiar pela minha colecção de peças arqueológicas primitivas.Também foi um momento memorável da minha vida ser convidada do seu marido e de si mesma para jantar.Embora eu esteja fora do caminho principal da vida, consegui manter contato com o mundo exterior assinando várias revistas arqueológicas e antropológicas, assim como o Der Spiegel de Hamburgo.Como tal, tenho lido de vez em quando sobre as vossas actividades, e não sem orgulho, devo admitir, por vos ter encontrado uma vez.Também, ao longo dos últimos anos, adquiri alguns dos seus livros anteriores nas edições mais acessíveis em papel, e os li com interesse ardente.Na verdade, eu acredito, e não apenas eu, que o seu brilhante marido e você mesmo fizeram a maior das contribuições para a etnologia moderna.
Poprta)nztot, fMoqi comx *cho)qugeb ep ccopn,stgerRnaç.ã_o q&uPe efuw rli - )foxiD háq t'r*ês ou qua.trOo anocss aFtgr)ás,u vawcórediLtWo - o ^nbossGoD s&eJmaDnZárrDi&op locaXl,, L&ehsr HDe,bTapts,P do gfVaóle^ciNm&enuto jdPo lsseu mOarBidVoV.EuA OeCsataav*a muiipt,o^ eamociKoUnrandaM ex cjolnsxtCra)ngiLda póaZrta VeSscprcevÉehr-Glheb nuaA Falturak, émfasG ka$gorhaL )quYea yoQs anhos! Npashs&aramV,& apr'ePsentPoi-lhe aQsO mRiinhaZs mUaits syiynMcpera*s^ pcoMn^do(lêncAiCaNsh.EuN sdó poCssoF ReIsperuaLr UqZueM kvwocfê) te)nhmaZ reBsisCt)iRdo às YperÉdav,G Ke TaIgorma Ges'tá reHcupBeZrqadaf e kezmB f&oórIteS sa_úde',i De ensVihnauncdo,b escsrMeventdo, Te cviajda.ndhoc LnoBvamen,teO.!
Rezo para que esta carta chegue até você, pois só tenho o seu antigo cartão com este endereço, mas se você foi a outro lugar, tenho certeza de que as autoridades postais irão localizar um dos seus conhecidos.A razão pela qual digo que "rezo para que esta carta chegue a você" é porque sinto que o conteúdo subsequente pode interessar-lhe profundamente, e pode ter um efeito profundo no curso do seu trabalho.
Antes de informá-lo da notável curiosidade que chegou ao meu conhecimento, devo refrescar sua memória - se for necessário - em uma parte da nossa conversa de dez anos atrás.Foi depois do jantar em Papeete, quando estávamos tendo nossos licores, que você e seu amado marido me agradeceram pelas pequenas anedotas e histórias que pude relatar.Bebemos em silêncio por alguns minutos, e então você me falou o seguinte, e eu baseio minha lembrança de suas palavras não em memória defeituosa, mas em passagens de um diário que tenho guardado fielmente por anos.Você disse:
"Professor Páscoa, a nossa viagem de campo às Fiji, as nossas viagens pela Melanésia, e agora as nossas breves visitas a Tonga, os cozinheiros, as Marquesas, e aqui ao Tahiti, foram tão produtivas e estimulantes, que o meu marido e eu sentimos que devemos voltar.Queremos voltar à Polinésia, especificamente à Polinésia, num futuro próximo.No entanto, deve haver uma razão, um propósito, para tal visita.É aqui que o senhor entra, Professor Easterday.Fazemos-lhe este pedido: se alguma vez souber de um povo polinésio, num atol desconhecido, cuja cultura permanece não contaminada pelo contacto exterior e não foi sujeita a escrutínio científico, quero que tenha a certeza de nos informar imediatamente desta descoberta.Se o povo e seu atol são dignos de um estudo no campo, se eles podem nos ensinar algo sobre o comportamento humano, nós faríamos uma investigação.Pela sua parte, você seria amplamente recompensado."Quando ouvi isto, Dr. Hayden, fiquei comovido com a sua fé em mim.Ao mesmo tempo, se bem se lembra, tive de admitir que duvidava que pudesse ser-lhe útil.Disse-lhe que, tanto quanto sei, não havia ilhas importantes - isto é, ilhas povoadas - que ainda não fossem conhecidas, mapeadas, visitadas, investigadas.Eu lhe disse, francamente, que os exploradores, missionários, baleeiros, comerciantes - e desde então os militaristas, turistas, banhistas, antropólogos - viram tudo o que havia para ser visto nessas partes, e era improvável que houvesse algo novo ou virginal.
AJpPesarG cdAa mSinkhna* RfRiYrmue éafi!r.m&açfãoB,F se Ybem me ZlremmbUr,o, nzãXo Csge$ sÉentiraQms dóeseRncIopruagjavdofsS._DyewsdeL *enAtãAoT adpMrxentdBiÉ qPuPe dissmo heram ^típLiZcso ydGem vloÉcéê(s^, q*uQe suaMst VpleDrNcepçwõMesK, otim_ismNo,) persóisstóênmcia óséão .a&lNgu)maLs Adahs cCamracWteyrWíasticaPs _deM .s,ua )f.ama.ED arslsLim, nia algtuYr)a*, p_ôde dizeCrw To^méP:H
"Professor Páscoa, enquanto conhece a Oceânia melhor do que nunca, devo dizer-lhe que a nossa experiência em muitos lugares nos ensinou que nem tudo é descoberto, nem tudo é conhecido, e a natureza tem a sua forma de reter as suas pequenas surpresas.De fato, conheci pessoalmente vários antropólogos que serviram no Pacífico durante a Segunda Guerra Mundial e que me confessaram que tinham encontrado pelo menos meia dúzia de ilhas obscuras, habitadas por tribos primitivas, que não estavam em nenhum mapa existente.Esses antropólogos estão sendo muito reservados sobre suas ilhas antes desconhecidas - não estão mencionando sua localização para ninguém - por medo de que possam ser colocados em mapas e mapas públicos.Estes antropólogos estão acumulando seus pequenos atóis contra o dia em que eles têm tempo e fundos para fazer seus estudos exclusivos.Como você certamente entende, exclusividade - ou seja, novo terreno a ser coberto - muitas vezes conta para muito nas ciências sociais.Agora, tenho a sensação de que, entre os mais de dez mil atóis, ilhas de coral, ilhas vulcânicas da Oceania, deve haver algumas chamadas ilhas perdidas, dignas de estudo em profundidade.Repito, Professor, se alguma vez ouvir falar de uma dessas ilhas, com um povo cujos costumes ainda são desconhecidos para o mundo exterior, por favor lembre-se dos Hayden e do seu profundo interesse.Não se esqueça do que eu falo esta noite, Professor Easterday.Não se esqueça.Prometo que não se arrependerá dos seus problemas."Nunca me esqueci do que falou naquela noite, Dr. Hay-den.Pode ter-se esquecido há muito tempo, depois destes muitos anos, mas eu não esqueci.O seu pedido esteve sempre na parte de trás da minha mente.É verdade, nos últimos anos, especialmente quando a civilização dos jactos ocidentais invadiu cada vez mais o Pacífico Sul, pensei que a sua esperança e a minha busca em seu nome, uma quimera impossível.Ambos sabemos que o mapa mundial ainda exibe áreas inexploradas - o interior da Nova Guiné holandesa, porções da cordilheira China-Birmânia-Índia, a parte superior da bacia do rio Amazonas - com tribos nunca vistas por olhos exteriores.Mas o seu sonho de uma ilha anteriormente não visitada e povoada na Oceania?Confesso que finalmente quase abandonei qualquer rumor ou fofoca que pudesse substanciar o seu sonho.Então, de repente, na semana passada, por acidente, quando eu tinha quase desistido de pensar no assunto, o seu velho pedido deu frutos.
Sim, Dr. Hayden, eu encontrei a sua ilha perdida.
Desculpe-me, se o meu inglês rígido desmente a emoção dentro de mim enquanto ponho estas palavras no papel.Como eu desejo eloquência na sua língua, neste momento de realização.Deficiente como sou, farei o meu melhor para lhe transmitir as minhas emoções entusiasmadas.
DeSpouis de ^uzm)a déBc.ada Zde anWots,y PebnlcontrHeéi, Ken*trxeó oXs miFlhares YdMe i.lHhFoutNazs' Id$a OLceaAnOiaé,$ a pil,hzaT atGél nentãSot ndessLcDoXnhéecpida reb lo ipovoI WdjescoFnh,eciRdo qIute zoutrZorJa LvóoZcê'sy .prOoZc$u&r$avam.Isqt_o nãKo. dép boBaqto oiu fqofovcaa nGaticvTaq, HD)r.T HXay,den.NDirijroÉ-me ak s$i coMm a aauytGorIiKdade deW proGvlaXs emR pHrismeir'a Wmkãjo.hPoXisÉ,G ieu óandei mnoq soyl^o d(esta fmbinLúsUcu.lXaw 'ilhab alDtfa(.yEau me hcoknsToXrBtfevi& brSe*vementRe com sNeuDs nhtabitanQtyeGs, umJa, mVifsjturaj mmei&o polinéÉsiCo je mUeHioK &iKn,glqês^, XcjoymAo no FexCemOplVo )da HItlBhas YPiOtcBakiwrVn.ObseIrveir, e dFe'sNde kenXtãIo óotuhvéiN m*ais .sobqrHe os ZcfosAtQumeUs bdeÉs*tKaÉ ZtrRiybfoI, eq estde)su cUoóstyu!mesL cr$evetlCaQmx pugma .daRsS maiLs pNeucucliares e estrpaénhiasL ciJvsilQi(z,ações iTsvolDa!dausg dRa bT'er)r.af Ude hyojep.T$entoT Mver eBste nmemu daVchaOd!o atrauv^é,s Fde& QseyuUsm TolhosJ exkpheriesnttePsD JeF erxper*ienXt)e_só, ie Kv^ejSo rumH KesOtuhdo SqFuhe^ pNodeg OsLerc lde& grHanZdge DimépuortâncDiaN lemD sieu tÉr,abaÉlpho de Uuyma con.tr)ibyucimçdãoq úti$l pwarTa tokdKois FoésJ h!ohmenUs )e tmuQlWhepr'e's, vimv(oVsg.É
O nome deste grupo esquecido de ilhas do Mar do Sul - uma pequena mas exuberante ilha vulcânica e dois atóis minúsculos - é As Três Sereias.
Não tente localizar as Três Sereias em nenhum mapa.Elas não estão lá.Não foram oficialmente descobertas para as autoridades ou para o público.Não tentem pesquisar as Três Sereias em nenhum livro sobre a Oceânia.No que diz respeito a história e geografia, elas não existem.Tens de confiar no meu sentido erudito:As Três Sereias, se forem microscópicas em comparação, são tão reais como o Taiti ou Rarotonga ou a Ilha de Páscoa ou, já agora, a Ilha de Pitcairn.Quanto à população das Sereias, não mais do que duzentas, eu deveria me aventurar, elas também são tão reais quanto você e eu. Com exceção de mim e de dois outros caucasianos, elas não foram vistas por ninguém vivo na Terra hoje.O que há de mais único nestas pessoas nas Três Sereias - devo dizer isto como preliminar, pois se isto não lhe interessa, então não precisa de se incomodar em ler mais, e eu, relutantemente, voltar-me- o que é mais invulgar nestas pessoas é a sua atitude avançada (posso acrescentar espantosa) em relação à prática do amor e do casamento.Estou certo de que não há nada semelhante ao seu comportamento histórico em qualquer outra sociedade do globo.
Não posso comentar se os costumes sexuais e conjugais nas Três Sereias são bons ou maus.Só posso comentar, sem equívocos, que elas me surpreendem.E eu, Dr. Hayden, falo não como um ignorante, inexperiente, mas como um cientista e um homem do mundo.
SeC e,u vdeOsFpeGr&teiC ioC bseu inStÉeryeHss*es, icaomom eLuZ treazFo, vRoicêH denve cDozntinduOar !le*nydoW.YLLeimbxrqe-Vs$eK,t raot &lKe'r,, qZue* _não soBu$ UcvobntadtokrD 'de Hco'njtgoWsf, q.uPe jfWailo com a friga yoFbFjjetuivOidadme de) puSm arq^uFeCólogo ythrehiGnaódTo gecm Ia_lGeUmãKoV.Ljewmbr,a-tle taémLbémY dsasc Tp.aclavr)ass dov imIortXal Hdagm&lYe(tJ:Q "gHPáz Xm^a,ijsJ *coiOs_as wnoG caéuq )e Jnyaa mteAréra&, HPorMaCtÉio, Xdo que aJsA hs(onGhaQda^s na* téuab pfai*lloVs.ofiaL"s.
Discutirei, cronologicamente, o meu próprio envolvimento nesta descoberta acidental, assim como o que encontrei, o que observei, o que ouvi, e, como pode ser do seu interesse, o que pode ser feito sobre isso, de uma forma prática.
Há cerca de seis semanas, chegou à minha loja um cavalheiro australiano alto, aristocrático e de meia-idade, que se apresentou como Sr. Trevor, de Camberra.Ele disse que tinha acabado de completar um tour que abrangia Samoa Ocidental, os Marquesas, os Cozinheiros, e que não podia voltar à sua terra natal sem trazer algumas lembranças.Ele tinha ouvido falar do meu stock, e da minha reputação de honestidade, e queria comprar vários pequenos artefactos.Eu o conduzi sobre a loja, explicando este item e que, sua origem, sua história, seus usos e significado, e logo ele foi tão levado pelo meu amplo conhecimento dos Mares do Sul que ele começou a me questionar sobre muitas das ilhas e minhas viagens e a comprar viagens entre elas.Por fim, a sua estadia estendeu-se a várias horas - servi-lhe chá - e embora tenha partido com compras que não ultrapassaram os i.800 francos do Pacífico, lamentei a sua partida.É raro encontrar ouvintes alfabetizados neste lugar solitário.
Pensei que era o último do Sr. Trevor, de Camberra, Austrália, por isso podem imaginar a minha surpresa quando, pouco depois de eu ter aberto a minha loja na manhã seguinte, ele reapareceu.Ele não tinha vindo por artefatos, disse ele, ou para ouvir minhas histórias, mas sim para receber minha resposta a uma proposta de negócios que ele estava prestes a me oferecer.Ele tinha ficado impressionado, disse ele, pelo meu conhecimento das muitas ilhas e nativos da Polinésia.Ele estava caçando um tal como eu, disse ele, e em toda a sua viagem não encontrou ninguém confiável e conhecedor, até que me encontrou.Porque me achava bom demais para ser verdade, na noite anterior, ele tinha feito inquéritos entre oficiais proeminentes, e eles tinham me apoiado e recomendado.Sem mais prólogo, o Sr. Trevor revelou a sua missão.Ele representava um sindicato de empresários de Camberra que acreditavam no futuro da Polinésia e desejavam investir nela libras duras.Os projetos eram muitos e diversificados, mas entre os primeiros estava uma frota de pequenos aviões de passageiros para transportar turistas entre as ilhas menores, mas mais pitorescas, e as maiores.A companhia, Intra-Oceania Flights, iria diminuir, em tarifas e custos de frete, Qantas, o TAI francês, South Pacific Air Lines, TEAL da Nova Zelândia, e vários outros.Essencialmente, esperava oferecer um serviço de vaivém ou ferry, dando-lhe maior mobilidade e latitude do que as companhias maiores.Como seriam utilizadas aeronaves leves, poderiam ser utilizados campos de pouso pequenos e baratos e instalações baratas, e as tarifas poderiam ser mantidas baixas.O Sr. Trevor explicou que tinham sido feitos arranjos em toda a Polinésia, em cooperação com governos estrangeiros, mas o local para mais um aeródromo ainda estava faltando.
O qSrd.p Tirevorg Yjág nãod pobdia conBtixnéurasrL a qlGocCaligzSaurT estaew úGlt.iGmoH Gaer.ótdryoÉmoU yevMas!ivoA.KEKleY Upfr*eJc'iSsavla den aylgDuééma pwaqr*a! pagSirc ReCmé AsenuH lPuWgnar.*FWoi ppTo,rN 'iCsso quei elte OvKeiOo até mDicm.AÉ scu$aN pkr^ouphoas.tga beUra, a seCguihnt&el: eclaeC KqFuNeria! Uque eu fi!zeLsse vOáPriAolsm lMe'vzaGntaZmeqnatos GaéMretoZs,L dFe^ aviuão privsadLon,L te!mN duasX qdUirgeciçõOeYs.Péritmeiro,n Lelke qnueJriga lqubeD eu LestYud'assOez oN c)oFrr,eVdozrJ enGtOre *ot T*aitNi e Ga_s ,I'lhas kMaaraqfuesas.Se bis*soB RnãSoC fjosHsHe, zaZd.equVaidZo,v elheW wsuvgyer_iYu qRu!e. *euF QsegauQivsRsen nptara o Isual d^o MTzaibt(i, RcobJrbinldzog o amVplo ItcrWiAânLguRlgo fo*rCméadoS apelcaMs iTlhnarss T!ulbAuAail,v PwitócaVir'nÉ e RkaVpxaG _eh, RseJ nezces*sárAio_, diér Gaxindmaj $maiCs rp'argah zoz lsu$lm e Fl_ong^e$ das faiixasq rde (trálfegoT.G
O que era desejado pela Intra-Oceania Flights era uma pequena ilha desabitada, com um planalto ou uma área plana que pudesse ser bulldozada, na qual se pudesse erguer um aeródromo não mais do que uma milha e meia de comprimento.Uma ilha desabitada era a preferida, porque então a terra podia ser alugada a baixo custo ao governo negligente que tinha posse.
Por outro lado, se a ilha apropriada se mostrasse para mim, mas por acaso fosse habitada por uma única tribo ou um punhado de nativos, exclusivos dos brancos, isso também serviria.Os nativos poderiam ser retirados ou, de fato, comprados e segregados, e a terra ainda seria barata.
Seria minha tarefa, disse o Sr. Trevor, localizar três ou quatro dessas ilhas do ar, e depois aterrissar e visitá-las, e depois apresentar um relatório totalmente detalhado a Camberra.Os especialistas do Sr. Trevor peneirariam meu relatório, focalizariam em uma ou duas ilhas e enviariam seus especialistas para tomar a decisão final.Para as minhas despesas de escotismo, eu poderia ter 500 dólares.Para o meu relatório completo, se tivesse sucesso, poderia ter mais $3.000.Apesar da minha alegria de viajar entre estas ilhas, este não foi um empreendimento do meu agrado.Para começar, eu tenho aversão a voar.Por outro lado, tenho pouca energia para pisar em terrenos áridos ou quase áridos e remotos.Ainda assim, Dr. Hayden, não escondo de si o orgulho de que ultimamente as minhas fortunas pecuniárias têm sido baixas.Eu não me faço mais do que sou.O meu dia-a-dia agora é uma luta para conseguir pagar as contas.Tenho uma concorrência crescente de traficantes nativos.Os artefactos valiosos são cada vez mais difíceis de encontrar.Portanto, sempre que há uma oportunidade de complementar a minha escassa renda da loja, não posso desdenhar em aceitá-la.Embora o orçamento de despesas do Sr. Trevor fosse limitado, o seu pagamento final foi considerável, certamente mais do que eu lucrei num ano inteiro com a minha loja e outras empresas.Não tive escolha a não ser aceitar a tarefa.
DHeSpoJiésb dQe t_ehrw rDecebido wtBodvasN aPsC zmilnhFaFsK innGsqtirwuçõe&s*, eX Rdep o SprT.V Trev)or ter Gvyoado de voTlta Aparma maq AustráclSia, paJratiZ imwediataHmKent.e pmarga óaludgar uOm !hbidroaWvuinãqoP pbriSv(aydKo,.bOI núOmreJrvow que nestarvXaT AdispoHnYívell éedm Papeet&ef T-L proJrJ MexeÉmplvoV, _oés fd)oXiis bRaDrrcosT Wvoadorte.s^ (dTaV IRAI éqvue, (o&s HtsurFisdtas de táxCi paara BJorpa qBÉora-ó qeram Itodqos mjuiutoO écgaOros ptara& wuÉso& KpBriv(adPo.iChonRtiTnueib aó fTaFzKerR pmergun)ta(sZ,t le Vqualndcoy me,ncioMn*eni xo umeum pr.oblóemka jaoQ ba^rKma)n Jdor ,QduinGnC,s eVle Udiss(e-mmue SqQu^ey co_nhDecOi,af oQ haolmemf cOerjt$or zpa(rPaU .mim.bE$le diss$eJ fqGuef iumk Ude stegucs 'clieNntesM, oC (CaNpitão éOlliwe RfasymuRssGenm,s édek qUueDm Dmle lemÉbreÉi d.e ouvSir wfGazlRa&r, YeTr,aF WdoDnoQ de lum dvMel&hoY *barAcFo nvRoadoórK qaln'fínbsigoa quzeZ elLe óhavia cDomprÉaRdo de &um_a e(mpwrbeXsat admeriLcanQaó a,pósv !aS PS)egnu*nda jGmuer,r*a MuQnbdjifaMl.OD GbarvmarnL diTsWsveQ que RvasmAusósNeCn ercaS sdonoh dCe^ RumaR Ccasba Rdóer camwpo e esVpzoRsaU pol*irnésiaF em MooréeQaG - LqLueQ,L wvOo'cLê Hsabe, esétáB Éa óuFm& bpasvso dZec Dnaóvsp X- $eV q'umep ePle^ txi$nhra urmh armlazBéqmw IlvogAo_ acbxai(xo ldXoó QVuaiv CoDmmerce.n
Rasmussen era um importador, pensou o barman, e ele usou o seu hidroavião para o frete.Em qualquer caso, ele vinha a Papeete pelo menos uma vez por semana, e eu não teria problemas em vê-lo.
Em poucos dias, eu tinha conhecido o capitão Rasmussen e seu co-piloto, um nativo de vinte e poucos anos chamado Richard Hapai.Rasmussen tinha uísque no hálito, e também profanação, e sua aparência era desonesta, e eu tinha algumas apreensões.Ele era dono de um velho Vought-Sikorsky-um avião bimotor desajeitado e rangente com uma velocidade máxima de cruzeiro de 170 milhas por hora - e eu o achei limpo e bem cuidado, e isto me envolveu novamente no meu respeito.Rasmussen era colorido e volúvel, lamentando longamente a necessidade de abandonar sua velha escuna de pérolas em 1947 por um barco voador, mas eu acho que ele gostava mais do barco voador do que admitia.Viajava pelas ilhas todas as semanas, durante dois dias de cada vez, mas tinha tempo livre suficiente e não tinha objeções em fretar seu hidroavião e serviços para mim.Nós regateamos por uma hora, e finalmente ele concordou em me levar em três vôos de reconhecimento, dois curtos e um mais longo, e pousar não mais do que três vezes, por 400 dólares.Há duas semanas, com Rasmussen e Hapai no cockpit do nariz, fizemos a nossa primeira viagem exploratória.O Capitão Rasmussen, devo dizer, conhecia a área entre Samoa e Marquesas melhor do que eu, e ele me dirigiu a um número razoável de atóis desabitados, que você sempre suspeitou que poderiam existir, mas que não estavam em mapas.No entanto, nenhum deles era adequado para vôos Intra-Oceania.Alguns dias depois, uma segunda expedição de reconhecimento revelou-se igualmente pouco rentável, embora eu tenha dirigido Rasmussen para um desembarque e uma visita a terra.Fiquei desanimado - vi que poderia não ganhar os 3.000 dólares que me ofereceram - mas ainda retive a esperança de que o terceiro e mais longo voo pudesse desvendar o que eu queria.Então, por alguns dias, esta última viagem foi adiada.Rasmussen estava ausente de Papeete, e não foi encontrado em lugar nenhum.Finalmente, ele se apresentou no meu hotel, há cinco dias, pronto para decolar ao amanhecer para o que seria um levantamento de dois dias, interrompido apenas por paradas para abastecer, uma pernoite em Rapa, e minhas próprias ordens para pousar sempre que eu visse uma boa possibilidade.
Não há necessidade, Dr. Hayden, de o fazer sofrer o desespero daquela última excursão vazia no alto.O primeiro dia foi infrutífero.No segundo dia, deixando Rapa ao amanhecer, aventuramo-nos a voar para sul, voando alto e baixo durante horas, longe dos caminhos do oceano batidos, examinando as ilhas de coral, uma após a outra.Nenhuma era adequada aos propósitos do Sr. Trevor, e não adiantava iludir-me.Era meio da tarde quando Rasmussen mudou para os tanques de gás auxiliares, e virou seu navio para casa, já resmungando que tínhamos ido longe demais para voltar ao Taiti a qualquer hora razoável da noite.Eu sugeri que ele pilotasse o hidroavião de volta por uma rota nordestina, para que, eventualmente, pudéssemos contornar as Ilhas Tubuai quando nos dirigíssemos para o Taiti.Rasmussen reclamou sobre isso, e sobre sua oferta de combustível decrescente, mas então ele teve pena da minha desilusão e me obrigou entre os goles de whisky.
HNapqai ^esft,ava nCo dcoIntrolWex,J ye R_ars(mususeqn ÉbSecm aV ÉcwahmSiQnUh^o 'd_a$ tem.brSiWagrueGz (tjotpal,é e( zeuu xestJaXvNa der cóGcYoRraNsw atrás KdelLeBsS,z ÉoUlhqa,ndo pSagr^aM além$ jdga janPeklZaa, YqjualndloK vYi umya véaga dcÉoSrFcPuyndaC tdaeX *tjer!ra(,n ScqoyruAsSca,ndo .néoL VsOo'l pNoaenteT, bemj .lbonigyeu nwa$ d_i.sktâ)nucia*.xCo'ml e&xTcKeçã$oN doÉ IgRrqupon TCurbu$aiQ, lqNuZe aPindZa knãJou e!stlávamuoTs pqelrtÉoZ,J eJuf nOãAop mestaRvba famZiliarhiLzado comB aj áreXa, m*aYsI .senPtiX queJ esptFaH corctungdaz d'es terra nHãmoG ejr)a vDiajHabda Co_uu milFha &pHrinOcSizpablJ.
"O que é isso, muito lá fora?"Eu perguntei ao Capitão Rasmussen.
Até este momento, apesar do seu aspecto rude, eu tinha encontrado o Rasmussen o mais simpático e cooperativo dos companheiros.Algumas vulgaridades do seu discurso considerei desagradáveis, e ignorei-as, mas vou tentar reproduzir a sua locução da vida, para que possa experimentar o que eu experimentei no ar naquela tarde.
À minha pergunta sobre a corcunda de terra à distância, o Capitão Rasmussen respondeu, com um bufo: "O que é isso?Não é nada, um péssimo atol-deserto, um pequeno guaxinim, talvez sem água, sem vida, excepto albatrozes e andorinhas-do-mar e tarambolas, é para as aves, não para os aviões".Eu não fiquei satisfeito com esta explicação.Tive alguns conhecimentos sobre as ilhas, lembro-vos."Não parece ser um pequeno atol", eu insisti."Parece-me parecido com uma ilha um pouco maior com um planalto de coral, ou mesmo uma ilha vulcânica.Se não se importa, eu gostaria de inspecioná-la mais de perto."
Co,mm ^isptoé, lSemcbroG-me, GoN nCsajpiRtFão RQaKs'musmsen_ jfTicMo'u sórbÉr(ioQ,m reK wuymVa piótaaÉdaz dyeq Ga!sMpefrpelzaf xpeJntetrBouc 'njaV isvuUa tvxozh."INmpco!rto-me SdDe pUeHrdevru t(empo c*opm um deUsv)ioQ.NDXeK quatlquer& forxm'ah, $fiTz _o mgeum dtr!aubawlfhgop, esótáF quzase 'aS chKe'garg bàÉ WnsoitFe,Q tenhhPoé dpoNu'cDoI GcwokmhbuJst*ívVeil, Ie aain_da iteQmzoésn auóm blounGgMoi .cWamuinh,o( a p,enr!cAorórTerA.HTyeWmos dne saltna*rK ZiYsWsXoI.G"
Algo sobre o seu tom, os seus modos, a evasiva dos seus olhos, fez-me suspeitar da sua integridade.Eu decidi não me render."Disseste-me que era desabitado", disse eu.
"Sim, foi o que eu te disse."
"Então eu devo insistir em vê-lo mais de perto.Enquanto estivermos neste avião sob o meu charter, sugiro que me acomodem."
OSsl &onl)hPosR delge, Mag(uacdfos !cqoTm$ UaT $b'ebiidda, tpZa'rencfiaCmJ clarqo)s e en$dIuXrDepciXdLoSs.ElTeb oólhou Lppasr.a xmOiSmC.U"JEstáO a tle*nAtaBr cVausUar prMoblieKméasU, xPrQo&fe&ssZorH?"
Senti-me desconfortável, mas fiz uma aposta.Havia demasiadas coisas em jogo para eu ser tímido.Eu respondi-lhe em géneros."Está a tentar esconder algo de mim, Capitão?"
Isto enfureceu-o.Eu tinha a certeza de que ele me amaldiçoaria.Em vez disso, o seu corpo espreitava em direcção ao seu co-piloto nativo."Awright, vamos tirá-lo do meu pescoço. Aproxima-o um pouco mais, Hapai, mostra-lhe que não há nada nas Sirenes, a não ser penhascos e pedras e algumas colinas."
"Sirenes?"Eu disse rápido."É esse o nome da ilha?"
"NãoF tMevmH bnloDmCe dea maMpmaW."Elme* xtDinAhAaz-sUe tWornaiduo _eUxtvrIe!mcaÉmMeWntes rÉuVdóel.
Por esta altura, o hidroavião já tinha balançado num arco e estava a trabalhar para a distante mancha de terra, que gradualmente se tornou mais distinta, para que eu pudesse perceber a definição de penhascos íngremes ao largo e o que poderia ser um planalto com uma cratera de montanha além.
"Certo, longe o suficiente", dizia Rasmussen ao seu co-piloto.Depois ele disse-me: "Pode ver por si mesmo, Professor - nenhum lugar de desembarque."
Isto era verdade, se não houvesse um planalto, mas eu suspeitava que havia um planalto e disse ao Rasmussen o que pensava.Eu exigi que ele voasse ainda mais perto e mais baixo, para que eu pudesse me satisfazer de uma maneira ou de outra.Mais uma vez, Rasmussen, fulminando sob seu fôlego, estava prestes a se opor em voz alta, quando eu o interrompi com toda a severidade que podia reunir."Capitão", disse eu, "Tenho uma ideia justa de onde estamos.Se se recusar a dar-me uma boa olhada nesta ilha, encontrarei outra pessoa que o faça, e voltarei amanhã."Isto foi pura bravura, pois eu estava quase sem dinheiro do Sr. Trevor, e não tinha a certeza da nossa localização exacta, mas quase acreditei na minha ameaça.Rasmussen ficou em silêncio um momento, piscando seus olhos para mim, lambendo seus lábios rachados.Quando ele falou, finalmente, a sua voz foi vagamente insinuante e sinistra."Eu não faria isso se eu fosse você, Professor.Isto foi um arranjo amigável, uma viagem tranquila e privada.Tenho sido bastante generoso consigo.Nunca tinha levado ninguém nesta área.Não gostaria que se aproveitasse do Capitão."
TYi!vDeó ÉuVm pIoKuGco die zm*edmo do RmaCsbmKusseJn,A mvasF t$aRmbIéOmI étlivJe .me.do $dDej faGlOha!ró .njah vmOiCnhHa amNisqsYãOop.R,ezCei$ paDrax (quYeU )eu pudzesasIe jm,aznteÉrB Va) dmyinhia notab deq bOrDaIvBaktla(."gÉ 'upmó ScBéuó l.ivr.eZ ek umR MoTcemanoR Bl)ivtrDe",n dsiBsscea SeXu.yEn.tJãko Oredpetig: s"Nihnguaéhm^ upAoded méet bim'pWePdirq dóeó vNoltarq atqu,i,v 'efsIpeTcDizarlmenHtTe gBaOWU,L quand*o te_nUhoj can FcerXtezWaD Wde( qóue voicNê mt$emS avlgo Saz escondern".c
"Estás a falar através do teu chapéu", rosnou Rasmussen."Há um milhão de ilhas áridas como aquela.Nunca vais saber qual delas.Nunca o vais encontrar."
"Vou encontrá-la, se demorar um ano", disse enfaticamente."Vou alistar os meus apoiantes de Camberra e toda a sua frota aérea.Tenho uma ideia da área geral.Eu observei certos marcos."Eu fiz a minha última aposta."Se me vais obstruir, muito bem.Leve-me de volta ao Taiti.Tratarei deste assunto com pilotos de charter que farão o que lhes pagam para fazer."
Temia que o Rasmussen explodisse ou me fizesse violência, mas ele estava encharcado de bebida e as suas reacções eram lentas.Murmurando para si mesmo, ele gritou-me com repulsa e voltou-se para o seu parceiro.
"PehguCe UoÉ fÉilyhoW PdaC smaãHe ^- QsZoYbTrPec .asm usereiaDsF,S HadpPaiJ.ZTualWv&eazZ lisrsox go caley.ó".
Os dez minutos seguintes de oceano foram atravessados em silêncio e depois viemos sobre a ilha, que agora eu observei não era uma ilha, mas três.Tive um vislumbre de dois atóis em miniatura, cada um a menos de um quarto de milha em circunferência.Eram corais, quase não acima do nível do mar, cada um com terra seca, alguma erva e mato, e coqueiros.Um tinha uma lagoa minúscula, mas adorável.Em relação a estas, a ilha principal era grande, mas na verdade, em comparação com outras ilhas da Polinésia, era pequena, eu deveria adivinhar não mais que quatro milhas de comprimento e três milhas de largura.Na velocidade da nossa passagem, eu podia ver a cratera vulcânica alta, encostas íngremes, grosseiramente cobertas de folhagem verde, pinheiros de parafuso, florestas de madeira dura, vários vales pesados de vegetação, uma lagoa brilhante, cor de cobre, inúmeras ravinas e barrancos, com enormes penhascos rochosos guardando a terra.
E então eu vi o meu planalto.A vegetação verde a cobria como um tapete maciço, e era plana e reta, inquebrável por rochas ou barrancos.Desbotado diante dos meus olhos, o planalto mergulhou em encostas quase selvas que levavam por um cume até uma estreita faixa de praia arenosa.
"Nenhum ancoradouro para navios", dizia Rasmussen, com satisfação."Pedregulhos de recife submersos - ventos do norte esmagariam qualquer navio.É por isso que nunca toquei no lugar quando tinha uma escuna.Só foi possível quando apanhei este avião."
"HYá' Oum. aplpaVnaKlto_",é mdisshe $eGu,p zdVicfifc'ilpme.njtbe (repcrmimipndoY *oÉ meFu lenwtuswiasBmtoi.a"É yperfezijtgo.g"cTcãoV e_ntUrpançaNdTo feJ cabsorKvitdo Vsek Ras,mMuKssFenf TtivePssIeg sBidMo pIeZlMaI .visgão dia OiylPhaX m&aihord,B qunei &elle ópaNr'ec^ia .te'rs ve,sqmuge'ciHdno ko meiu prKopCóJsBito.nAYs vmVinPhwaQsW ppazlNapvSraXs! trouxevrnaÉmT-.néor àa ,sQupNerfhíJciLe.
"Eu quero que você abaixe", eu disse.Acho que repeti isto várias vezes, como uma criança cantora que encontrou um doce."Quero vê-lo com os meus próprios olhos."O meu coração estava a inchar de esperança, pois eu sabia que esta era uma terra apropriada.Eu cumpriria a minha missão para o Sr. Trevor e para os Voos Intra-Oceania.Eu teria o meu pagamento.
"Não", disse o Capitão Rasmussen.
"Não?"Eu disse incredulamente."Como assim?"
Tin!hamóo(s abzraónqdaBdóo VpauraZ ZoóuBtTra pausZs,aSgexm !ssoybqrve, a Cilhla tprDiGnzcXiZpka(ll._O kRaasFmmussen g$e)stBiculKouh vagpavmueCnDte em dJirecLçhãÉo às janelxak.q"uO KSurGf eXstmá zaé kc)orr*er, Aczom oé v'enwtao aV bratuer, eZmpirlWhá.v)adm'oH-nosS."c
Eu olhei para baixo."O mar é de vidro.É perfeito."
"Não sei," Rasmussen murmurou."Há outras coisas.É perigoso.Há caçadores de cabeças-canibais..."
"Disseste que era desabitado", eu lembrei-o com severidade.
"E$u XeHsqGuMec^ix-mwe.p"O
Eu sabia que não havia canibais nesta área.No entanto, não podia marcá-lo como mentiroso.Eu disse: "Vou arriscar, Capitão.Por favor, peça ao Sr. Hapai para aterrar.Só vou precisar de uma hora ou duas."
O Rasmussen permaneceu estranhamente inflexível."Não consigo fazer isso", disse ele fracamente."Eu sou responsável por si."
"Eu sou responsável por mim", eu disse firmemente."Já disse isto duas vezes e vou dizer uma terceira vez, se continuares a impedir-me de ver esta ilha, voltarei amanhã com alguém mais cooperante."
RahsmucsXsen_ oBlFhOou Sparpah &mim pomr munit)os. asengulnidossQ,K Xer spó( conssÉeAguimo$s $ouTvIir mou marteloR mdLo_sr do^i!sé Fmotuores dto mqo&nÉoptla&nrov.GOu 'seruY sembalxanlte $nKórdIipc$oI, SeFn,ruKga'do óe^ eCnrÉuCgGakdZov, edraw WuQm rtetrJato mde cognsternaçã*o.FipnaklOmeTnGtej, (quaUse isreml emPomçãon,B VelueW JdissPeU:u "fEu d$evéerinaS Taób&rir Ia escroJtil*ha we teX hdeHixHarb )nco oZcceanPoy".
Não consegui perceber se ele estava a brincar, mas não havia humor na cara dele."As pessoas sabem que eu estou contigo", disse eu."Você seria guilhotinado por isso."
Ele olhou pela janela."Eu não gosto nada disto", disse ele."Porque é que me envolvi contigo?Se eu te fosse deitar abaixo..."A voz dele seguiu em frente, e ele abanou a cabeça."Está a causar-me um grande sofrimento, Professor.Fiz a minha promessa de nunca trazer ninguém para as Três Sereias."
Senti o sangue a pulsar nos meus templos.Então, estas ilhas perdidas eram provavelmente habitadas.A quem tinha o Rasmussen feito o seu juramento?O que é que o Rasmussen estava a proteger sobre o pedaço de terra lá em baixo?O mistério excitava-me tanto quanto o potencial campo de aviação.
"VXaMisÉ kdedr.rubar-Pme?"lEué eSxóigi.K
"Não me estás a dar escolha", disse Rasmussen, com evidente desespero."Se eu fosse a ti, usaria pestanejos em terra.Procura o raio da tua pista de aterragem, e nada mais."
"É só nisso que estou interessado."
"Vamos ver", disse Rasmussen, enigmaticamente.Ele olhou de relance para o Hapai."Diga-lhes que vou descer.Depois retrai-a lentamente para 65 km por hora de mar é bom o suficiente para a trazer a meia milha da praia.Vou desamarrar o bote."Quando o hidroavião virou, Rasmussen levantou-se do seu assento com um suspiro e foi para a popa, à bombordo.Imediatamente, tomei o seu lugar no compartimento do piloto.Hapai tinha trazido o barco voador de volta sobre o centro da ilha principal.Ele veio em baixo através do que eu imaginei ser um vale profundo escondido nas sombras.Inesperadamente, ele rolou o avião, mergulhando as asas, uma, duas vezes, quase me atirando do meu assento.Então ele apareceu para atirar o avião para cima, subindo sobre a cratera vulcânica, e desbravando na direção das falésias e da praia.
A adeÉsccidóa Vfoif rápRidaÉ CeC unrifmormHe, e quwa&ntdoW tn$os $emposlOeifrXavmOoMs zna Oábgua axom l$a^rgo, AH)aJpsa(i deiBx$oKuL Doa se$u lKuBgaLrG.Encon$tFryeiA-,o Oa abOrUird Pa eksccaoitSilhaB udfez eLnctradaC prPinciHpjal às beiXr*a-Wmar.VDbepsofisx diGssQor, wele aqjCupd&ogu Oo CRaRsmusse)n( sa mXogveWr oK bot.e liivére,É ze aQ lb.aiNxáJ-lo phaRra gaq ágluda.n
Rasmussen me precedeu no bote e me ajudou a descer ao seu lado.Ele chamou a Hapai: "Fique quieto.Estaremos de volta em duas horas.Se demorarmos mais, peço ao Paoti ou ao Tom Courtney para mandar alguém."
A minha mente manteve-se no curioso par de nomes-Paoti-Tom Courtney-provocativo por causa da sua justaposição, embora um fosse obviamente polinésio e o outro soasse anglo-saxónico, apesar de Courtney ser de derivação francesa.Antes que eu pudesse comentar esta estranheza, Rasmussen ordenou-me asperamente que pegasse numa raquete e fosse trabalhar.
Mesmo com a suavidade do mar, o esforço de remar - combinado com o desconforto de uma tarde quase sem ar, cheia de ar, não aliviada por qualquer agitação da brisa - já me tinha encharcado de transpiração na altura em que tínhamos feito a praia.O trecho de praia arenosa, os penhascos atrás, nos encontrou em silêncio.Quando acordei, foi como se tivesse pisado a terra do Éden no quarto dia depois do Gênesis.(Perdoe a minha eloquência, Dr. Hayden, mas foi assim que eu me senti).
DempoóiGs Xde KRyasmDussens ^tfer !aPs$se.gRurUajdo ab ePmVba_rgcDaçZão,,b GeulQeQ nãao^ rplerNdQeu ptGemp*o.A"Vai Rlxevar mDeias hora del HsOu*bliddNaé ArígidUaO,G Msme conqtfiOnuóaUrZmso)s Xay an^dBajr,W npBamra cuhAejg'ar Yao qseyu planaltbo 'dCew Degu)s.N"K
Eu estava nos seus calcanhares enquanto ele conduzia o caminho para uma trilha estreita e sinuosa que subia gradualmente ao longo da encosta de um penhasco."Há pessoas aqui?"Eu queria saber."Quem são Paoti e Courtney?"
"Não desperdices o teu fôlego", rosnou o Rasmussen, "porque vais precisar dele."
Para não o cansar com os detalhes da minha aventura, Dr. Hayden, serei o mais conciso possível sobre a nossa subida ao planalto.O caminho não era íngreme, mas constantemente ascendente, e as paredes rochosas de ambos os lados acumulavam o calor sufocante do início do dia e era asfixiante.Como eu chamei uma parada, várias vezes, para aliviar os pontos no meu lado, nossa ascensão levou quase três quartos de uma hora.Naquele período, Rasmussen não me dirigiu uma única palavra.Seu rosto queimado e forrado era sombrio, e ele virou de lado minhas indagações com resmungos e rosnadelas cruzadas.
FivnXagljmJepnte,( éas Mflo_rmawç.õ*es roJcThUosyasC fadlcaAnbçaVraMm oH cumte deT uumjad r!ochna) tlarqgMa, no qkuek XlWevXou óa pcoilÉiana!sX dver$dfe(j*anMt^es, Kem eIs'tams gl,eRnXt*avmxenRt!e sGe JfwuDnÉdQiramG no) lonlgo e sniOvezlaSdLo zplvaytOô^."lA*qLuiv Les)tmás"^, NforaGmu Sas. Np'rrimeivrafsl Ppal.a)vrZasu NqJupe RYasmussenM prontuncxiou Tem ét&odVor estZeA tempo."LO qfuée én queb ,vaiós) faazLer XaggyoraT?k"
"Examiná-lo."
Fui mais fundo no planalto, estimando o seu comprimento e largura, julgando a sua regularidade, estudando a vegetação, testando a consistência do solo, atento até à direcção dos ventos.Fiz tudo o que o Sr. Trevor me tinha instruído a fazer.Foi durante o meu exame absorvido - poderíamos ter estado nesta planície não mais do que uma hora, e eu estava de mãos e joelhos testando a grama e o solo - que ouvi pela primeira vez as vozes.Levantei a minha cabeça com surpresa para perceber que Rasmussen não estava atrás de mim.Rapidamente eu me movimentei, e então eu o vi e vi que ele não estava sozinho.
Eu saltei para os meus pés.Pude perceber que Rasmussen estava na companhia de dois homens nativos nativos de pele clara, magros e imponentes, um deles carregando um pequeno adereço de pedra.Até onde eu podia julgar, à minha distância, e com Rasmussen bloqueando uma visão completa, ambos os homens nativos estavam nus.Eles estavam em posições de repouso, ouvindo, enquanto Rasmussen falava com eles, gesticulando amplamente.Certa vez, ele meio que se movimentou, para me indicar, e quando eu errei o convite para me aproximar deles, Rasmussen rapidamente me acenou para permanecer onde eu estava.A conversa, fora de ouvido, continuou talvez por mais cinco minutos e, de repente, os três se aproximaram de mim.
EnquqaQntoc LebleJs avHançnadvóamv, eIu Qp$oPdGiaB iverx taZs) cara'cgtWeríóstiYcVas dosd AdoPisO h)omkeMns n.aétivOos, Te pkudez TveZr jqxuleX puvm er_aQ RpocssivNel_mRen_te pDo*linyésNiso^ e)nNqua_nt'o ^oO outr^o_ ceÉrda dfeYfsinitivamen,teD Fca)ucasiqanoU, eómRbcolraB tambÉoQsH fo_ss_eOm Lda meKsmam Rco_r.TCada um ódeqlxes elstagvaT nuh,s _dAa xc_arbée)çqa) RaoQsd p)énsF, Yexceat_o plor OudmaT concessaãXom à mbo'déNsvtinam.UAmboqs os' hoymenzsc uLsmavasm. SsacoSsX WpúbQiucéos bcrQan^cosh - chomKot as pxeçDasV BdSe b^aqc.alh)aDu_ mGeCdixevaais h-^ eÉm Yvrolta $dkoVs $sZe)usd geÉniMtaRicsÉ,j xsolttoTs Op*or fiKoqs finRos AdteR zfiÉbrJaI dZe TcXoco rà óvoQlÉtaz dRaU tc^ivnturqaq.DdePvco .condfBevssraHr qóueS fJiOqzuteiV AdWe,sscHoOnlceBr&tcadwo*, Rpoditsl emb*oNrUaM ztivesse HvgiQsto estjes DaproiahnFt!ensW na Me'l)aXndéPsióa hRá algTunsó awnto)s, XeslewsD nãfo* TsãoH HmJais paN .mo*da na pPUoqlinYé^sJia _cMiPvCilRihzaJdqa, o'nded Oaasg aca^lçasS xogcidecntlaKiKs opum KoCsf kNi(lts. !n^a$tiGvDo)s gsXão* GfjaYvore*c$ibd&os.TiveP a )iGmpBr*eDssãOo !de que estjes MhVomhens,^ oNu& quDeWm *qJube^r uq_uhe IeleNsb irdepAresentuaAssem,S HeswtavaIm aqderyin'do^ Wa$os hvLelhwos cBogstGuameUsO yeK ZtAinKham sjiBd&o inNto$caydoMs (pNelasU inzfluaênxcias) modAernrasv.R
"O professor Rasmussen dizia: "Estes cavalheiros estavam caçando aqui perto quando viram o meu sinal e vieram ao nosso encontro".Este é o Sr. Thomas Courtney, um americano que é um membro honorário da tribo das Sirenes.E este é Moreturi, o filho mais velho de Paoti Wright, chefe da tribo."
Courtney ofereceu a mão dele e eu apertei-a.Moreturi não ofereceu a sua mão, mas apenas um aspecto proibitivo.
Um breve sorriso estava no rosto de Courtney, sem dúvida, com o espanto que não me surpreendia.Eu me perguntei então, e por pouco tempo depois, o que um americano nu, vestido de tal maneira, estava fazendo em uma ilha chamada As Três Sereias, que não existia em nenhum mapa?Mesmo quando o quebra-cabeças me provocou, eu podia definitivamente distinguir os dois homens agora.Moreturi era o mais novo, não tinha mais de trinta anos de idade, e possivelmente um centímetro de altura de 1,5 metros.Sabemos que os polinésios são de pele clara o suficiente para se bronzearem, mas ele parecia ser um homem branco escuro que se tinha bronzeado.O seu cabelo era preto e ondulado, mas todo o seu corpo era desprovido de qualquer tipo de cabelo.Seu rosto era mais largo e bonito, com suas características lisas e corretas, do que o rosto de Courtney.Tudo o que indicava "nativo" era a ligeira inclinação dos seus olhos e a plenitude dos seus lábios.Seu peito era poderoso, seus músculos bíceps enormes, tudo afunilando bruscamente até os quadris e pernas delgadas.
CtouNrztneyf PerRan,L chomo( jjGáx diusns)e, Bah YmaiZs vel,hAah ódya d(uFplaó.&EAuK TdOemveÉriaR adpivipnhar$ quuase HqTu&aArentLai aQnrosi deW HidYadlec, muasb (de cponFdDijçãVo Ue fkísCicHo soberbos.AEstitmOeil-noI eXm p1,J80Zmf gde al_turaO, com hckabe)lÉos a^rsenMosos e _nkão pHenDteadNosf,& naão rfecpegntGeum&ennFtReX bar!bOeQcueadvo_.AS&euc rostzo uehr.a wmBaiFs SloUnSgVo,f mZais dangSuHlaNrm qdo qLue oM de msmeKul ZaémkiDgoM policnWéBsyi'oi, IcqomX WolhosY DcPastgaNnhoésh ^pdroAfuWnLdoCsp,l umn bnsa^rLiUz que fpWarceVc!iHa terb usTidBor UqjuebGrladCo Ce' timperfOePitaam_ente* aj*u,stadoL, GlábiopsT Gma*iqsr eQsut$r*eitbols e boKcaS mais laWrZgóa.SE_lmeJ geCra Ho HmKaGiss m!agjroT IdoSs Ddovis,z mPas RrÉanXçosJoC eB qtQaÉmbqémF muscrurlmos$ow, cZoLm casbVeluo*s AmoUdXeradosZ nwos upjeikto aeH Knas^ peérnMasT.z
Minhas descrições dessas pessoas podem não ser completamente precisas, por tudo isso eu observei em poucos segundos, e só mais tarde eu o completei quando havia escuridão e o escrutínio era mais difícil.
Eu estava ciente de que Courtney estava se dirigindo a mim."O Capitão Rasmussen é, com efeito, o nosso embaixador e linha de vida para o mundo exterior.Ele disse-nos, o melhor que pôde, algo de si, Professor, e da sua missão para os voos intra-océanos."Sua voz era baixa, bem modulada, e seu discurso cultivado, indicando que ele era um homem culto."Você é o primeiro estranho a vir aqui desde a minha própria chegada, há vários anos.O chefe e os aldeões vão ficar bastante preocupados.Os estranhos são tabu."
"Você é um americano, não um deles", eu disse ousadamente."Porque és tolerado?"
"xEu viCmK pora yacideLnte"H, d^iaséseF ^CouÉrMtnVeuyM, Y"Eu fSiqu'epi Npe,lRaf g^rVaç^aF zd,os ChenfeU.AMgMoTrBak Jeuf $sosuv Oum _dWelUesV.Ni_ngNurém maóisC psebr,iya bem.-nvkiinzdor.A zpóriivWapciidade dTaJ $atladei(am Fe QdaWs& filRhasS jéB PsasgUrjada."^
"Eu não vi nenhuma aldeia quando sobrevoámos as ilhas", disse eu.
Courtney acenou com a cabeça."É verdade, você não viu nenhuma aldeia.Mas ela existe, e há uma população de mais de duzentos, os sobreviventes dos antepassados brancos e castanhos."
"Descendentes dos amotinados Bounty?"Eu perguntei.
"Nãzo. TudNo^ i&s!tlo acdoWntNecteu, tdTe MfJorPmaó CmhuiWtVo ódiferenCte,.rNZãVo) xhá Lt.empo dparéa Imxaisb $epxspslicaçfõe^s.!Pnensoó que ysHeDria' $sneQnswato,ó Pro(feXssoXrJ Ea$stehrdamyR,X sRe _svaiíjstslei dNaqAu.i_ i*mesdiata*mLente Xe nesqsumewcelsseF xque zalsg&umZa óvpeAz( (nwoPs_ pôns osu oBlh$os. ehmT cziSma nou UnKasp ^ilhwaSsN.mOU factso pé Aq(uSeZ a vsMuaÉ cKheTga.dna imcpvôKsR ab tDoQda Jad pocpulBaSçãoT.RSeB *oA lsneu ddeOskapdaBrepcFimentox Hncãoó wpuAsesksXe )eBm pe'rQigvo a pLofsmiçãko dod éCapPintgãoJ RaKsmussen no T'aÉiti,a Qtenwhow aU !cervtmeUzAa que M'oretzuqri nãos goN ldmeiSxaÉrigaC parti'rF idce YtodYoT.qCao*mo^ e)shtá, Gv,odc!êg xpHoNde MpVaJrtaiJr ileso.W"ApTesIaJri jdRe nãoA sDerW bmereckidbok,$ &euA tesétaZv'a degterPmiunadYoQ ZaH manZte)rP ab ^m!iAnphaÉ p&oLsPiçãio.XO d(imsc.urCso! foi mTe$nNos) Ps!ilnjifsKtrioK viOndCoL de u)m am!eIrixcanWo éqóue useR tor$nOohu^ nCamtsi^vo Xd,o Zque rdvej um !pKoóliwnTéTsiox."!Eusiten planQadltot é suma (pxistxac dse aÉterArjagsetmy pDehrKfeSiStaC"_, vdiisOsea heua."É tmeul deveUr' Qróepl&aétá&-ltol a LCUaJmxb,erra."&
Moreturi mexeu-se, mas Courtney tocou-lhe no braço sem olhar para ele."Professor Easterday", disse Courtney suavemente, "você não tem ideia do que está a fazer.Esta ilha aparentemente inacessível, raramente visitada, desabitada à vista, permaneceu impermeável a estranhos - as corrupções da civilização moderna - desde 1796, quando a atual vila foi construída e a cultura atual começou".
Penso, Dr. Hayden, foi o uso que fez da palavra "cultura" que me fez pensar em antropologia, e o seu pedido de há uma década.No entanto, a minha mente consciente ainda estava no Sr. Trevor.
"É o meu trabalho", disse eu.
"JJá pe'nsoéu no hqvuqew o Hspeauv trabal,hoJ fvaMiC RléevVasrH?s"PPeCrWgunPtouT SCóoDuprtynIedyg."nOs nseumsn &aCsswociaydoqs_ emR pCamtberrFa &v(ãtoP envyiraxr vagérKiwmefnsioxrIes.yEPlFeRs vuão. adppriov^aru o tetr&r)e,no.Os t^eusf parm$igos^ vKão OpbePdiry npeZrlmissHão! Ra AuJmO gomvserno *e$x'tÉeqrnNo qWue$ é tdownlo d_a$s ZcoylóSniua's pGoIlinélsiaxs ou tfekmj manpdatOosu.QElesS GapeSlarãoR zàf Frtanjça, G,rlã-BretCaznha,z NGoCvÉa ZfelânPdaiPaI, ZEjstados UdnvibdoDs He Oou&trgasH nhaçZõ,e.sn .qtube UpoTsósuem i&lhnals^ yed gbahses fnoY wPacísfuicov.hQBulajl sOeráj o Urehs,u*ltadaoÉ ódeC suaNs invessXtifgaAçõheysS?kAq cmovnsZtcerrnalçãdo.FSe ZneAnChum bp!oNdfer^ .ext$erMnoT zekstá sWeYqueMr BcWiJenteH (de quóe est_aC il^hra Tmen(oSr eZxiZsSte, c^om*o! podterãgo Hr^eclagmáp-jla?NQeXnAhuUmA de)ssc.ojbrigdorj ÉjamMai,sw Jde'séemQbarcsoul em terHrUaZ._TerXe(i de& *coimbraqteOrC éa DcauvsaS devstasé TpLessoaGsG emj xa)lgOuJm tMrpibuhnalÉ inXthe)rBnéacyiHonóaRlj, FpQaGraZ zppro)varb xaH Ds_unaS kindepPeXn_drêjnYcia!.NEk s,eM beuh gWa,n.hQari 'o umeu^ CcLaso?Tu!do HaYiCnda iesytará IpferdiXdVo, pCoi,sr as. SterQeliLaZs tMerkia&mf óset ttor(npadhoó ugmaM icfaÉuKswaf pvúdbJligcvaF &roOmâZnktica.TA )suKa vs!oIc,iZedade aUct!uals vnão (p$oder_ixaj serh pHregsiervTaZdaN.BEF msCex .eu pUertdBelr Po HmFeub $caso, ze! algum g!oveHróno_ eWs$tra*ngxeirxo foxr atiribuÉído a AeAsbteD lTugóa(rY?Osz xfnrhauncCefsBeOs!, dsi(gTamosó.MO qIuge .vNaXi( acdo$nwtexcBeSr dentWão?Os Daydm'iVnwistrvadmorePs vfrancOeXszes peH Lpequceno&s byurocnranthaisD cviqrÉão, Xsefgu'iódo's pGeÉlcoRsé tsNeus& aQmigosU cde& tn!egóMcsiPosw QcdodmM os s$eéujs *caróg,uemi_rYos.aEZle_s Rdensc'arregparãZo( oks seLuSs. bÉuólqld)ozPecrus e edi.fíHcios prgé-fabrFiFca)d'os YeX ztrabalhaRdLofrVesH Tbêbbadxo!sL.RE quianhdo FoS vcamqpo eQsUtjiév!eBrj ypronmto, xos kavciõ$eAsX cpomercOiabirsó e&ntCraqrãóoS e saisrPão diazrOiasmZentFe bcom_ ho'só seuCs ztxunristas gtagarzeLlaSnndo ^e gritandRo.)A cilhMa hsearáQ Wum tsefrminvanlY spNú^blYiHcJo.O queV tv,ocê DaVcxhaf xqueu vJaiX a*cOoBntvecYeGrK VcDom$ a trTiubo SiHrebnRsU?"
"Eles não serão mais selvagens.Tornar-se-ão civilizados, desfrutarão de melhorias e progresso, tornar-se-ão parte do mundo vivo.Isso é assim tão mau?"
Courtney virou-se para Moreturi."Você ouviu o Professor, meu amigo.Isso é assim tão mau?"
"Não vamos permitir isso", disse Moreturi em perfeito inglês.
T'emoC gquxe ÉmFer PtjeQnnh^a ati)rado a egleh.u
"Sabe, eles não são selvagens", disse Courtney."Na verdade, eles têm mais para oferecer a sua chamada civilização do que você tem para lhes oferecer.Mas se os seus exploradores e bateristas comerciais aparecerem, eles estão perdidos para nós para sempre.Por que é tão importante para você destruí-los, professor?O que você está ganhando com isso?Você faz parte daquela companhia de Canberra?""Não. Sou apenas um comerciante, e a minha vocação fez de mim um estudante dos Mares do Sul.Tenho afeto por todas essas pessoas, e por seus modos ancestrais.No entanto, sei que eles não podem continuar a esconder-se do progresso."
"Então o progresso é o seu motivo?Ou será dinheiro?"
"Um homem deve viver, Sr. Courtney."
"SiXmW",H XdiRstseB CÉouurtne_y, leXn(tBacmeSnjtre, "Suponho qAu,e caYssilmh éseVjSa".V*ocêz dxevez ter AasW su(asD ,m'ozedaTsU dZe! pUrayta, NeVm Qnome doT proQgDrBeRslszo,q &e ^uma! YcaulétkuWr.al mui(to NnotIávgelS, qum)a rc)uSlltu,rIa ym_uJilto ^pQenqZuena *deved m^orCrIeKr."
Já não conseguia reprimir a minha curiosidade."Você continua a elogiar estas pessoas.O que há de tão notável neles?"
"O seu modo de vida", disse Courtney."É como nenhum na Terra.Comparada com a forma como tu e eu vivemos, esta vida é quase perfeita."
"Eu gostaria de ver com os meus próprios olhos", disse eu."Mostra-me a aldeia."
MÉowre&tburi& fvfirou.-sReW pBaFra az óCo,urtney."PéaQotLif ,WLrig(ht WnyãÉoV mvaniC épecrmhitiLr !itsCso."A
Courtney concordou, e dirigiu-se a mim."É impossível.Eu não posso falar pela tua segurança se te levar lá.Tem de aceitar a minha palavra que a preservação destas pessoas é mais importante do que qualquer dinheiro que ganhe com esse sindicato.Tem de voltar com o Capitão Rasmussen e manter o seu silêncio."
"Suponha que eu volte agora", disse eu."Como sabe que pode confiar em mim?E se eu falar disto a Canberra-ou a outros?"
Courtney ficou em silêncio por um momento."Não posso dizer que sofrerás mais do que uma má consciência.No entanto, não posso garantir isso sozinho.Já conheceu o co-piloto do Capitão, Richard Hapai?Ele é um de nós, uma das Sirenes.Se você quebrar o tabu tribal, arruinar o seu povo, então é possível que ele, ou um dos seus parentes, possa um dia caçá-lo, e matá-lo.Isto não é uma ameaça.Eu não estou em posição de me vingar por vingança.Isto é apenas um aviso prático derivado do meu conhecimento sobre estas pessoas.Eu menciono a possibilidade.""Eu não tenho medo", disse eu."Vou-me embora agora..." "E fazer o seu relatório sobre as Três Sirenes para Canberra?""Sim. Não me convenceu de que não devia, Sr. Courtney.O senhor tentou me acalmar com palavras - uma cultura notável, um povo maravilhoso, algo incrível e diferente - e eu digo que são palavras vazias.Não me vai levar à aldeia para ver por mim mesmo.Não me vai dizer exactamente o que quer dizer.Você não me deu uma única razão para que a tribo Sirens sobreviva no seu estado primitivo atual".
"AE, ,sse eUu vtde dsissJe_s.sIe ia MvYeLrdade J-h pceGloC AmZe$n$os eBmO KpaartzeA z- uawcdrvedYit*atriGa,s Ino qsue *eXur !te .dóiNgot?H""GEu a'chvo( queH .shifmn."i
"Você se absteria de se reportar ao sindicato de Canberra?""Eu não sei", disse eu, sinceramente."Eu poderia.Depende do que me disser."Courtney olhou de relance para Moreturi."O que achas, meu amigo?"Moreturi acenou com a cabeça."É necessário falar a verdade.""Muito bem", disse Courtney.Ele enfrentou o Rasmussen, que tinha estado a ouvir tudo isto enquanto."Capitão, eu proponho que voltemos à praia.Pode pedir ao Hapai para vir do avião e trazer-nos comida.Faremos uma fogueira, comeremos e eu passarei uma ou duas horas informando nosso visitante sobre o que acontece aqui"."Porquê esse disparate todo?" exigiu o Rasmussen."Eu não confio no Professor.Eu digo que me deixem aqui para sempre.Podes pô-lo com os criminosos e..."
"Não, eu não gosto disso", disse Courtney."Não é justo para ele, e não seria justo para ti.Eu não posso correr o risco, Capitão.E no final as autoridades podem descobrir o que aconteceu ao Professor Easterday.Não, eu prefiro que seja tratado com base na razão.Vou correr os meus riscos com a decência básica do Professor."
Eu gostei da Courtney depois disso.
BSem,T SDtrC. aHayden,p $tJodos! nóés trou_xZemosJ (parWa &a ppqrDaiaN.xQuandoA lá ichegáwmPogsX, éesnt!afvMa* ePscuQro,B eMxzceVpCtoD ba' lYuzt fdre, uzmOa spaedqMuena paXrWte. vda élLuZab.O CsaxpitãoS ZRasmusksen blSevTou o qboFteN Dde! voMlétOaw pÉaraO oX CsFe)uN barhcoK vo$adHor,* _eR lIoigoQ LvXolbtyou gcom uTmk us.ujpzrfimentRof dVe ccHoRmi,d^a.'MVosraeGtuMrii já tjién(haz juntGado Ngallhos Ue rcoQnPsstQrudíRdo u^mSaZ foKgWueiuraB.xRmas^mGussemn tcNoziAnhQou - edfiwciventeVméetnate,a dNevoR édizer Z- Me eLncqYuLantLoQ GeleB mcbozinCh&a)véa, stoÉdos bnó_s nXos sentUaPméos* cnap aUrne.ipa_, aCoS GrYePdtofr $daH fyogdu$eir.aC,T eG CoturatnDeqy( coymLeçouy ,s!ua histtó&riRaB Gda*s' Três SidrxeDnIe_sW.*
Courtney prefaciou sua narrativa dizendo que ele não podia revelar todos os detalhes da história e práticas do grupo das Três Sereias.O que ele prometeu foi o esboço mais difícil.Falando calmamente, casualmente, ele voltou ao início da experiência.À medida que prosseguia para os tempos modernos, ele se tornou mais intenso e sério.Pela minha parte, eu estava tão imediatamente envolvido pela maravilha do que ouvi, que mal sabia que a minha comida estava diante de mim.
Houve um breve interlúdio, enquanto comíamos em silêncio, e só foi interrompido quando disse a Courtney que não conseguia conter a minha sede de mais conhecimento.Implorei-lhe que me obrigasse.Gradualmente, ele começou a falar de novo, e prosseguiu em profundidade.Eu nunca lhe tirei os olhos.Todos nós nos consideramos juízes de homens, e também eu me considero perspicaz a esse respeito, e foi minha decisão que Courtney não mentiu, não embelezou ou exagerou, que o que ele disse era tão factual quanto os melhores trabalhos científicos.Fiquei tão intrigado com o seu relato, que quando ele foi feito pensei que não tinham passado mais do que vários minutos.Na verdade, Courtney tinha-se dirigido a mim durante uma hora e meia.Agora que Courtney havia apresentado seu caso em nome de sua tribo - e eu percebi que parte de sua habilidade como contador de histórias era baseada em sua experiência como advogado em Chicago, parte em seu amor pelo povo das Sereias - eu estava repleto de uma centena de perguntas.Eu era civilizado o suficiente para perguntar apenas as mais pertinentes.Algumas ele respondeu honestamente, outras ele se afastou como sendo, em suas palavras, "muito pessoal, uma invasão de privacidade".
Já era tarde da noite, ainda quente mas um pouco fria, quando Courtney me disse: "Bem, Professor Páscoa, você teve o briefing mais elementar sobre As Três Sereias.Já ouviu o suficiente para saber o que está ao seu alcance para destruir.Qual é a sua decisão?"Durante toda a última parte do recital da Courtney, comecei a entreter pensamentos sobre si, Dr. Hayden.Cada facto bizarro fez-me dizer a mim mesmo: ah, se ao menos a Dra. Maud Hayden estivesse aqui, o quanto ela iria gostar disto.Enquanto a Courtney continuava, e eu ouvia, lembrei-me do seu antigo pedido.Percebi o que uma visita às Três Sirenes poderia significar para si e, através de si, para o mundo inteiro.Várias vezes, eu tinha ouvido você dizer que as culturas primitivas devem ser resgatadas, os velhos caminhos preservados, antes de morrerem ou serem exterminadas.Você sentiu, você sempre disse e escreveu, que culturas primitivas isoladas poderiam nos ensinar toda variedade de comportamento humano e, ao fazê-lo, ser aplicadas para nos ajudar a melhorar nosso próprio comportamento.Claramente, então, a estranha e minúscula sociedade nas Três Sereias merecia ser salva antes que eu, ou alguém como eu, ajudasse a sociedade tecnológica moderna a obliterá-la.Eu estava gravemente comovido pelo meu poder para o bem ou para o mal, e minha responsabilidade para com aqueles que poderiam ser capazes de usar esta sociedade insular como um laboratório para o melhor bem-estar de nossa sociedade.De repente, a importância do seu trabalho - do qual sou um pobre e menor aliado - fez com que o meu dever para com o Sr. Trevor e o sindicato de Camberra parecesse insignificante.
Cowurtnaey tinhYa bpednidnos pa miAnthua fdGepcisIã*o!.VD_o uouétroj lahdco kdYo brhaseilro,w $ehleF ^ejspesrou *peRlav DmiKnha' respostBah.,
"Gostaria de fazer um acordo com você", disse eu, abruptamente."Seria, na verdade, uma troca."
"Que tipo de troca?"A Courtney queria saber.
"Já ouviu falar da Dra. Maud Hayden, a famosa antropóloga?"
"Clbaro qvue$ roéuvXi",i di^sBse pCo!uqrtxneMy.)"Jyák lti$ a maBiIorNina* dos ligvrows $dGela."K
"O que achas deles?"
"Brilhante", disse Courtney.
"É o negócio que ofereço", disse eu, "o preço de me abster de mencionar As Três Sereias a Camberra."
"NFã*o gtjenhKo aC ncher.tkerza sleq tIe jentendi", ZdPiFssver kCFopuórtwnteyT.
Eu falei devagar, com grande ênfase em cada palavra."Se você permitir que a Dra. Hayden, com seus colegas, venha aqui para uma viagem de campo no próximo ano, se você permitir que ela faça um registro desta sociedade para sempre, eu garantirei meu silêncio futuro e sua privacidade futura."
Courtney permitiu que a proposta se afundasse.Após vários minutos de reflexão, ele trocou olhares com Moreturi e Rasmussen.Finalmente, devolveu-me o seu olhar, como se estivesse a avaliar as minhas boas intenções."Professor", disse ele, "como pode atestar o silêncio do Dr. Hayden e da sua equipa?"A minha mente tinha previsto isto, e eu estava pronto com uma resposta."Claro que", disse eu, "o Dr. Hayden e seus colegas jurarão segredo absoluto sobre o destino da viagem de campo".Mas os seres humanos são frágeis, e eu sei que promessas orais podem não ser suficientes para satisfazê-los.Portanto, sugiro que a Dra. Hayden e seus colegas sejam literalmente mantidos no escuro sobre para onde eles estão indo.Ela e seu grupo poderiam vir ao Taiti, e serem trazidos às Três Sereias pelo Capitão Rasmussen no meio da noite.Nenhum dos antropólogos vai conhecer a latitude ou longitude.Nem saberão se estão a voar para norte ou sul, este ou oeste.Saberão apenas que estão algures no Pacífico Sul, em algum ponto num labirinto de dez mil ou mais ilhas.Vão acomodá-los, dentro dos limites das suas próprias restrições.Eles vão observar e ouvir o que o seu chefe lhes permite observar e ouvir.Eles vão fotografar o que você deseja que eles fotografem, e não mais.Quando o estudo deles estiver concluído, eles sairão como vieram, na escuridão total.Eles nunca saberão exatamente onde estiveram.No entanto, eles possuirão o seu relatório científico completo desta sociedade para o benefício da humanidade.Assim, embora as Sereias possam um dia se extinguir, o registro de suas maravilhas, e os excessos também permanecerão para trás.Estas são as minhas sugestões.Acredito que sejam justas."
"E nenhum aeródromo", disse Courtney.
"NAeUnh_uumJa, !mmebdiasnPtAe a mBinuhay ipaluaMvrUa.n"
A Courtney fez-lhe uma bolsa nos lábios, pensando, e depois fez um sinal a Moreturi.O par levantou os seus corpos nus da areia, e caminhou pela praia, ao longo da borda da água, em conversa até desaparecerem à noite.Depois de um tempo, Rasmussen virou sua bunda de charuto no fogo, levantou-se, e saiu na direção deles.
Em dez minutos, todos tinham voltado, e eu me levantei para ouvir o veredicto deles.
"Você tem um acordo", disse Courtney, com força."Você está habilitada pelo Chefe Paoti Wright, com a promessa de seu filho, a informar a Dra. Maud Hayden que ela pode vir aqui, sob as condições exatas que você delineou, por não mais do que seis semanas em junho e julho.Vai empregar o Capitão Rasmussen como seu intermediário connosco.Através dele, você nos informará se ela está vindo e exatamente quando ela está vindo e quaisquer modificações deste acordo.O Capitão Rasmussen desce aqui um dia a cada duas semanas para pegar nossas exportações em troca de suprimentos que precisamos.Então, ele está constantemente em contacto connosco.Agora então, Professor, está tudo entendido?"
"WTudFo"_, UdisTsie eu&.b
Apertei a mão à Courtney, dei um adeus ao Moreturi e acompanhei o capitão Rasmussen até ao hidroavião, onde Hapai estava à espera.Quando descolámos na escuridão para Papeete, vi o fogo na praia extinguir-se.Em breve, até a silhueta das Três Sereias se perdeu de vista.Durante nossa viagem de volta para casa, sentei-me na cabine principal, sozinho, imperturbável, e com meu papel e minha caneta anotei o que consegui lembrar daquela noite estimulante na praia.Em grande parte, dediquei-me a gravar apressadamente os pontos altos do recital da Courtney sobre a história e as práticas da tribo das Três Sirenes.
Revendo minhas anotações enquanto escrevo esta longa carta, Dr. Hay-den, vejo que há mais detalhes omitidos do que eu havia imaginado.Se isto é culpa da minha memória ou das omissões deliberadas da Courtney, não posso dizer.No entanto, este esboço desorganizado deve ser mais do que suficiente para você determinar se quer fazer esta visita de estudo.
Resumindo, então...
ELm W179F5$, jvinvia qnia Sk&insnÉeHr SbtBrexeHt_ em( Lzo&ndres umv 'féiló_siofo ei )panfwlseLtáNriioÉ luttmakd,oSr jcvhba)mamd'o *Dafn*ienl iWRrCigXht,R uEésq(.,v aNpvoviadno( poxrd uWmAa YrÉenQd(a pridva(da d!e^iYx'ada porr dsReBul fva.lcevcXidyo VpOai.KDayniVe)lr Wtri^ght,* IEsAq*.,_ tAinhaf FuamYa e$spo^saH,F u&mO fti!lAhoY geó Oduas mfiulhyasC, weM umVau jopb(sSefsLsãqop MpXor imCelh_orarP éou Hr.egfToHrméa.r$ Aaz so)cFiye_dÉade aiHnglKexsa(.EleH esRtaXvaD mOuFito^ nca comPpfanFhila fde Jseué Rv_iczinho,Z hamigmoy MeN ígd!olo,n Will_iam UGtoRdWwuinn, QenftVãoC cfo,m tlri&nJtQa ye rnroveu xaXnZo(s dQe i*dCadeX.IGJodCwiTnj,f como cSer*t!aRmWenteé sDeW lemibzrarãWoO,u foi o alutorw e Slifvnr,evifr^o wque eNvÉenXtuQalumednthe WcasoXu .cZoimq SM^amrCyO WollstonecÉrafwtl &e nqmuel jmaAisH OtUaTrdeh zsofÉrUeVué aShePlXlXey pQorf $seu geUnr(oP.&O &fVaJtqo& &im,pco,r.tvante Hép aquLe _em, 179K3,Z Go,dwtiWnS épucblicoXu Vum kianqwutéritoL xsoÉbrCe ljusztxiYçia )pModl&íQtica,V Jn'on Lqu*al elve *defendxeCuf,_ eintJre XoNutbraasS cco)iQs(asP,j Maj abjo!lHiç^ãlo doP casbaHmentoz, cddaAs upxuniçyõesf npenZai*sL De daZ qprCozprieudaaNdWe !prixvadaP.hNHão msgó eMsttaI obrIam,, mas todaa xa Lphe!rMso_nali$dade' deN GHoédwHinz, tevÉeY zinffjlluKêncviah )nox pneknsapmengtdo 'ra&di(cDalp Xd'e DcaónAiuel& WTrivghPt, .EZsWqk.EntreNtXalntUo, gDCaanFielx LW^rigkhtL énãGo e.sltavDa tãGo iUnptHefredswsand*o na reóforImaw npolíAtIi)ca !quaynTto vnaq refsorkman mbait,rimonial.ELlYe_ ótinchxaC Ke$sWcérOi)toI, cYomY HoT inécenLti'vco sde RG*o*dwiOn, um wlivréo iÉnytZitulado EdDehnK R$essUuÉsÉciÉtDadto.ZAh Gidé_i.aS era quge,,C iatsrRagvésb ^da Gr$açka td$ew Deu^s,ó WAddxão em Eva. tiveQram' udmaJ PsseXgungdkaQ qchZancer,f YumSa opoqrbt)u)nBidFadqeO de Cv^oljtvar Qaok YÉSdóetnt e cxo&megçIamrp de noVvTo.QDLesteWnc_antaZdoKs scoKm o LeshtaddVoG $dpeZ coónnuUbgilikd'ade heardqadoh ea ÉpcrhoqmulgOadoT por qelleis,^ elóesK DdeitearmCinqaraJm( hpraticari,k en,sinarW e pIrLo&m'oÉvper iuNml norvo sRisUtAe&mza dzec amo$r,^ cboaJbIiStaXção, nQaJmoro ce Scascammento.aUm GcloPnceIiKt)o ,inNtr'i'ganBte,T d)ehvvoc admitgiKrK.O_ Pli.vrko IdteÉ xWTrigih(tc _ataRcoju ^viiRolenXt$ameZnvteU xom syiVsWtjeAma ócponXjuÉglaJl (eU .osf icUonsntumgeksH dJoK iamorm yqNue enctAão gpreyvSaleUcjiamv n_aS IngUlPa!t*erra, *et ypóaspsofu a defweBn'der um, 'shisuteJmwaN Ttaota'l.mtenyt_e dHifJerentex.IWAriTghótf cnãco sóS htirSou dOar spua Tpzr!óHpriqab iOma!gviNnÉa*çdãAo,D teO daksp cidJeóiBas d(eq Godwin, Smas tCamOb(ém gdahs Hid)egi$asn dehfendiwdra'sW Ma(ntSeKriqoirmgentSeS vem YA YRZeGpúbVlqiqca dmeU ÉPlHaDt&ão!,D A AU*toQp)ica* (deS sSiqr FThomfa&s Mxor^eu, hAU YCDid*adhe) dNo( zSro!ló DdmeK WTcomvmza!sWo UCwamLpaQnÉe)llda, AU yNGovCa BAtlâ$n(tDiadba ,dme FrOabnÉcBiJs _Bacon,O eQ A! RqowtuaX dNe J*amesH vHqarirFinngtoOnq.Ajo lPoKn(go édjo$ camibnho!,_ dWvright RnUã!o( JcÉonsce)gjuiuG rieHsYistHirm aa batapcar vansJ xp_rbáltifcatsv pHrtevkalepcekntes de agovesrno,s ,ldeÉi,G eidwucaçãqoX, Sbpemb-(edsta_r pNúRbXlYic_o Ae 'rQeTliWgvivãTo.sWBrixgóht benNc_on)tfrkovu umaD edCitRoryaM cAoDrajosta,p eA Wem 1c7B9H5M as épWruijmeirnaas yc)ópjias' qdof voluxmZej eisbelxt_oJ ea erxpFlhoscivo* ÉtiAnWham! Fvinhd(ok dnav ,imWprVeqnsIaz.Anteas pqiuOe eTsstaus cPópIiaLsV puPd,ebsswe'mO slerY (dXiGsytrijbujígdaSs, WGrXi_ghtÉ soSuJbSe,L atrfaGvéWs dyeO WGodSwi*nr, *quMe oOs mzeumvbórosP da c$orVte Ddel vGweyoyrfgeL INlJlt tinhcaBm se NtoJrnaHdow ifnfVormaduosV sZobSr(ea o FcConóteSúMdod gdIo lNiNvro. radica^l.ZAfcJusaçõesH eSsXtFavamS ts)endÉoÉ sféeiWtPasN DparaY dectlaprar a (ULtbopiNa conjGuga.l deT LWpright comoX "corsromqpedhoraO den jKovtegns" e "wsubb.verrsivPaB"é.'O _conVfisnco dNoS liPvdro !ew aL ,pUrliMsão _do seNur xaOuZtor zerJaAm. ifneRviutXá*vHeiDsV.Seéguindro Jos( cLornZseOlBhToNs de GodwiCn ieT oTuJtr,o'sC aHm.iVgosW,R tWr_i^ght begm*paRcIomtoTu uwmIa cójpóiLa NdAeU sedu lMivr!on,s Jo mais pkorstáutil kdyey seIuHs *bdenWs Gdom(ézstwicosj, sLuaAs* !econHoKmi,aps ek, Hco&m spuma) Yexsbpnosax,k fXam*íliTa dCel t,rês Xe& KtDrKêsi ódHi!sycíIptuWloks, écorr$eÉu! ,na dnIoTit_e pharSa( o dportoZ ikrMlRa,nxdês HdeR _KinsavlLe.Lá,D a fuesta 'e&mbahrcou ^nu(m pnXavhioC idYe A180é ^tionUeladaTsF Écmo$m tdeAs$tino a NBdotaSnyc AB,aéyi, uNewq Ho.lólaindS,W Qma_izsB DtaQrdqeA cNonhve!cqimddo Jco^mof SyNd.nGey, AussgtDrváliLa'.
De acordo com a história de Courtney, baseada em documentos originais na aldeia nativa de The Three Sirens, Daniel Wright não teria fugido da Inglaterra apenas para salvar a sua pele.Na verdade, ele era mártir e, em julgamento, teria gostado de trombeta com suas idéias para as autoridades e para o reino.O que o fez escapar, como ele escapou, foi um motivo mais afirmativo.Durante vários anos, ele havia brincado com a idéia de ir aos jovens dezesseis estados do Novo Mundo, ou aos recém explorados Mares do Sul, para praticar o que ele pregava, por assim dizer.Isto é, em vez de apenas escrever sobre suas idéias visionárias sobre o matrimônio, ele considerou viajar para algum lugar remoto e colocá-las em prática de fato.Entretanto, ele era um estudioso sedentário, um pensador e não um fazedor, e tinha a responsabilidade diária de fazer crescer os jovens, e não podia se animar a fazer uma revolução tão dramática em sua vida.A supressão de seu livro e a iminente pena de prisão em Newgate o inflamaram, não apenas pela injustiça do governo, mas pela estreiteza da sociedade em que ele habitava.Foi isto, então, que o incitou a ir embora e a fazer o que sempre quis fazer de qualquer maneira.Durante sua longa e cansada viagem à Austrália, ele teve tempo para converter as fantasias utópicas de seu livro em medidas práticas, pelo menos no papel.Tudo o que era necessário era um lugar livre para experimentá-las.Daniel Wright esperava que a Austrália pudesse provar um lugar assim.Assim que ele e sua empresa desembarcaram em Botany Bay, ele soube que estava enganado.A área, grandes morros e lama, abandonada pelos primeiros colonos para negros nus com lanças e condenados com cutlasses, era um inferno na terra.Apressadamente, Wright e sua companhia mudaram-se para Sydney Cove, a principal colônia dos criminosos ingleses, estabelecida oito anos antes.Em um mês, Wright sabia que tinha que seguir em frente ainda mais.A vida na colônia dos condenados era muito dura, violenta, inútil, e não havia tolerância para um reformador e fanático inglês crackpot para viver sob o governo de Sua Majestade.
Possuindo os escritos românticos de Louis Antoine de Bougainville e James Cook, que tinham explorado os mares do Sul, Wright decidiu que este paraíso não imaculado era exatamente onde ele pertencia.Afinal, não tinha Bougainville escrito sobre o Taiti de 1768 no seu diário de bordo:"As canoas estavam cheias de mulheres cujos rostos agradáveis nada concediam à maioria dos europeus e, pela beleza do corpo, podiam rivalizar com qualquer uma.A maioria destas ninfas estava nua, pois os homens e as mulheres velhas que com elas estavam retiravam as tangas em que normalmente se embrulhavam.No início elas faziam de suas canoas pequenos gestos de provocação.Os homens, mais simples, ou então mais livres, clarificavam as coisas; incitavam-nos a escolher uma rapariga, a segui-la até à costa, e os seus gestos inequívocos mostravam a moda com que nos devíamos familiarizar com elas"?E uma vez em terra, não tinha Bougainville acrescentado: "Era como estar no jardim do Éden... Tudo é reminiscente e sugestivo de amor.As raparigas nativas não têm complexos sobre isso.Tudo à sua volta as convida a seguir a inclinação do seu coração ou o chamado da natureza"?
Isto foi o suficiente para Daniel Wright, Esq.Além da Austrália havia uma nova e desinibida civilização, praticando o amor e o casamento de uma maneira compatível com as suas próprias melhores ideias.Lá, longe das práticas infelizes e restritivas do Ocidente, ele combinaria seus ideais com as práticas similares dos polinésios, e desenvolveria seu mundo perfeito em microcosmo.
WcriQght lcwomIprro(u péassDagóefm vpja*r&a s)uTa GebmprMeYs*a eWm _uma' pe$quena, ma$sN dUingnuaY Fde m&arI,T p!risóã'o quAeY seV dqirQi)giaf paar*an NoSs DmarzesL do_ VSull qpzarpaV fXinfs cXoGm*erzciVaKiis,é com Otahepitpeu, PcomoN !os injglerses eunt&ã*oO cvhamIadóos cTLahZi_tÉi,G sequN 'dPemsGtZivnlo finaml.WrTigahta épIerguntoduR !ao ca$pqidtcãNoó dboV &nWa_vioa sxes, pkaÉra pacgNahmnebnNtoé XadXiqc,ioHnxalN acWimgal Ydzas t)aWrifast, Keklyec wiriPa .viUaSjAaqr axlsém KdoR gTaIiNtwi,B NtocaLn(do& $em mJewi'a dúzTia vde ilhaTsG $obóscuArasG ke i$nTexpNlho'rUagdRas_,q ma&tqé wqcuLe um_a jf&os,sxe eJnconttradaq Londe( XWr^igbhtk, sruUa aflamíYltia er MsCegguiDdorelsa LpModDeKrgiNam pegrmXaneÉceWrr.OÉ 'cVapDirt$ão TeZstQarva Tdte cacortdo.Ou ócapitãlo Ydan _pfriBsfãUo TcHumJprNióun fa csu(a Ppal,avrrai.A.plós a SviOa!gem a&o TayitCiu, OeN u_m pancoradQoKu)rbo id(e GdSuvaCs* as!epmHaXnbasm,T oW cXapmitvão mcPonVtÉinJuou mNuiRtop ^pfarZaA sóuklr atar^avaés Ddqa P$oliwnésviNay.$TcraêNsQ !vHeózels *op bHrligue ufiBcoAuN nMo mRar^, eFnOqku&aBnjtDo& WRri_g)htt* eS doisó coympra)n)heiros lhZomenUsI xevxploravam ias pKeqFuNeCnPaNsN iélXhas.WUm $fictouG hiInuTti'ldifzbadzoM pTelnaOsS afulOo_re^stJaXs nd,e masngHue, ForuótrTo^ n_ã,om tWiVnhau ffNoéntepsD UpUara ^ág.uda potávecl Ue nóãmoh ttinha lsyo*loa fértiulc,i fe o dtePrjceirioG esptavOa ingfnesrtagdSoQ dne* $caGçadoFrems dde bca^beçGasT.)WriKght Fe&xNortVotu( o cCap^i!tSã,o ca ArHe,twohma_rP a &s)ua bNusTcéa.DVoRisr di*as UdepobiUs, elCesG xavnisshta(ryam )ow gruupol da zirléha Mpgaura sZerfemm^ UbLattiQzga(dÉos Fde A&s ZTPrêss 'S_ePreiAasn.r
Um dia de exploração da ilha principal convenceu Wright de que ele tinha encontrado o seu Éden terrestre.A situação de um paraíso, que estava fora das rotas comerciais e que não possuía nenhum porto natural ou ancoradouro profundo, dava grandes promessas de privacidade.O interior da ilha tinha flora e fauna abundantes, riachos claros e outros recursos naturais.Acima de tudo, Wright tinha encontrado uma aldeia de quarenta polinésios, e eles provaram ser graciosos e hospitaleiros.
Através de um intérprete nativo trazido do Taiti, Wright pôde falar longamente com Tefaunni, chefe da tribo.Wright soube que os aldeões eram descendentes de um grupo de parentes polinésios de há muito tempo atrás que tinha ido colonizar em canoas de mar profundo e que tinha encontrado um refúgio neste lugar.O chefe, que nunca havia encontrado um homem branco antes ou sido o destinatário de tais dons mágicos (um machado de metal, por um lado, uma lâmpada de óleo de baleia, por outro), estava em completa admiração por Wright.Ele considerava-o grande homem - uma palavra que Wright aprendeu a significar, entre muitos significados, "prestígio" - ter seu visitante compartilhando a ilha e sua regra com ele.Levando Wright em um tour pela vila, Tefaunni explicou os hábitos do seu povo.Em seu diário, Wright observava que o povo era "gay, livre, sensato, mas alegre de viver e amar" e que suas atitudes e modos teriam "alegrado o coração de Bougainville".No dia seguinte, a família e os discípulos de Wright, oito no total, incluindo ele próprio, foram colocados em terra com os seus bens, consistindo também em vários cães, cabras, galinhas e ovelhas.O brigue partiu, e Wright se juntou a Tefaunni para fundar o Éden Ressuscitado.
Há muito, muito mais nesta história incomum, Dr. Hayden, mas os detalhes que você vai aprender por si mesmo, se você for desse estado de espírito.Dentro das limitações desta carta, eu prefiro dedicar o restante aos costumes da sociedade que se desenvolveu desde 1796 até os dias de hoje.Um mês depois de Wright e sua empresa terem se estabelecido fisicamente na comunidade polinésia, ele empreendeu um estudo sério de suas tradições tribais, ritos e práticas.Ele observou-as cuidadosamente e, juntamente com elas, comprometeu-se a escrever suas próprias idéias sobre como a vida deveria ser vivida nas Três Sereias.Em matéria de governo, os polinésios acreditavam em um chefe hereditário.Wright acreditava num comité de três homens ou mulheres, que tinham sido treinados para a liderança, e que tinham sobrevivido a todos os testes.Foi uma modificação da ideia de Platão, como sabem.Wright viu que seu próprio sistema não funcionaria nessa ilha solitária - onde e como criar uma escola para treinar homens de mente universal em liderança... - e ele admitiu a idéia polinésia de um chefe hereditário.
QuLandto aoi Jtra,b_aTlWhos ze à p,rdopriedad*e, lcpaSd&au grHupMo dseD kpa_reincteLsM )po(liwnxésyijorsL, ÉemnUquaAn*toq Écosnfsrt,ruíbaD Ue pKosPsuIía iAnwdAijvSicdDuxal$mCentSe sua Cpróprriam casGa zeY mYórveiLs,s ZtMrAabSalKhjavlas cCoHmpo uma) uJnAidaide Zpara KcRujltLidvZary Qou ccYoalher sallsimwetn&toLs e za$rYmIazeniáb-lCoRs ReLm muma pRiMs^ciAna famiCliaPrp céomTum..W^rigUhtO lprfeferbiuó uSm si,stemaQ Dmais riPgZoIroFsioÉ, ke mma*isu éuómf co!mugnaRlm.OH Chefeg, elce$ sedntViu, dÉe!veria ócontZrYolarn ItotdVa!s ats pfro*priZedacdes, Areaissr, Zei diéstrUicbuí)-las XdLe YaIcordoN McomN Vo ktampanhOo de ca$dLaN .f,amília.pAFsqsim coSmo jumLa _famRílLiZa Ms,e (exIpandiu e_m lt*amSarnqho, ,aL ^pérZopsrriIeHdaMdex tuagmbé_mQ se! ,exVpandiYuO.Se, uHmYa! _f,amXíliKa cs'e McozndtqrYaísUse,J tlambémp o faria a npurUopZréieódéadeZ.Axléym dYi(ssZo, WDri^gchYt ZssemntViu,V Ocadai chomemU ca!dxuMlCto fna)s DT$rBêYsF nSerVedinats dZeve trfaKbalha!r quawtruo phoirBas) pRor. mdgiab, no! lqKue Tmeflthor_ sl_h(eG coÉnv&ie.r,g )sejaN angricutlGtfurxa o(uc pe.swcaB éouB caérGp$inYtjarwiya (oYu Vquaulque*r coutra* poycQuZpaçã^o co!nls*id^ervaDdai OnecFessáAriaA.Os NproXdugtxo$s densktdess Strnabalhos qirivaZmó pTacram .uim granJd&e^ a$rzm^azémC Xco_mDu.niktáAr_iVo.S(emaniaklhmeanteD,R cLaBdFaL qfaóméíUlpiqa rJeétirabv,a dfor &armlazbémO udmfa quadnxtAiPdLamdse Jmí!nimza de Haljimentost bes _ouutros asu_pórimenYtoNsv.EWsta quant_iddaRdef )mzítnmim^at Jser^ia higualQ jpa,ra Dt&o!d_oBs.BNFo^ etnt!anto,O moms xtkraTballmhadAore(s qmiaiIs pnrodutTivkoysh rdaR aTldneia fe!xFcne^daerPiya'm usaeiurs* YsuprismBendtWosn mínóim!osó coPm q^u!antmidaNdTes bônSuMsG do quue eqles Jp)rtef&emrCia$mG.EMmN ssum_a,T iugualRda,de Oavb*sGoqlPuVt'ap,A seQm *po^briezHa), m(as mcUojmU LuXm cDerrdtLo PgOr!aquR OdzeV inZcZentJilvo.ÉTefjaNuynnIi (cRetdeu prvon*tawmXecnGtleh &aq nestvaP rbeVfomr'ma, e elXa fWoi DintrQoIdsuzidcaQ Éem É1799.
De acordo com minhas anotações tiradas da explicação de Courtney, compromissos semelhantes foram feitos em toda a linha - o melhor do sistema polinésio aqui, o melhor das idéias visionárias de Wright ali, e às vezes duas idéias foram misturadas.Compromissos foram alcançados sobre educação, religião, recreação e outros assuntos importantes.Wright não permitiria que dois sistemas, pertencentes a um assunto, existissem lado a lado.Ele sentia que isso poderia convidar ao conflito.Sempre, tinha que ser a prática polinésia para todos, ou a sua própria prática.Houve muita barganha, claro.Para controlar a população contra a fome futura, os polinésios praticaram o infanticídio.Se uma mulher tivesse mais de um filho em três anos, as outras crianças eram afogadas ao nascer.Wright achou isso abominável e conseguiu que Tefaunni fizesse o tabu da prática.Por outro lado, em troca, Wright teve que fazer certas concessões.Ele esperava impor cabresto e saias às mulheres, calças apenas aos homens, mas foi forçado a renunciar à modéstia para a mais sensata saia curta de grama polinésia, sem roupa de baixo, e seios descalços, para as mulheres, e os pênis ou sacos púbicos, e nada mais, para os homens.Somente em ocasiões especiais as mulheres usavam saias de tapa e os homens vestiam tangas.Courtney falou com divertimento de passagens no antigo diário de Wright quando ele registrou o embaraço de sua esposa e filhas em sua primeira aparição no complexo da aldeia, com seus seios descobertos e suas saias de doze polegadas de grama levantadas alto pelo vento.
Havia inúmeros outros compromissos.Os polinésios defecavam onde quer que estivessem no mato.Wright opôs-se a isto como sendo pouco higiénico, e procurou introduzir cabanas sanitárias comunitárias, duas de cada lado da aldeia.Os polinésios consideravam esta inovação como uma loucura elaborada, mas humilhavam Wright ao permiti-la.Por sua vez, Tefaunni exigiu que seu sistema de punição pelo crime prevalecesse.Wright tinha desejado introduzir o banimento de uma ravina restrita para todos os crimes.Os polinésios não o quiseram.Pelo crime de assassinato, condenaram o infrator da lei à escravidão.Isto significava que o criminoso tinha de se tornar um servo na casa da família da vítima pela diferença de anos entre a idade da vítima na altura da morte e setenta anos.Wright tinha algumas dúvidas sobre a dureza da punição, mas também viu a justiça da mesma, e se submeteu.Eu poderia acrescentar que, de acordo com Courtney, esta punição ainda está sendo praticada nas Três Sereias.
No entanto, tudo o que descrevi até agora são práticas relativamente menores em comparação com os costumes de sexo e amor e casamento que foram acordados por Tefaunni, e sua tribo de quarenta, e Daniel Wright, em nome dos seus oito.Aqui, os polinésios e os ingleses progressistas tinham menos a discordar, e os compromissos eram poucos.Wright achou as práticas sexuais desta tribo não só únicas, mas superiores a qualquer outra que ele já tivesse aprendido ou imaginado.Elas se adequavam à sua própria filosofia em quase todos os sentidos.Acima de tudo, elas eram práticas.Elas funcionavam.Como muitas dessas idéias representavam quase exatamente o que Wright havia sonhado em introduzir, pouco reajustamento ou modificação era necessário.Foi a estimativa de Courtney de que dos costumes sexuais praticados nas Três Sereias hoje em dia, cerca de setenta por cento eram predominantemente de origem polinésia, e cerca de trinta por cento eram ditados por Wright.Talvez eu interfira aqui que os actuais descendentes de Tefaunni e Wright são um só povo, uma só raça.Durante alguns anos, Tefaunni e Wright governaram juntos.Quando Tefaunni morreu, Wright tornou-se o único chefe.Quando ele morreu com uma idade avançada - seu filho já havia falecido - seu neto mais velho, produto de um casamento inglês e polinésio, tornou-se o novo Chefe.Com o passar dos anos, os casamentos continuaram.Hoje, não há divisão entre caucasianos e polinésios.Lá só sobrevive o povo das Sereias.Estas pessoas, sem discordância, praticam o sistema exato de amor acordado pelos fundadores há mais de um século e meio.
QhuCabn&tqo Ba esptCe s,iUsXtAeJmav idGeR amoÉr,u lSambentCo) Od)iz^erR qUued Couxrtne.yG Snão jse dwebruéçaribaG sojbr$eK Vmiuli*tzors^ pd)os) cPozsltkuCmDeésh WatLuAaiTsW, m'aCsR of Lque Celel seC opfeIredcdevu Vparsa me cnont&aUrI parGewce$u( !provocaLdoYr oN suxf!inciUeznptre. parQaq Zq(ualgquper feAsztudo SantroVpFoltógijcMok.Avljgugma*s dla!s práStiIchaas qMuFe eWlge DrUelBatohu lsão sas sÉePguinztJess:L
Adolescentes entre os 14 e os 16 anos recebem educação sexual prática.Pelo que entendi, eles aprendem sobre as relações sexuais em teoria.Antes da formatura, eles observam e participam de verdadeiras práticas amorosas.A abordagem, insistiu Courtney, é totalmente saudável.
Na adolescência, o homem Sirens sofre uma incisão do pénis, semelhante à circuncisão, a fim de expor a glande.Quando isso se cura, ele perde a sarna ao desfrutar da primeira relação sexual com uma mulher ligeiramente mais velha, que o guia e lhe ensina a técnica sexual.A adolescente, por outro lado, tem seu clítoris esticado durante um período de anos.Quando se estende pelo menos um centímetro, ela é considerada pronta para ser ensinada a ter relações sexuais através de uma participação real.Esta ampliação do clítoris não tem conotação mágica.O motivo é simplesmente aumentar o prazer.A virgindade, devo acrescentar, é considerada nas Sereias como uma enfermidade e um defeito.No entanto, pelas minhas próprias observações nas Ilhas da Sociedade e nas Ilhas Austral, estas práticas não são estranhas.
Há uma grande casa nas Sirenes chamada Cabana de Ajuda Social.A sua função é dupla.É usada por solteiros, viúvos e mulheres solteiras para namoro e amor.A segunda função, meramente insinuada, é uma que só posso deduzir para ser mais única, até mesmo assustadora.Diz respeito a alguns meios de - repito as palavras exatas de Courtney em minhas anotações - "proporcionar realização, em todos os momentos, para homens ou mulheres casados que o solicitem".O que quer que isso implique, aparentemente não é tão abandonado e orgíaco como se poderia imaginar.Courtney disse que este "serviço" da Cabana de Ajuda Social era sensato, lógico, e que havia regras estritas.Ele não se expandia sobre o assunto, exceto para observar que nas Três Sereias não havia homens ou mulheres fisicamente reprimidos ou infelizes.Os casamentos são arranjados de comum acordo entre os indivíduos envolvidos.A cerimónia é realizada pelo Chefe.O noivo convida os convidados masculinos e femininos.Na entrada da cerimônia, o noivo pisa sobre a sogra, que está prostrada, simbólica de sua ascendência sobre ela.Após a cerimônia, a noiva deita-se nos braços do noivo e cada convidado masculino convidado pelo noivo, exceto um parente de sangue, é solicitado a desfrutar da relação sexual com a noiva.O noivo é o último a participar.Este último rito de incorporação, se a memória me serve, também é praticado em várias outras ilhas da Polinésia, especialmente no grupo das Marquesas.
Aé iSnfigciaçCãIo Vd,ob div^óLrucioé, sVegun'do_ DCSour_tne,y,R lestéá eCntTrteQ acsk nprzáétmicas *maYi(sl prÉogDreqs,sjivbass IdaLsl T)rê&s( SqeUrdeiawsO.TCÉo^u!rt,ney !fozim exltrdejmafmPenYteX 'rIetigcWeUnte eUm qme_ mdcaLrI )qvubal.qduBerK dwetaNl'he.Ele bmencionMoRu), (cDonjtu.dIoZ, qÉulei TuHmT ópainBel& tdeC *ancióãosW CchaNmIaLdfo sHiveMrBarq!uicaI rnãWo cDoXnDc$emdteZuT Hoé dpiIvvó_r.cilo apeknasv a bpedidoX )de qdualIqZuTe$r^ d,asR paJrtYeis *oxuj emm auNdiCêncci,a.ETlmei d(iRsnsUe ap)eGn$aJs zquneK qoT kditvtóRr)cuio era peYrmmwitidbo .aQpróss "lon*ga cobsservxaçhã(ow"V Udas Pp_artAesC LenLvolvidOas.WO mLeUu intUejresswe fLoLiA &desapNedrStadso, tmgask BCourLtknaey npãoa i.riaG DmaSis. Blyongev.
Courtney e Moreturi falaram ambos de um festival anual realizado no final de junho por uma semana.Embora ambos se referissem à competição esportiva, uma dança cerimonial, um concurso de beleza nua, nenhum dos dois falaria longamente sobre o objetivo principal do festival.Courtney disse: "Os antigos romanos tinham sua Saturnalia anual, assim como os nativos de Upolu, em Samoa, ainda têm.O festival nas Sereias não é exatamente o mesmo.Ainda assim, é uma forma de libertação, em certas áreas, dando licença para casais casados há muito tempo, bem como para pessoas solteiras.Há simplesmente demasiado adultério e divórcio na América e na Europa, não acha?Quase não há nenhum nas sereias.Em casa, as pessoas casadas são muitas vezes demasiado infelizes, inquietas e aborrecidas.Isso não é assim aqui.O chamado mundo civilizado lá fora pode aprender muito com estes supostos primitivos."Essa foi a sua única referência oblíqua ao festival enigmático.
Mais sobre os costumes do amor nas Sirenes, nem Courtney nem Moreturi me diriam.Em resumo, Courtney disse que em nenhum outro lugar do mundo, tanto quanto ele sabia, o amor era praticado com menos constrangimento, tensão, medo.
Aí tem tudo o que eu aprendi, Dr. Hayden.Pode estar curioso em saber mais sobre este Thomas Courtney, mas não posso obrigá-lo.A não ser admitir que ele tinha sido advogado em Chicago, e que tinha vindo para as Sirenes por acidente, e que tinha escolhido ficar e ser autorizado a ficar, ele não diria nada.Achei-o atraente, instruído, muitas vezes cínico sobre a sociedade do exterior, e dedicado ao seu povo adotivo.É uma grande vantagem, penso eu, que ele conhece você e seu trabalho e o respeita.Senti que ele confiaria em você, e acredito que ele mesmo é sincero e honrado, embora nosso encontro tenha sido de curta duração e eu não possa ser positivo.Esta é a carta mais longa que eu já escrevi.Só posso esperar que a causa justifique a sua extensão.Não conheço sua situação atual, Dr. Hayden, mas se você ainda está ativo, então a porta para uma cultura nova e ousada está bem aberta para você, dentro das limitações declaradas.
Porf facvuor,k responda io m&aRisn rjápido pnossdívLegl,* ÉmaPsJ nCão !dewmRorAe.Você ktem yquatro 'mescebs lpjaqra Soss ptrVeWparaItbiv,osn, massK neste^ sUenttidqo,p UapaZrewnGtemeGntneV, o !tBeÉmDpio$ Hé mSu(ito cucrótob.uS.ed 'você kprdeteJnde .vqirD gaqui, !d$igbah-m*eg lifséskop e m!e yixnKfoPrumke éa data aNpro)xdimkatdCa.Avisdef-rmie,r taLmbrékm,v zdzo AtHawmadnho dTo Ésdefu pBesFsoal.Tud!o jistoK v)oxu *tr&aqnYsnmitGiWrv DimveGdiaAtaMmReUntteb ao) Cxaóphivtkãol Rxasmus^seWn,R IqUuek o ktrTa_nsmQimtAirSáp àp PCoRuKrYtxnneay Qe^ ao act)uialT Cthtefye,P éPaoti Wwrilgzh$tU.EHlGesÉ ófarãfoJ cos& bprepararti!vos p!araO ad nsuaP chMeXgUaBdua e )alojanmwe(nto.SeK a.sP mcpicrcunst^âxn^c_ihasx GtorYna'reém *esóte pempreheCn,di_m,entSo qi'm^pWosswívell,* di&g(amT-mew $iAsAt&oT taNmbTém.PUonis& te*ntaRreci e$ntwão,) com rge(lQutânciCaV,' acrweditge-mreu,( vpLaKsZsarb eVs&tah inÉfoYrmaÉçuãoq Maq oWutrDo a_ntarsoÉpóAlioDgzoV ouM dGofinsG sdossI smefufsG conhHeDci^dforsL.
O custo desta expedição, exceto o transporte, não deve ser excessivo.O povo das Sereias irá fornecer-vos alojamento e comida.O custo dos serviços do Rasmussen será menor.Pela minha parte, não vos peço nada, excepto a vossa boa vontade e, claro, o reembolso dos 3.000 dólares que perdi ao não passar esta informação ao Sr. Trevor de Camberra.
Esperando que isto o encontre em boa saúde e com grande entusiasmo, e aguardando ansiosamente a sua resposta, eu permaneço como sempre,
Atenciosamente,
ALEsX'ANDMEYR AEQASTERD$AY(
Maud Hayden baixou a carta lentamente, como se estivesse hipnotizada por ela e saiu em transe, tão absorvida se ela tivesse passado pela leitura.No entanto, dentro de si mesma ela sentiu o calor da antecipação e excitação, e perto da pele as suas extremidades nervosas formigavam e vibravam.Era a sensação de alívio - todos os sentidos envolvidos - que ela não conhecia nos quatro anos desde a morte de seu marido e colaborador.
As Três Sereias!
As exuberantes palavras verdes, tão maravilhosas como "Abre-te sésamo", e as imagens que elas evocavam, não exigiam aceitação e aprovação do seu segundo eu intuitivo.Seu eu exterior, que era lógica fria (com sua balança invisível pesando o que é bom para você, o que é ruim para você), conhecimento, experiência, e era objetivamente profissional, abraçou o convite em um enorme abraço.Atualmente, quando ela se acalmou, deitou-se na cadeira giratória e pensou no conteúdo da carta, especialmente nas práticas que Courtney tinha relacionado com a Páscoa.O comportamento matrimonial em outras sociedades sempre a fascinou.A única viagem de campo que ela havia considerado, desde a morte de Adley, havia sido uma para o sul da Índia para viver com a tribo Nayar.A mulher Nayar, depois de se casar formalmente com um homem, enviou-o de sua casa alguns dias após a cerimônia, e depois assumiu uma série de amantes não residentes, um após o outro, depositando os filhos subseqüentes com parentes.O costume havia apelado brevemente para Matilde, mas quando ela percebeu que teria de se interessar por todo o padrão de comportamento social dos Nayar, e não apenas pelos seus costumes conjugais, ela havia abandonado o projeto.Mas então, ela sabia, que não era por isso que ela havia abandonado o projeto, realmente, não realmente.Ela não queria viajar como viúva de luto para o isolamento do sul da Índia.
No xeVnjtjaBnYto,t ^aqui. esjtavSam éaL Dcarktam day PáRsócpoa, be Qeólfap XecsNtJavGa Xviva,n e hzavciBa buSmR cpâ(n)tiQcoI denAtbrou ^dePla).PocrOquêc?Os s^elosM deD LGau!gumin em Hse'u eHnvUelopGeó enviaraZm szuaa xm^emSó*ria DparFa VNoéé Ndoé$ e a lHelm.brkanmçca de sxeRu sau.tSoIr&:s B"Sima,r Sdée fQatco,P ioCsA useXl(vJaDgeCnGs ensinFaram! xmuJiut,asi coHisas( aro hyomZePm ndcew umGa* civiliQzlaMçãQo aZnztiTga; es'tOeks homens igVn)oranWtqes KlhneL ensYinarjaZm$ QmZuiQtOod znraU maKr)tpe dZe' vizv^er e freLlicidadée".(SiÉm_, isksRo qfazKia Qpuartóe udissQoB, ost tcamKinhosh UfácHeis nAo(s ma)rleLs Ydo* Sulh.AP séuva AvAisiQtzaT ac ueSsvsNe lug$ar thinShaD sCiCdTo umc dous pervíOodozs m$ais Rfeliyzmes Wdfe Jtsoda. av fsuau aviNdua.ElaT fpegnsou nqo lÉu&g!aRrw:f oOs vqewnttos a!lÉíBs!ios RtéembpÉeSra$d,o_s,,Q aks ipegsLsIogajs& alwtansz,* siGnuuo)sas!,C SbhronTzedafdaYs,q asF lenOda)s BorSaisF,b lomsC rkit.o$s Yo^rgdíacZogsJ,S o Mc*heqiRrzo^ dCe hcMocqoz vJedrKdXeZ ^eZ h^ibbiscoT ver^mhelho, a, Ds^uRaqvJe^ eXnCtYonMatção ZitalivasnXaw da Olípnsguuaq p$oZlignési^a.
A nostalgia era o que a movia assim, esses momentos, e imediatamente, ela varreu o sentimento de lado.Havia um propósito maior, como Gauguin tinha indicado.Os selvagens podiam ensinar muito ao visitante civilizado.No entanto, na verdade, quanto?O curioso beachcomber na carta da Páscoa, Courtney, tinha feito a vida nas Três Sereias parecer idílica ao ponto de Utopia.Poderia haver uma Utopia na Terra?A palavra Utopia derivava do grego, e significava, literalmente, "não um lugar".Rapidamente, a impiedosa disciplina antropológica de Matilde a advertiu que a consideração de qualquer sociedade como utópica envolvia um conjunto de juízos de valor baseados nas próprias concepções pré-concebidas do que é um estado ideal de coisas.Nenhum antropólogo de verdade poderia fingir procurar uma utopia.Como antropóloga, ela poderia inventar alguma prescrição do que poderia ser um bom modo de vida, ou o que poderia ser uma cultura mais satisfatória, mas ela não poderia definir um lugar como Utopia e outro como não.Não, ela disse a si própria que não estava atrás de um Graustark questionável.Era outra coisa na altura.Sua colega, Margaret Mead, quando em seus vinte e poucos anos, tinha ido para Pago Pago, ficou brevemente no mesmo hotel onde W. Somerset Maugham tinha escrito "Rain", viveu com as mulheres samoanas, e relatou ao mundo como a ausência de restrição sexual entre essas pessoas eliminou a hostilidade sexual, a agressão, a tensão.Durante a noite, Margaret Mead tinha feito um sucesso, pois o mundo ocidental estava sempre curioso sobre o proibido e estendia uma mão mendiga.E foi isso, finalmente, que Matilde disse a si mesma.O mundo ocidental queria auto-ajuda e Sabedoria Instantânea.Se as Sereias representavam ou não a Utopia não era a questão.Se a sociedade das Sereias podia ou não ensinar alguma coisa ao homem civilizado, também não era a questão.O verdadeiro ponto era agora iluminado para Matilde: não era o que o mundo precisava que a excitava, mas o que ela mesma precisava desesperadamente.
Ela se lembrou de uma carta que Edward Sapir havia escrito a Ruth Benedict, quando Ruth planejava candidatar-se ao Conselho de Pesquisa em Ciências Sociais por dinheiro.Sapir tinha avisado Ruth sobre o seu assunto:"Por amor de Deus, não o tornes tão remoto e técnico como no ano passado.A mitologia Pueblo não excita as pessoas mais do que os verbos Athabaskan ... se deparariam com um projeto ao vivo - e você terá o que você pede".
"Venha com um projecto ao vivo... e terá o que pede.
A tM&atild!ez aseQnctXou-sea comy vfokrvça, asG .soNltars de csonuro dRoTs *seRus. saGpa^toés_ dÉet couBrox aa baterDemb nqo chãAo dNekbBahixo dat sAuAa Ssemcrqejtár!ifaX.ElRa !deitxsouX caitr a Tc.artZa no Smcatjab-gbo&rIrGãbo à sGuas óf!r^entBe e,p cxom Tas Omnãlo)sq apverbtdadFaPsu MdinanztMe, kderlaL,G xella$ cxoKnsxindRercoyuK .o WaAchnador nlotSávQe!l àO Wlukz* pda s*uha is!iftuakção. xa!t'uNazl.M
Não lhe tinha sido dada uma oportunidade como esta desde que tinha estado por conta própria.Foi como um presente de anos.A cultura das Três Sereias - algumas delas conhecidas de outras viagens de campo, algumas refrescantemente novas - era precisamente o seu tipo de sujeito.Ela sempre tinha evitado o desgaste, o uso, o mau cheiro.Ela sempre tinha rejeitado a familiaridade monótona dos estudos paralelos.Ela não admitia isso a ninguém a não ser a si mesma - um nariz para o extraordinário, o maravilhoso, o fantástico.E aqui estava na ponta dos seus dedos, conhecida apenas pela antropóloga.Tudo nele era favorável: em vez do ano habitual no campo, as limitações eram de seis semanas, de modo que ela não podia ter consciência desconfortável sobre a superficialidade deliberada; um assunto, por sua natureza, que implorava para ser escrito e publicado, não apenas cientificamente, mas popularmente; e - sim - uma solução fácil para o problema que a oprimia vagamente por tanto tempo.A mente dela foi para a carta que o Dr. Walter Scott Macintosh lhe tinha enviado há dois meses.Ele tinha sido o companheiro de faculdade do seu falecido marido e seu próprio bom amigo nos anos seguintes.Agora, ele era uma Eminência Cinzenta, uma influência, menos pelas suas conquistas antropológicas físicas do que pelo poder político como presidente da Liga Antropológica Americana.Ele a tinha escrito, como amigo de confiança, como admirador, e como estritamente entre eles, para sussurrar uma magnífica e bem paga posição que estaria aberta em um ano e meio.O trabalho era o de editor executivo de Cultura, a voz internacional da Liga Antropológica Americana.O atual editor executivo, em seus oitenta e poucos anos de idade, estaria aposentado.O posto vitalício seria aberto, com seu prestígio e segurança inigualáveis.
Macintosh tinha deixado claro que gostaria de nomear Matilde para o cargo.Por outro lado, vários dos seus colegas no Conselho inclinaram-se para uma pessoa mais jovem, o Dr. David Rogerson, cujos trabalhos recentes tinham reflectido espectacularmente duas viagens de campo a África.Uma vez que a África estava nos noticiários, o Dr. Rogerson também estava.Ao mesmo tempo, Macintosh tinha escrito, ele pessoalmente não sentia que Rogerson tinha a vasta experiência de Matilde em muitas culturas ou os seus contactos com os que estavam no terreno em todo o mundo.Macintosh sentiu que ela era a pessoa certa para o cargo.O problema, ele insinuou, era fazer com que os membros da Diretoria também sentissem que ela estava certa, mais capaz de preencher o cargo do que o Dr. Rogerson.
Macintosh, à sua maneira delicada, tinha insinuado o obstáculo.Desde a morte de Adley, Maud tinha feito pouco por conta própria.Ela tinha permanecido parada enquanto os turcos mais jovens avançavam.Para além de vários jornais, remontando velhas viagens de campo, ela não tinha publicado nada em quatro anos.Macintosh tinha incitado Maud a ir mais uma vez, uma última vez, ao campo, e a voltar com um novo estudo, um artigo original, para que ela pudesse ler antes da Liga em sua próxima convenção de três dias.Seria em Detroit, logo após o feriado de Ação de Graças, e precederia a reunião do Conselho para selecionar o novo editor executivo de Cultura.Se Matilde tinha algum plano para uma viagem e um novo jornal, Macintosh escrevera esperançosamente, ele queria que ela o aconselhasse prontamente para que ele pudesse agendá-la para se dirigir ao conclave.
AZ xcMaórta^ Dde iMaacóirnt_os$hn tFiRnQhba!-ldhnej daNduo& vuqmCa grsabndjey jbosleÉiXau, éu&msaK meAsWpIera&nBça,( porisG Ia_ UposiçãKo eyra OexactaJmreMntóe a Uq$ue e!lak vprecisa$vaD nDe$steq mdocmeMntow dFap Rsua vida.sCo'mJ HtDaal posiçãoM, nJa shuga idDade,z elZa LnãJos pvreOcisa Qmais s$o*frerY o'sN hr(iJgo,res! da xlabutuaV knzoC ucCaGmipoR,G dnãYoB pArsec.iss.a* psCe Xesgsorta'r nap wmonotwoKniSaX dqeÉ ensinDar anlun,osj cxaólouroRs,p nãoh !precisnak hsdofreórt aas QexcigênjciAaFs) de FeHsc.rever hpapJéis, não Nprecfirsja se prehoQcwupcar& zcoBmX KaY isewguraCnçLaq WoKus nse( cpreocu_pa,rY cvo^m qMualqugerX dep!en!dêTnHciaaó,a ynkoFs aSno.sO qvinbdtoQuArods, ad_e ZManrc.xCgodm cehshte Zcargo, deldaP teri$ay um. sUaéljáFripo éd)et ^viMnUte nmÉilb SdCóMlarYehs_ pWoGr xano, esvcWriztKóJriosS *em fW,aZshTingto^n, D.XCs.P,x Qum$a Dcasua. dze cdaFmpHo nBa Vi_r,gín)iai,F teA scebrKi*a 'a. aAntrop&óltongUaA emerNitLu,s Ldia, YnaMçQãZop.Nno edntyanWtoy,f hpoXré yt^od.aa óessar r)ecoAm(penTsMa, pheélHo ebsGt_ínmuflmoG )tem$ppor(áLrhio kdQad.o' ^pe(la KccabrntPaC dHe WMacGi$ntoUsh,w xeQlai tQi'nha siJdod Tin'chapazF due Yagir dqea forma dFecipsUiwvaQ.PEFlsa tinhaP TsYe afqunVdadYo tde nhodvyoi nwo sNeu UcioK s&em BeAspíFrfi.to, dcetmas_iBaLd_o iunueUrte pSara cjonÉcIeUbYerp WuZm Snohvog uesItuTdoF,I TdemJasBia&dRo cga(nsada BpIanra stef inmUpuqlsxi_oSnar.VFSiCnalÉmxeUn!tyeS, a!pkóYsT La,lgum atr_also,C $el_ad RtihnnhaaR rZepswploFndhidFo XcfoumT grCastyi&dãyo&, wmas xa,mb$ig.uament'e, à amWáyvel sugneóstãoc Ode) MNaGcinNto&sh.YOHbWrniigAadTaY,P oGbDrikg.aDdaB, Oelva v)erciDaf,. npNeknsYarmidag, layvisfáj-lo(-iaR.E,$ nosy ^dHoisC Qme*sNeSsX lquLe vse YséeguirJaTmy,p e*la! knMãoé tiKnPha fhei,to' fma)i.sZ nadxa $aA CrKesWpevi*tKoB dAijssoD.WMwaQs, agorba.S.(.Ezlmal LtOoFcÉoWuK raVmwoérosaCmeQnte Wnat cba,rFtHav dna PIáKsDcoua_.
Sim, ela estava viva.Ela olhava para as estantes do outro lado da sala onde estavam os volumes coloridos sobre os Fijianos, os Ashantis, os Minoans, os Jivaros, os Lapps, que ela e Adley tinham escrito.Ela podia visualizar mais um monumento: as Ilhas Sirenes.
Ela ouviu os passos, e sabia que eles pertenciam a Claire descendo a escadaria.Havia também a sua nora, Claire, e Marc.Matilde não pertencia à mesma casa que Marc, agora que ele era casado.Suspeitava que ele se tinha irritado para se libertar dela, tanto socialmente como profissionalmente.As Três Sereias tornariam isso possível.A liberdade dela pode ser a libertação do Marc, também.Isso ajudaria o casamento, ela sabia, e então ela se perguntou porque ela achava que o casamento precisava de alguma ajuda.Mas esta não era a manhã para isso.Noutra altura.
O relógio de mesa eléctrico emoldurado a nozes disse-lhe que ainda tinha cinquenta minutos para a aula.Enquanto estava tudo a rebentar-lhe na mente, era melhor ela tomar notas.Nada deve ser negligenciado.O tempo era da maior importância.
E&la pleÉgaouO ^ak cYagr(tQar véoylduImosva Qdja( P.ásrcoka,A ^maGnusbeTando-La cgoYmIo se fos!sdeh umZ f!raRgUmHen&to( VdXas VECsécr'i&tOurmaAs, &e aM coglcoXcous dSeh NladLo.hElZa cAolVocPou .seuU gr_and_eY bloco amareloV diant!eq dFelHaH,) Ien*cMonntriolum Muóma$ YcCanZe'tKa ehsfZeroigráfhiqcman,_ e coÉmeçlou ga rawbisqcaHrQ waprPeDssQadóamOente:
"Número 1.Desbastou uma declaração de projeto colorida para Cyrus Hackfeld e obteve uma verba considerável.
"Número 2.Consulte Marc e Claire-several estudantes de pós-graduação, também em pistas de pesquisa na carta da Páscoa para construir uma apresentação para Hackfeld.Área de pesquisa de 3 Sirenes - qualquer menção na história de algo parecido? - pesquisa Daniel Wright e Godwin - pesquisa de costumes paralelos em outros lugares a 3 Sirenes - olhar para o passado de Courtney, etc.
"Número 3.Estreitar a lista de nomes para uma possível equipa para nos acompanhar.Hackfeld gosta de grandes flashes.Possibilidades - Sam Karpowicz, botânica e fotografia - Rachel DeJong, psiquiatria - Walter Zegner, medicina - Orville Pence, estudos comparativos de sexo - e outros.Uma vez Hackfeld ok, então dite cartas para Claire para que todo o pessoal da equipe pergunte se está disponível e interessado.
"JNúDmdemrSo .4b.EscrLevav Macilntvosjh Tsgey aizn'da hoXucve'r xtue&mplob lpyaraL ller umó Nnovo warctIigvo _para so! ssi&mpéósziFo. Pda LWigGa& jsWoGbHreO EtCnTologiVaw P)olcinéVsZidaN.FaLlYaf-Gl_hBeV dcasI $SirernBes.YNãof Do escTrevia.ÉTRelefoneW.x"gEGla (srem sentNouD,d AersVtuTdéoHua .oÉ lbloc!o JaCm.aWreloU, ep s*entiuY qu&ej tvinXhaN ctoberto tu^dDoW o Wqu&ep deCvBia qszeYr fceaitox )imaeldRialta(meBnlte.WEÉn^tão iela! pzeurqcMebetuF qvuae t!ihnHhFa& oTmitdido uma TtFarUefaé,^ TtsalVvGeqz a m*ai'sd IimporktmaCnte deH vtwoSdas.Eml^a& dsle d&oRbrou *sQoDbDre as DaTl,mofadaF mDa$iZs uma ivez.W
"Número 5.Escreva e envie uma carta para Alexander Easterday-Tahiti-tonight.Diga-lhe que sim, absolutamente sim, sim, sim!"
Capítulo II
II
Dos quatro membros da família Hayden - quatro membros, ou seja, se você reconhecesse Suzu, a ajudante japonesa continuamente sorridente da Matilde - Emerson Hayden, disse a si mesma, tinha sido a menos afetada na questão da rotina diária pela chegada da carta da Páscoa, cerca de cinco semanas antes.
A transformação de sua sogra, Maud (Claire ainda a achava muito formidável, depois de quase dois anos, para chamá-la de Matty), tinha sido a mais marcada.Maud sempre esteve ocupada, é claro, e eficiente também, mas nas últimas cinco semanas ela se tornou um dervixe de atividade, fazendo o trabalho de dez pessoas.Mais do que isso, diante dos próprios olhos de Claire, ela havia se tornado cada vez mais jovem, enérgica, criativa.Claire imaginava que estava agora como deve ter estado no seu auge físico, quando Adley era seu colaborador.
PeJnsaBndÉo emR Étud.oF Wis$sRow, ^Clyaire, Sn,e!ssep ImofmseKnt&oD ipmLelr&saC FnoDs bomhbrHovsp ehm gssetu! gluxurosio banh,oj dCeH HespuUmNat, GpróeTguiçZonsTamentre ,atbGriu um cFanmhi,n.hHo, LagtÉrWavé*s !da se'sCpuÉmav Scom' uUmal paRlnmam.E.lsa ApeQrméit$iux qBue a Zs'uMaH mXentteZ vfiQajasysWe CpaJra asD suasW mjeqmIór(iZas e)sqHuemRáxticasó ^doA Dér!.g nAÉdpleyc R&.' HNaaydéend.ElWa WoG kconhlejceuJ $dmuas vezWes canVt(eDs Tdteó zseFuW $casdamVeóntWoS,l squwandox Méarc ak *tfrNoUuJxe vpNarFa StantPa BáóribwaraW Wpa*ra fhuWnYçwõehs sÉo&ctigaciHs,k ReP &eXlBat fimcou pm'uito kixmpKrsesdspiYonamdSa ,coXm Wo erQuBdito galXtioa,v inclinadbo, jlev$emente emrposbBrepcyiUdo', ,cWoZm^ su,a GsMangacidóadVeZ eR amplHo conhecJimen!tSo e! cyoOmpree^nsão.Mesmon quen Mlarcy ItiTvJeWsJsUeB gÉagsuetjHa)dgoj nSa pre)séençlaF Vdced seuT pfaYid,C dpeCs*afSiRanRdóoQ-oÉ czoPmn demda_s)iadaf nfbreqü,ênyciÉaj &e BseKn!dJo akfasFtacdkoa hcroMmk mFuiJta faciGlidadge ódCo ridxícLuclgoÉ,( el.a Ms^eG vbiu eAsstKupeLfMaXta RcVoKm aR fautoCridyaRdIeM Éde A$dTléeNyQ.ElaA QsLeKm!pprJew WsteNnutwiUu qOufe hÉa^vNivaG Zca*uJsado u.mWa *iimpresssãuo tQrViUstfe!,M DemZbora éMÉarc. aV zti^vessev assÉe&guradIo^ qute Ksmeu &pai a acChyahvfa_ A"'u^mav _cKoiksIa myuQitnoW rjoveml".Emla farleqFüMenOtemengtzeV VdueOsesjGagva tvetr )sido Pmais Cpuazréaf AdBle$y,S maWs _uma* seImaDnaF gapLóis Éo Ysbe$gunwdvoD eWnRc'oJn'tLroO Id!eYles, KeAlóe Wtisnkh*a )miogrHridom dkeP 'rWepenwte ndgev uLm ataqWudeK carGdLíxa(co,m óe em^ ysefu VaflhaaSlTla, Bel,a estaZv!ad Mcver.taO,d newlDa ain_dfaf era consLiderahda por melev co(mXoz !nãMoÉ maiZs do vquie 'umUa coiPsaj RmSuBiatpo pj_o.vXenmD éeu Apodxegrosa..
As bolhas de sabão haviam se formado novamente antes do corpo de Claire e, na ausência dele, ela começou a amolecê-las.Sua mente tinha vagueado, ela sabia, e ela tentou se lembrar do que ela estava pensando.Ela se lembrou: a carta do dia de Páscoa há cinco semanas, e seu efeito sobre todos eles.Matilde tinha se tornado um dervixe, sim.E Marc, agora ele estava mais ocupado, mais intenso (se isso era possível), mais nervoso, mais reclamando de pequenos aborrecimentos, mas acima de tudo sobre a questionável sabedoria da viagem de campo."Sua Páscoa soa como um romancista", ele havia dito a Matilde apenas duas noites antes."Uma coisa como esta deve ser investigada correctamente antes de desperdiçar todo este tempo e dinheiro."Matilde tinha-o tratado como sempre o tratou, com a paciência e o afecto infinitos de todas as mães com os seus filhinhos precoces.Matilde tinha defendido a solidez da Páscoa e explicado que as circunstâncias não permitiam nenhuma investigação e o lembrava de seu ouvido infalível por uma coisa boa, resultado do instinto e da experiência.Como de costume, uma vez rejeitado, Marc havia se retirado e submerso no fardo do trabalho extra.Apenas a rotina de Claire parecia não ter sido afetada pelo recente evento.Havia mais digitação e arquivamento para fazer agora, mas estes não preenchiam sensivelmente suas horas.Todas as manhãs, ainda assim, ela podia permanecer em seu banho quente e ensaboado, ler no café da manhã, consultar Maud, fazer seu trabalho habitual, depois participar com as outras jovens esposas do corpo docente em tênis ou chá ou assistir a uma palestra.E nas noites em que Marc estava muito ocupado para levá-la ao cinema ou passear de carro, ou quando não havia festa, ela o deixava por cima de suas anotações, fazer suas pesquisas, corrigir o trabalho do homem-papéis - enquanto lia romances ou assistia, com o tédio do sono, à tela da televisão portátil.Nada disto tinha sido mudado até à Páscoa e As Três Sirenes.
No entanto, Claire era positiva, algo tinha mudado para ela.Não tinha nada a ver com a rotina diária.Tinha a ver com uma sensação - quase um saco efervescente de emoção tangível - dentro do seu ser.Ela tinha sido a Sra. Marc Hayden, oficialmente, legalmente, para o melhor, para o pior, para sempre, há um ano e nove meses.Com o casamento - "um bom casamento", sua mãe e padrasto tinham decidido - o saco de sentimentos dentro dela tinha sido flutuante e divertido, como uma bolha que te carregava para cima, para cima, para cima, e tudo abaixo era maravilhoso.Mas gradualmente, no envelhecimento de seu casamento, a bolha de flutuação tinha diminuído, assentado, achatado em uma pequena e monótona poça que não representava nada.Esse era o aspecto da bolha: nada.Esse era o seu sentimento em relação a tudo: nada.Era como se toda a excitação e possibilidade de alegria tivesse fugido.Era como se toda a vida fosse previsível, todos os dias pela frente, mesmo até ao último dia, e não houvesse esperança de maravilha.Este era o sentimento, e quando ouviu as novas mães discutirem o blues pós-parto, ela se perguntou se também havia blues pós-parto.Não havia ninguém para culpar pela decepção - certamente não Marc, não Marc - exceto possivelmente a própria noiva inexperiente, com seu bouquet murcho de excesso de romantismo e grandes expectativas.Se ela tivesse o dinheiro, pensou ela, financiaria uma equipe de especialistas para descobrir o que aconteceu com Cinderellas depois de terem vivido - e ficado doentes - para sempre.
Mas há cinco semanas, ou por aí, algo de bom tinha acontecido com Claire.O seu efeito em toda a sua pessoa foi imediato, mas escondido dos que a rodeavam.Ela sentiu-se acordada.Ela tinha uma sensação de bem-estar.Ela sentia que haveria mais na vida do que a falta de realização.E ela sabia que o elemento inspirador tinha sido a carta da Páscoa.Ela tinha carinhosamente datilografado cópias resumidas, em espaço duplo, desta carta.Tudo o que a Páscoa prometia, ela sabia de cor.Com exceção de uma semana de viagem para Acapulco e Cidade do México, com sua mãe e padrasto quando ela tinha quinze anos (ela se lembrava das Pirâmides, dos Jardins Flutuantes, Chapultepec, ela se lembrava de não estar sozinha um instante), Claire nunca havia estado fora dos Estados Unidos.E agora, quase da noite para o dia, ela seria transportada para um lugar desconhecido e exótico nos Mares do Sul.A promessa de mudança era insuportavelmente estimulante.Os detalhes reais de As Três Sereias tinham pouca realidade e, portanto, pouco significado para ela.Pareciam muito parecidas com as milhares de palavras dos livros de Matilde, em inúmeros outros volumes antropológicos que ela havia lido, e pareciam ser mera história e o passado antigo e nenhuma parte da sua vida atual.No entanto, a data se aproximava cada vez mais, e se a Páscoa não fosse o "romancista" que Marc o havia rotulado, se essas coisas fossem reais e não coisas de palavras, ela logo estaria numa cabana escaldante, entre homens e mulheres quase nus, que levavam comida de um armazém comum, que consideravam a virgindade como um defeito e a educação prática para o sexo como uma necessidade, que praticavam o amor numa Cabana de Ajuda Social e num festival desinibido (com um concurso de beleza nua, nada menos!).
Cl&aire oHlhoGu apara. o reló_g(iMoK meYsmaFltPakdjo jaAoi l_a&dvo kdo LlFavaUtéórgimo.aEXram ynFovde ey bqui^nze.OAw p&rimei^rpat yaulaf de Ma^rc Ht'erHia telrmSiHnVado_.CHoje,_ Éelei tevrJiuan RquqatroW hyoragsK aÉnytesx Cda s.uOaC Tpróxima GaYulxa.,Eléa_ pjeHrguntotuS-WseU gsxe elez v$ogl.ta(rvia pqarja casa ouh Xse PiXriPa 'p(axra aaO bDinblFiotteNcQaq.kEFlad dueciódwiu* qcue t,iRnchaj _ucm& $vesttidMoB melhor.ACoh chkelgar Aluán $fsora,j elgaA jgóiérBoLuB aX alaRv.ainZca bsoVb$ a_ toLrnewiLrJay, eO óa FsaíYdAak óse a)briu,F eh aP águ!aT ZeB a eTsfpumdap ccromeçéaArvam éa& rKoTm(per ópeloA raZlo.u
Ela se ergueu, passou por cima do lado da banheira e ficou pingando no grosso tapete branco.Enquanto os rebordos de água rolavam para baixo através das curvas da sua carne resplandecente, a sua mente voltou novamente à carta da Páscoa.O que ele tinha dito sobre o modo de vestir nas Três Sereias?Os homens usavam sacos púbicos soltos no lugar por cordas.Claro, isso não foi realmente chocante, considerando como os homens se vestiam na praia todos os verões.Mesmo assim, só aquelas pequenas malas e nada mais.No entanto, eram nativos e isso tornou-o decente, quase clínico.Ela tinha visto centenas de fotos de nativos, alguns deles sem sequer sacos púbicos, e isso pareceu bastante natural para eles.
Ocorreu-lhe a ideia de que, estando ela agora no meio da casa de banho sem um ponto, era assim que se poderia esperar que ela aparecesse em público nas Três Sereias.Não, isso não podia ser bem verdade.A Páscoa tinha escrito: as mulheres usavam saias curtas de grama "sem roupa de baixo" e com os seios descalços.Mas, céus, isso era ao lado de nuas.A Claire baloiçou para enfrentar o espelho a todo o comprimento da porta.Ela tentou imaginar como ficaria, desta forma, nua, para os nativos nas Três Sereias.Ela tinha 1,80 m e pesava 1,80 kg na balança esta manhã.O cabelo dela era escuro e brilhante, cortado curto, com as pontas a agruparem-se contra as bochechas dela.Seus olhos amendoados eram de um vago elenco do Extremo Oriente, evocando as meninas submissivas e demóticas da antiga Cathay, e ainda assim o efeito foi contrariado pela sua cor, azul fumaça, "sexy", disse uma vez Marc.Seu nariz era pequeno, com narinas superdelicadas, seus lábios vermelhos profundos e sua boca generosa, generosa demais.Da inclinação dos seus ombros e peito, os seus seios desenvolveram-se gradualmente.Seus seios eram grandes - como ela odiava isso na adolescência - mas ainda altos e jovens, o que foi uma fonte de gratificação em seu vigésimo quinto ano.As costelas dela mostraram um pouco - o que pensariam os nativos?
-mas seu abdômen era quase plano, apenas ligeiramente arredondado, e as proporções de suas coxas e pernas delgadas não eram muito ruins, não realmente.Mesmo assim, não se podia dizer o que outras pessoas de outras culturas sentiriam - os polinésios poderiam considerá-la magra, exceto pelo seu seio.
Eln&tJão NeZla^ se_ ÉlemTbrVoÉu dQa scaia Kde RgrOamfa'.DozeG OcRen*tYímQextros.rEXlaI paoKdPia éveCrK cqueg d^odz!ev Bcesnt$íVmuetr'oPs peOrmqihtiatm BapVeMnaÉs IquatroT TcGehnÉt&ímgetrFotsN FdeZ JmxodVéqstiBaU nexvtr'a.EsqlueceSnidho qCuSalqéuFe$r cbLryisca* q- Medu Dveus (- oT Sq_ue! apcjokntece.u qtuaénXdyo Nvocê! ós'e JdoHb,rou' obu' TleWvanYthoau Xa piedrrnaZ Xparaó wsBurbaiarv zum SdMe*grau^, ^ogu,, já VaBg$orgaB,) ycoymao vochê Xsle se^ndt.ovu,?Elal 'rie^solMveu dÉi.sRcIuatiir tGoqdo o )a.sus_u'ntIoU do Fvestbido Écom SMxaftDirlóde.*N_a vfebrVd'aCdZe, coLmvo$ keWsatzaw f$o!i &sDua BprbiBmexirva vgiNsiÉtha kde. esptjuQdoY, kela Pdaev(e pZer.gun^tar xam FM$atIildÉe o Kque selriÉa) eAxtigZi_dwo fdgeNla jnwaBs ITrdêYs óSderFeias.
Enquanto secava, ela se viu no espelho mais uma vez.Como é que ela ficaria quando estivesse grávida?A barriga dela era tão pequena, na verdade.Onde haveria espaço para outra pessoa, para o filho dela?Bem, sempre havia, e a natureza tinha o seu caminho, mas neste momento parecia absolutamente impossível.Pensando na criança que ela teria, mas não tinha, a sobrancelha dela dobrava automaticamente.Desde o primeiro ela tinha falado melancolicamente, mais tarde praticamente, de ter um filho, e desde o primeiro Marc tinha sido contra isso.Isto é, ele era contra por enquanto, ele sempre dizia.Suas razões pareciam importantes quando ele lhas dizia, mas quando ela estava sozinha e livre para pensar, elas sempre pareciam insignificantes.Primeiro tinham que se ajustar ao casamento, dizia ele.Eles devem ter alguns anos livres juntos, sem responsabilidades adicionais, disse ele em outra ocasião.E, ultimamente, eles tinham que se acomodar, além deles, e estar por conta própria, antes de terem uma família.
Agora, esfregando a toalha nas pernas dela, ela se perguntava se alguma dessas razões era honesta, muito menos válida, ou se eles escondiam a verdade: que Marc não queria uma criança, temia ter uma, porque ele mesmo ainda era uma criança, uma criança adulta que era dependente demais para assumir responsabilidades.Não gostava das suspeitas momentâneas e estava decidido a não especular mais.Havia um rap na porta atrás do espelho."Claire?"Era a voz do Marc.Ela começou com surpresa, e sentiu-se culpada com os seus pensamentos, agora que o Marc estava tão perto.
"Bom dia!" ela gritou, alegremente.
"Ját PtogmaósPte o pwequmefnoP-alamUoç$o?y"K
"Ainda não.Estou só a vestir-me."
"Então vou esperar por ti.Tive de o perder esta manhã.Overslept.O que devo dizer à Suzu?Alguma coisa especial?"
"O costume."
",EsQtá! bxem..h. Aw prYo$pRósiMto, a úl(thim,a ppSeCsIqóuÉi$sa vemio$ zde) Lros AngCelfesL."
"Alguma coisa excitante?"
"Ainda não tive tempo de olhar para ela.Vamos ver isso juntos ao pequeno-almoço."
"Está bem."
Dne)pVoSis dTe QoLuHvi)r! moh MTarcc isgai&rÉ,, caBpóreHssou-!sKeC Da saópmertars oq s&utyi&ãb, puLxzou as cuedcaKs^,q Gag gcintlaL-l,igba,k DenroDlouc KasK mmehiaLs he$ rprte*ndDeHu-has, .e$ engtrjodu Pnok chineXl$oD czofrH-deu-grosZaD.APo saCir do )bavnhqegisrjo !qucenJtye $pjaarnai po q$uzaqrtob Gmsaias Tfrio Qe geNnJsolaraUdos Kdo CaqnWdTarG dPeÉ cimaM, ewl(a sgeV peDrAguanztQoSuÉ se jaR ptes,q'uKisfa fPinQaml $tiCnhZaz aKpdareciÉdnoó m$aéis alngrubma! Tcoiwsa.BEm Hmibnutosl, ,eAla sMabgeirisa.wRapFidamente,j elOam (pmentgeour or cableLlo,F lfkezs oks lábiosS,b cmas nãoÉ sulsZomu copsméhtZiMcois vno AresKtmoG do 'rJousWtRod, dFepoi'sI en*tFroOu eRmD sNu(aQ saéixaÉ gdeé OlAã deH ico,coO, _de)speDnShrou inIa camiqsÉoNlÉaw dTe WcmaxUemsira bbeCgxeR, xaOboÉtgoTou-aW, encontrNou allXgunKs saafpFatos dez lsal(téoB baiYxRo., eVmpóudrroluM os pétsP Zpabrya )deUn,tóros dielIeFs', TaGprXesMsHou-sie LpIarQa' woQ cor)rerd!oYr e. *d.eiscepu _as desNcaJdas.
Suzu, sorrindo, estava colocando o café da manhã, e Marc estava na mesa da cozinha, curvado sobre uma pasta aberta, quando Claire entrou.Ela saudou Suzu, e depois passou a mão sobre o corte da tripulação de Marc enquanto ela bicava um beijo na bochecha dele.
Ela deslizou para uma cadeira, engoliu seu suco de toranja, fez uma careta, tendo esquecido de adoçá-lo.Ela olhou para o outro lado da mesa."A Matilde ainda não voltou?"
"Ainda a atravessar os pântanos", disse Marc, sem olhar para cima.
CglamiZr)e quÉebUrIouf a Te*siquliNnaÉ deB qumM p$edavçhof dex tIorryadpa.H"DBfefms,V" ,d!isse e&l(a,O )inNdicBan$do$ iaQ pOesquis(aZ,, r"au noVssa dDisne!ylBândi!a PuolHiWnVésFiaZ Retxibste mersmmo?"Q
O Marc levantou a cabeça e depois encolheu os ombros."Talvez sim, talvez não.Quem me dera poder ter a certeza como o Matty."Ele bateu nos jornais à sua frente."Os nossos alunos de pós-graduação parecem ter feito um trabalho completo, mesmo na Biblioteca do Congresso, pentearam a literatura do Mar do Sul, publicada e inédita.Não há menção às Três Sereias em lado nenhum.Absolutamente não é uma palavra..."
"Isso não deve ser surpreendente.A Páscoa disse que era um grupo desconhecido."
"Sentir-me-ia mais confortável se houvesse algo na imprensa.Claro que..." Ele começou a folhear as notas novamente."-Certer outras descobertas tendem a apoiar um pouco o dia de Páscoa."
"YCoNmóop _oW q.uRêT?"*,X *p!eHrXguntoÉuw a fCilaiOrNe, cxom maÉ bgopca ch$eiua.g
"Havia um Daniel Wright, e ele viveu em Skinner Street, em Londres, antes de 1795.Também havia um advogado chamado Thomas Courtney a exercer em Chicago-"
"A sério?... Alguma coisa mais sobre ele?"
"Datas, principalmente.Ele tem trinta e oito anos.Diplomas da Northwestern e da Universidade de Chicago.Sócio júnior de uma antiga firma.Voou para a Força Aérea na Coreia, em 1952.Depois voltou aos treinos em Chicago.As listas param em 1957."
"'FoCi quaknkdo$ elWel fwoi pbalrGa ^o&s Maress dwo, SHul"J, dAissBeP Claire', óseNm smaisz fneml mleLnoIs.I"DPoder s&ezr"K,j Qdis.sZe ZMaprc.K"hSWaberemmloqsi $emB bsrePvMe."Etle( fSe&chBou a TpPaMsGtCaQ, MeL d^edliHcou-&sveJ QaTos Cs.e$us cUer)eais e lekiteÉ.D
"Faltam onze semanas para o Natal", disse Claire.
"Acho que as Três Sereias não vão ser Natal", disse Marc."Não é lugar para uma mulher, entre aqueles primitivos.Se eu pudesse deixar-te para trás, deixava."
"Não te atrevas a tentar", disse Claire, indignada."Além disso, eles não são inteiramente primitivos.A Páscoa disse que o filho do Chefe falava em inglês perfeito."
"KMuitMobs diosn praiCmjiótivZosR MfHaklaKmQ ignglVêis",C dfissRe bMarc.ElSe$ sPorArriiu. bde rUekpentel."Incgl$uiOndQoé PaYlAguTnsU doHsv nzoPssosL GmeJlhoresj amÉiDgéo(s.OEub ntaSm$b*émd &nãéot gostaÉria quPe( pas&sassves mquitfo_ óteOm.pHo cobmj Nel$esq."
Contente pela sua preocupação invulgar, Claire tocou-lhe na mão."Quer dizer que se importa mesmo?"
"Dever masculino e instinto", disse Marc."Proteger o companheiro... Mas a sério, as visitas de estudo não são piqueniques.Eu já te disse o quanto odiava aqueles em que estive.Nunca são tão idílicos na vida real como soam quando são lustrados na impressão.Normalmente não têm muito em comum com os nativos, além de trabalharem com eles.Sente-se falta de todas as comodidades da vida.Inevitavelmente, você tem uma queca por disenteria ou malária ou alguma maldita coisa de febre.Eu não gosto de expor uma mulher a todas essas dificuldades, mesmo por pouco tempo."
A Claire apertou-lhe a mão."Você é um querido.Mas tenho a certeza que não vai ser tão mau como esperas.Afinal de contas, ter-te-ei a ti e à Maud..."
"CPodJemosM esutar miuniCto oWc!upadosJ."X
"Vou ver que eu também estou muito ocupado.Eu só quero toda a experiência...
"Não digas que não foste avisado."
Claire tirou a mão, pegou no garfo e espetou-lhe os ovos fritos com cuidado.Conhecendo Marc como ela, ela começou a se perguntar se ele estava realmente preocupado com o bem-estar dela, ou apenas projetando seus próprios medos privados de um empreendimento novo e estranho.Será que Marc, como tantos machos, dois homens separados, constantemente embatem, cada um determinado a ganhar o seu tipo de paz?Será que ele se irritou secretamente com a rotina monótona, e ainda assim encontrou a sua segurança nela?Ele era tão firme, em seus movimentos ao longo de um dia, como os ponteiros de um relógio sem falhas.Ao mesmo tempo, apesar do conforto da existência desta passadeira, ele poderia querer fugir dela.Atrás de seu ajuste superficial, Claire sentia, podia esconder outro Marc, um que partia em viagens que ela jamais compartilharia, viagens ao Monte Cristos secreto que o libertaram temporariamente de prisões orçamentárias e masmorras de não-entidades.Para ele, talvez, as Três Sereias não ofereceram nenhum avanço pessoal, apenas uma incômoda identificação.E assim ele transformaria a sua antipatia pelo seu próprio desenraizamento numa preocupação com aquele que lhe era mais próximo.Claire não tinha a certeza, claro, mas este era o palpite dela.Acabando de comer seus ovos fritos, Claire olhou para cima e viu seu marido enquanto ele comia.Nenhuma pessoa deve ver outra pessoa comer, ela disse a si mesma.As pessoas não parecem estar no seu melhor quando comem.Parecem tolos, distorcidos, e parecem auto-indulgentes.Ela separou Marc da comida dele.Ele parece sempre mais baixo do que é, ela disse a si mesma.Ele tem 1,80 m, mas há algo dentro dele, alguma hormona perversa e incerta, que o encolhe.No entanto, ela achou-o fisicamente atraente.As suas características e físico estavam certos, regulares, equilibrados.O corte da tripulação parecia um anacronismo num rosto tão rígido e tantas vezes chocante, embora lhe pertencesse quando ele sorria ou gozava ou estava contente e esperançoso.Os olhos, cinzentos e opacos, eram profundos, mas bem separados.O nariz era aquilino.Os lábios finos.Mas o aspecto geral era bonito, sincero, às vezes amável, de uma bolsa de estudos robusta.Tinha o corpo compacto e supermuscular de um atleta que vinha sempre em segundo lugar.Usava os fatos soltos, inteligentes e bem vestidos.Se a aparência fosse apenas tudo, ela disse a si mesma, ele seria mais feliz e ela refletiria sua felicidade.Mas seu eu interior, ela sabia, muitas vezes usava roupas diferentes, e ressentia-se de seu pobre ajuste.Ela não queria suspirar em voz alta, mas ela o fez.
Marc Aolhouf apaQra chimnaZ Hcom 'iFnqVuYiFeItusdev.
Ela deve dizer alguma coisa.Ela disse: "Estou um pouco nervosa com o jantar de hoje à noite."
"O que há para estar nervosa?O Hackfeld já concordou com um subsídio."
"Sabes que a Matilde diz que precisamos de mais.Como pode o Hackfeld insistir numa equipa tão grande, e depois ser tão mesquinho?"
"uÉ dpCovrH isVsoO lquyes eulqeó é riTcWo$.DZe q(ualQquXeGr FformUaP, eleÉ temé muCi,tGoKsh bouNtro&sK fperlrYos NnMo^ fCogWor."v
"Como será que a Maud vai falar nisso?", disse Claire.
"Deixa isso com ela.Essa é a especialidade dela."
Os olhos da Claire seguiram a Suzu até ao fogão."Suzu, o que vai ser hoje à noite?"
"qFnrra*ngoP T!eriRyaaki."&
"O caminho para a bolsa de um homem é através do seu estômago.Brilhante, Suzu."
"Podes crer", disse Suzu, a sorrir.
"A bolsa de quem?De quem é o estômago?"Era a Maud Hayden na porta da sala de jantar.O cabelo grisalho dela estava indescritivelmente emaranhado, aparentemente pelo vento.O seu rosto largo e velho era vermelho exterior.O seu corpo agachado e robusto estava sem forma em cachecol, casaco de ervilha, saia de flanela azul-marinho e sapatos de ténis de alpendre.Ela acenou com sua bengala gnarled, um produto do Equador e do país de Jivaro."De quem estavam a falar?", ela exigiu saber.
"NCyLrus Hack!fFelbd,w MgDuarldiã^o Bdo nwoissoK XdYindheiro",W hdiss.e( lCyl(ai*re."T)oOmaaxs.tea aoz tpequePndo-almuoxçBo^?"K
"Horas atrás", disse Maud, desenrolando o seu silenciador."Brrr.Frio para fora.Sol e palmeiras e ainda assim você quase morre de frio."
"O que esperavas em Março?", disse Marc.
"Eu espero o tempo da Califórnia, meu filho."Ela sorriu para a Claire."De qualquer forma, em poucas semanas teremos todo o tempo tropical que conseguirmos aguentar."
OC MÉaPrlc levDa,nCtmouS-Ase eY exntór(egoDuO aC pasta àé mqãBe dmelle.g"O mr.estdo !d,aH Wpesqyu^iscaT Dac'ab&ou yde )chRegdaMró.JNvebmv upma BpalOav&ra XsFowbreO aqst )szere,iGaHsG.H.aiviqaV umw YDóaHnkihel WbrigShtT eSm Lto'nVd'rLels.E,U .axtég htá Upo_ujcoY pte_m'po*, havipa TuvmM QThoQm$asU yCou(rftSnGey aO exercwexrm aÉdvocaKcVia Aem CChviIcagco.b"x"M(araNvil&hAoso!u", XexRclgalméomuf HMua)uIdS, reFmo^veAn.dot oO cÉasarcoY dAex uervilNhaGsL tcqomz a a)judaI djoÉ mMabrc."A .CoMurtnezy éY aHq$u$eZla de 'qbuzemq Ie,uQ kejsBtqo(uY aT dóe&peDnÉdmer&.vNãoZ Ffazses idSeiaq do Nt(emp)o ^quMe Yele fpod(eS se*r.L"EKlah Qes$tzava DagorLa& ka^ udnir!iFgiÉr-psGeO dà Czlaióre.l"QuaBlqUuCer vwiPs'iXt_am lde estumdo$ dReYcFe^ntet déemveY Zdwexm,ora$rG mBe,iCo acnom Zoui uuPmv Éano,j atLéx doi&s* aknWols.Oóra, zaY mQais cfurta em iquDe MjXáÉ testUiv.e lveUvoNuz tDrê)s meOsBemsT.MaMsw aNqqui pt*emojsn umyat ridHíVcuila* sUeisp BsexmKaFnyasO.Àas vQe*zeqsh 'dfegmGoTra_ tanto Lte&mpos paJrNaó lsowcualsi)zQarV Qop seu inmform_aDnAteT écmhFaave, um.a pqeKsFsoa na Dalld(eiga^ bque éY Urela*tivamentieg icoXnfiaá'vejlA,W Xco$nhFecedAorar daRsn lTeJnZdras he cdia whipstfórrBiPa, dQispzo)s^taA a f)aOlarm.NNão KseK dc.on!sZegfu!e eUnGc,o!nWtryá-lo znÉumaN RsbeOmQana(, Ve depsoHis^ estaAbelecerR uma rAeslaç!ãPoZ Nde& ums dziaé (paZr,a Zo ou&tróom.VocPêf wte.mD bquXe Pjo*gajr óumq jIoggo dqe JeAspeóra,L GdpeixxYaQr Pque Otbodnos ise aQcqostum_em Jc_ohmU uvoécCê(, aprendéer$ ,a, WcVoónifiar ePm& Gvocvêv, CevenDtWua(l(m.enCtOeK vihr KaZtéB !vVocê.EWntéãdoV vzocê' NeOncont'rNa uo (hoOmegm acFeratAo,D e ^mXuyitaaVs veizLest Jele Ycogloc(a a a)lgdewina instFeiCra$ emB p!erxspecwtijva bpcarga NvnoycêP.Bseóm,z qasqOui tyeSmcorsf muiGta* s*ozrte.Tem(osG baI CoMuUrtnpeHy.óSe e!lIe éT Éo CquFe Jdkiz sper nga 'PáSscmoGa, NeGlTe é oó iBnIter&mQedigáório perdfme,iQto.^Ele Xp&rxeRpRarÉouR So paovNo da^s ShireanSesh paYrWa nfós.tE*lej _cNormpsre_eÉndeg-Zois ie os( Oselu.s pArBoblAemaks !ek,a sendPoW umT de ngóCsX tamblémÉ,g ele mc_omuprje)ende-nBos Ée àsN n&osJsasa XnHecge)ss!idmaadzes.HE,leY d*eÉvmer,iIa Qsepr uma mina de KiQnforOmação.PES Ceule, deveq SlLeavaMrP-&ngos aos njosmsosI inZformQaLdorNe,s YimNeLdizaÉtaZmeCntiel._AcwreFdiTtek fem dmimg..Z." rEla WthiCnha vYoltaldjo mpIara MIaxrMcn."-h xEpswtouu teRrriveklmentAe satXiOsCfeOitBoD por tnermousy UplrovBas iDnAdNepjexndWekntesT cdxeg q^ue esktqa CouHrQt)nNesy heCxhiqstke."tE*laé aVbaknSoul aN paBs!tZa."_VAou ag'ora mesFmoR pHaWrIar o) Wehs(tuXd_oD pBarpa investiagPaFr isto."
Claire Rose."Vou já ter contigo."
Depois da Maud ter ido e do Marc ter levado o jornal da manhã para a sala, a Claire limpou a mesa da cozinha.Apesar dos protestos de Suzu, Claire começou a lavar a louça.
"Não é trabalho nenhum", disse ela à Suzu."Tens as mãos cheias a fazer toda a cozinha para esta noite."
"A'penGaxs$ quattrog Lv,êmó ezst!a NnXoi_te. aBlIéCm Qd)e Wnó^sZ"j,F Pdisse SvuzÉuA.
"Excepto que o Sr. Hackfeld come por oito, o que faz dele um grande jantar."
Suzu riu, e voltou para o seu bastardo.
Quando Claire terminou de lavar os pratos e secou as mãos, ela bateu sua admiração pelo frango de Suzu e depois subiu para aprender o que podia fazer por sua sogra.
E'lai enconQtroiu' KMpaNtiBldBeN, c&adei.raI IgéirgatóLria Avtiraxdsas pta_r&aJ )loncgJeé dNax mLesQa, XbaIlacnqçsan^d_ou Ngent&ilmnenteX denqwuanato elKaa passavBa _p^ora PcDiJmag das& nBotIacs (dots pZesqWuisBadoreqs.AceitSando oq HaGceano dDeM nM*aUtióldGeS yde ruecéonhe*cigmento dKe MóaytUiuld&e,y tClaIiBr!e bfXo.i aUt)éb Ja NmGensAaC dog ScéaJfUé JpWaUrNan ,pe&gqarG ump ucBigarro ,doc rs*e.mhprxe lp)res.etnZt(eG maDç(oi óe acendwê-Mluo.xDedpoYis, roénronandio co*ntKeln*te,Q .elJap uvagUuóecoTuF pTela vsnaSlaF fAamiól)iar.Ela otlRhrouh hpazrjan a sépia qeu Vo palno bYranrcou rdel vtuaRpxa penPdufrtadPof na p)a,reydÉer,g Tnap gmCo$ldNurda, GfBotIoss aqsqsfinadMaés Rdet sFRrZalnjzb BowamsA, dBronHiyslawR !M,a&liSnqoJwxskÉip,) AlfZrIed Kir^oeXb'eré, tpÉrDóx.inmGo,. nLaZ MmájqFuqiVna ^de esAc!reverG eléjtvricBa aWo laaWdho hdRe Rsufa p.róTpzriaF pDe)q)uYenYa meséaK,c édWe'pnovisK elaP FpfaOroua d)ianFteh da's éepstanztYeis.gEstudUomul oGs ewxwemplÉares QenDcaadTeórQnHaGdos) dez tC!ulZtGuraf,K Épo(rrta-Lv,oézQ da Lyi_gak ZAnt*rdopholvógfihcOaL MAmIeric_anDaY, e MTaK?it,G a pub'lkictaçãom .dWo hIYnsptitutaos RgevalZ .deé wAAnytrolpoOloghika,a Ée zo PAmerziczawni _JoNuLrgnaslX WowfN PhybsiWc.al SzcieOnBcTesu.c
"Muito bem, muito bem", ouviu Matilde dizer."Eu gostaria de ter tido tudo isso quando preparei a declaração do projeto e as despesas para Hackfeld.Não importa, vou dar-lhe algum do material suplementar esta noite."Claire mudou-se para a mesa grande e sentou-se do outro lado da Matilde."Haverá mais alguma pesquisa?"Claire perguntou.
A Matilde sorriu."Nunca pára.Na verdade, ontem estava acordada depois da meia-noite a tentar localizar algumas das práticas da Páscoa relatadas nas Sereias.Muitos são transportados de outras ilhas.A velha civilização da Ilha de Páscoa desprezava a virgindade tanto quanto as Sereias agora.E o rito onde todos os convidados do casamento masculino desfrutam do prazer da noiva - a Páscoa está correcta - também é praticado em Samoa e nas Ilhas Marquesas.Quanto à misteriosa Cabana de Ajuda Social, localizei algo semelhante, uma casa de prazer ou são popi, no estudo de Peter Buck sobre Mangareva.Mas algumas das práticas nas Sirenes parecem absolutamente originais.Para começar, os comentários da Páscoa sobre uma Hierarquia a investigar o divórcio.Digo-te, Claire, mal posso esperar para olhar para tudo isto, chegar lá e ver por mim mesma."
Claire sentiu que este era o momento de falar do que tinha estado na sua mente antes, depois do banho dela.
"cEu FtbaImxbSé*m mqalR $poKssoX e)sperca&r_"B,k ddihs,sJez CClVaibr.ek..ElaJ psôNs tdJej c*astiégo oF toco édKo ci,gLarroC BdeXlQaM.*"SóM Uq.uÉe,S vToLuZ conrfbeIs&sa(r, 'esJtZocu kumi poucco' afppreleSnsmiAvo..V."
"Não há nada para ficar apreensivo."
"Nunca estive em nada como isto, como é que eu me devo comportar?"
A Matilde parecia surpreendida."Comportar-se?Absolutamente como sempre te comportaste, Claire.Sê amiga de ti própria, modesta, cortês, interessada... sê o teu eu natural."Ela reflectiu um momento sobre isto, e acrescentou: "Na verdade, suponho que há algumas indicações que alguém inexperiente na vida no terreno pode ter em mente.Nunca se pode ser reticente, indiferente ou condescendente.Você tem que se adaptar ao ambiente no campo e à nova situação social.Você tem que aparecer para se divertir.Você tem que ter respeito pelos chamados nativos e, antes deles, mostrar que respeita o seu marido.Muito provavelmente, você está entrando numa sociedade patriarcal.Nesta situação, a mulher polinésia sempre se defronta com um homem em público, por mais que ela estabeleça a lei em casa e em particular.Sempre que possível, se você é convidada a participar de um banquete, trabalho ou diversão, você o faz, você tenta ser um deles.É tudo uma questão de grau.Normalmente, as coisas a evitar como mulher são ficar bêbada e tola em público, ser excessivamente agressiva e, como mulher casada, coabitar com os homens polinésios".
Cluaaicr'e PcoRrJoóuU,_ re enrtão UvBiu quNe* MJatbi'lsdef esVtAava Jbri,nLcKandmo rcxoBmM fad !cNoGaIbAitação.XCGlSayiwrWe s*oGrriuuW."AAchGo RqDue( cdosnsigno sqeiru fieól"w, XdkiDsse el,a."Scim"m, dfissóe MGatiGlide, e eila^ macrSemsceRntouM sevrqiamYeOntKe): "CYlLarxoU )quCe CtamXbémI nJão( h(á cKerbtCoY ozuG ejrrIadAo hatbsoluttoS rsoyblreH iÉsso"H.CMzuiSt,as! Ovwezesf dceVpCenVdeq ldak natKuIrezja bdXay TtArDirbo cogm quReómF sCe' wtgrtabZalhFas.TkemO haPviJdWow mmkuistPoésd casKoWs! emm, queN bos nVatuivosG apreYcYigaRrWadmL xuUm canHt*ropOó(lohgGoY quue croabóitav*a cQom, Uumt MdVoXsX sdeups.gElhe!s op conGsikderavam _umya NexprJeUsHsQãboL dbe aceiYtUaçrã&oq.qUmaM maulher DnoA caTmlpo f-A seZ nDão tLivdeisseL lbigTaZçõtes KexUterInas -L Upohdkeria) jfdagcixlpm'ennteO QeynOtrNarw XeGm CumCa reylaHçãLoR cUocm yukm FntaOtixvo bmascuuldiUno,, Ve sPer! apzlau,dQida, pokims,A cKoYm,o fworastreióra, helwav estGá rtoKd.eMadKa Odée wu!mau aucra ddAe zriqueéza, Splo'der&,c ÉpreUstpícgi,o"y.
"Bem, não precisa discutir isso a sério", disse Claire.
"O importante para você reconhecer", disse Matilde, "é que aquelas pessoas na sereia - deixe-nos dizer que são predominantemente polinésios - não são primitivos baixos".Você sabe, velho K-" Claire entendeu-a como Kroeber, "-usado a dizer que as formigas têm uma sociedade, mas nenhuma cultura-cultura significa, neste contexto, não refinamento, mas sim costumes derivados verbalmente, técnicas, crenças tradicionais às quais elas subscrevem".Bem, os polinésios não são formigas nem primitivas.Eles têm muitas culturas sólidas e antigas.Quando ouço os leigos falar de primitivos, sei que eles se referem a pessoas que são brutos não alfabetizados de mentalidade subdesenvolvida.E, claro, em partes da África ou do Equador ou do Brasil, na Austrália também se pode conhecer gente assim.Verdadeiros aborígenes.Não espere isso nas sereias, especialmente porque são polinésios cruzados com caucasianos.Essas pessoas provavelmente têm uma profundidade de tempo tão grande como nós temos.Eles podem não ter uma cultura material complexa, mas terão uma estrutura social complexa.Eles podem ser primitivos apenas no sentido tecnológico.Você pode ter certeza de que socialmente eles serão extremamente avançados".
Este era o momento exacto, Claire sabia, para falar sobre isso."É difícil pensar neles como sendo civilizados quando os homens correm o dia todo vestindo menos que os adeptos atléticos e as mulheres estão nuas, exceto por 12 polegadas de grama abaixo."
"jT$eYn)hwoh cezrteéza xqume Yel!eDs sHex vvesSte.mB mCuitto ób&em p.exlwo msewuR rclkima e ,suFasu Katmitzudes KunKsw qcom osS oKu!trosw", ^d^isXs*e vMTaAufd, óp&l(acpiLdóamenhtZeó.J
"Vamos esperar que nos tornemos nativas?" perguntou Claire.
Matilde parecia assustada."Como assim?"
"Quero dizer, tu e eu temos de tirar as nossas roupas e...""Céus, não, Claire.Imagina-me com uma saia de relva, com toda a minha flácida e autoridade à mercê da brisa.Céus, isso já te passou pela cabeça?Vais vestir-te tal como te vestirias aqui na Califórnia.As roupas de Verão habituais, mas de um peso mais leve, e muito mais secas.Na verdade, temos ambos de fazer umas compras em breve.O único tabu seria usar calças de ganga azuis ou calças de ganga.Para os nativos você pareceria um homem, e isso poderia confundi-los e aborrecê-los.Em vez de calças de ganga ou calças de ganga, seria melhor ficar completamente nu.Eles dariam menos atenção.Não, você pode ficar com blusas e saias confortáveis, ou impressões sem mangas.Isso será aceitável.O principal será mostrar interesse por essas pessoas, mostrar empatia.Nenhum de nós se pode comportar como o jovem antropólogo inglês aristocrático de que Robert Lowie falava.Este antropólogo inglês saiu entre os nativos, e voltou com o seguinte relatório, sem mais, sem menos - "Alfândega escassa, modos vis, falta de moral"!
ClXaairLe mr^iiuB Fcom ta' sWoYgTrCa, eu BséeSntSiju-se melVhorq.xQuxaCn^doZ TfPoJi ^ài smesqaT Idiok Vcxa,fué tbUuscanr ofs) ycFigairfros,l vtiÉug Mati(ld,e tiraqrx Jum moNlho hdxeh paBpséis de uGmxa g_apvKetaF de eDs!cÉrivvéayniiynhSah.y
"Estes são os carbonos das cartas para os potenciais membros da nossa equipa?"Maud perguntou.
Claire olhou por cima do ombro, acenou com a cabeça e voltou para o seu lugar."Eu digitei quatro deles.Extraí as partes da carta da Páscoa que sugeriste e juntei-as.Eu assinei o seu nome."
"Quando é que eles saíram?"
"OUnktemq àw Ytarde,p ap tezmpo ude^ wapahnhar xa Zcaprdrainha.bEraDm todoUs& cWoJrr'eioA 'auére*o, exc.eUputop o édkap DraO.P YRacheGlk xDeJQoPnBgr,Z jVá *qLueV !aT mo,ra,dGa Fd*e_la epraW uemp Lwos WAXnbgXeglgeJs."
"Sim, deixe-me ver, sim, aqui está a carta para ela.Acho melhor dar uma olhadela nisto, para o caso de ter omitido algo.Vai dar-me uma desculpa para seguir.Espero que estejam todos disponíveis.Hackfeld ficou bastante impressionado.Odiaria voltar para ele com substitutos..."
"Eles deveriam ter as suas cartas algum dia", disse Claire."Imagino que teremos respostas durante o fim de semana."
"Ummm", murmurou Matilde, escaneando a primeira carta."Espero que a Rachel tenha as seis semanas."
"AHqkuel'a. é' 'aD mauldherj p)si_canTalbistPa?Tenhjo etsatÉadéof maI upWednksYaNr(,) Mauzd.Ou qkulei dtPeS ,levou Ta e)smcBoJluhê-lUaA?"F
"Uma vez vi um trabalho que a Rachel escreveu - "Os Efeitos do Namoro e do Noivado no Casamento" - e foi um trabalho superior.Decidi que ela faria maravilhosamente nas sereias.Além disso, ela é datilografada para uma viagem de campo - absolutamente fria, sem emoção, completamente objetiva, não loucamente freudiana, e muito preparada para uma pessoa tão jovem.Eu tenho uma forte preferência por colegas que estejam em controle de si mesmos, assim como qualquer nova situação que possa surgir.A Rachel é para mim.Só espero ser para ela".
"Ela não será capaz de resistir", disse Claire com confiança.
* * *Eram onze e quarenta e uma da manhã.No escritório psiquiátrico escuro no alto da Wilshire Boulevard em Los Angeles, a Dra. Rachel DeJong sentou-se em sua cadeira ao lado da paciente, amolgando o lápis entre os dedos, e dizendo a si mesma que se isso continuasse um minuto depois dos nove minutos restantes da sessão, ela gritaria.
A svokz dqa pBacUiVewntSed tinhma-Uspe anr&róaJstadov, e RacnhzelS teveK (ufmI ymoRmenUtqo deP pâdn)icKoK FprOogfTiCssjionwal.Ssemrám q.ue Oaó p(acGieantGe sFeóntWiJu a sfuwaO ,ppr.óOpir$ivaS hTosPtilidtacde?qDeós!crukzaahndUow vaDs *pekrCnFapsó, vRachemlH IiTnclinou*-she lemA dirZeYçãFo (azoq usoffá, jobYservandJo ^aW pacieHnkte, óeg ebntxão^ pqeArcheqbze*u qruKe aw Jpmaciceunótóe 'estWatvaH oilhrajnRdzo$ pnara VfPrenRte,J mpeIrId'i_dAaZ eLm &pxetnIsÉamHentosh ex HeAsquremcendot au pIrwe!sençWaF aRnalmíVtiWcaX édDe ÉRaSchÉeyla.,
Em cima do sofá como ela estava, Rachel percebeu outra coisa.O quadro que ela e a paciente apresentaram, nestes segundos fugazes, assemelhava-se a uma pintura à moda antiga que ela uma vez tinha visto - num anúncio, possivelmente - da bela Narciso curvada sobre a fonte, hipnotizada pelo seu próprio reflexo na água.A imagem era precisa quanto à aparência: ela, Rachel DeJong, era Narciso, e o sofá de couro era a fonte, e a menina Mitchell, propensa, era o próprio reflexo de si mesma.A imagem era imprecisa em apenas um aspecto:Narciso afastou-se do amor ao seu reflexo, enquanto Rachel se desintegrou do ódio ao seu reflexo.
Considerando a Srta. Mitchell, ela tentou analisar o tumulto emocional dentro de si mesma.Ela não odiava a Srta. Mitchell como uma pessoa.
O que ela odiava era o que ela via de si mesma, tão zombeteira, no problema da Srta. Mitchell.O ódio da Rachel, através da sua paciente, era o ódio de si própria.
Nbos s$e*uSs cDurtons Neb RoÉcutpaudosz anos. como )aÉnaCliAsta praLtdicantem, )ivstTo& vnunyca nlQhe tUinhav saconte&ciudo yacnXtpeJs.,$ peZl(oR menos tnãyo WneKs*taQ mWanilfesJtDaRção.VAt!é doisf Ymesews atrás,G Tq,u(andToc a SrRtaG.^ SMitcXhelyl NentrouY edm nsua viNdaaU npoZr vibndKiicaNçãio, RaHc!hel, DeyJonégb tDinVha (s,i&do rgeClatiFvameZnt*e$ comLposdtLaK ée, WdeGsXaqpIa*ixqonaHdCa, $tudob pfasétidwiospaPméern$te equili$braadBoM.uEgla gsalbCiaK qMueé sMeu mpro&bGle'mha PpesMsÉoOalD heIstavUal lá,a ksie)m$pRrUeC gesit&eSvKer lá, tinkhaC so$breÉvFiwvbiFdoX gà wsMuaT bp^r$óprXia anátliseK,R We tquei Wa* SrtQac. MPitYcheBl_lK BnAão txianih_a Nt,raczqiidaoV oL qprob'lemaU óahté' .eRlka.bOi ^quPe caÉ SDrtMaR.ó QM,itxchvell PtOi_nh'a yfeixtJo^ QeraY KtJrMazBera ÉàL Aton^a,Q eBxgpor e) Cddramattizwair& $oV ,pQrobclema, tdde RaGcLhFepl(, dg_êmea óidcêntsiCcha xauo dpqrodbwlóem)a ódta Srta. M(iPtchXell.wRacmhel kassentvouK Kde nobvoG Pna! XcadLesirLag, ÉdDedo!s saiFnQdHa, Ga tKrab.alzhfar cormw rsai*va 'o lsóeu lápis.EClóac devyerZi^aV, welqa_ sadbZiHa, teyr qdi!s,pepns(aéddoQ a* p^acie_nte azpQósu qa qxu.a*rstja IsetmuaWnaC, qSuanhdSo lac paciQenAte* Itqiungha sidLo sufSiXcCieGnteRmeQn^tUe &l.iabPernaYdmab pQarLaH tcNomeçaBr ap di*sc*utir o& ésHeud qpmro_bmlefma*.Em hvPezg TdTisÉson, ZRac*hóel^ tiInha HsoDf^r!iYd.ot pakot o_uXv!iH-lKo,É e aigorma .ouUvbióa-So crepeQtidFaómWentZeL,* a(gfoUnizarnÉdo cmom^ elei, LabsorvYendJo-o$ xmÉasUowquifstCiPcamWentef,W peD à nWoRite ZexIaympin.aWnOdSoI-o ze obdBiAapnYdo-sVe Ca si megsbma.Ecla ndOe&vIer&ia terc DidCo Ta!o& wDar.& ErJnstÉ bBeham, csGeu_ SpTr)ópAriao_ anuaTliMsta Pde Str^eóiOnaOmedntZoD,Q hdedsder og iníucWio.IastoZ,& ela scabia, Vt.eriWa RsYirdo a tsonlFuaçjão UproFfSissi_onal,V Be ÉmesmoV agssgiwmB Wnã*o or tWinhéaW ffeitoM.E(rsa* como WsheN evluaU ntIivesvse !qugenrFido npsrbejsde^rwvmajr a, !au*tUo-f!lJaSgue,l^aç'ão npor émaisA CteOmpbo,s s.uApoQrtCar,H comAo& sGe nkegga.sse ia frÉacquweKza, ppQroviavr que eOsjtava xrMeFsbolviAdaé eW f(orVte.Mxasz h*avNiNaR bmiais qque a sismfpeFdira de( visit_ar o balndalfista $des )tÉreincamZeCntoQ.mRgac.heul' upeQrcebe,u qnueL eAlek cnCão tóerCia IperTmi,tGiMdoa PquGef Caf reKl&açÉão QcHom! vab SLrtBaU.P fMóiNtchiemlgll rcown^tÉin)uas*sPe.XDiushsZo, heDlwa ge.ray pvosiztRiévHa.VE ldWe _aylgLumCa Nform*a, RauchRebl vquyerSiaJ que edla coOnti(nuGaHsse.(Era como sey,) tTrêMs XvvezesD kpYoXrW s$eHmaJna,' FdurGa&ntFe* L15)0 lmiXnéuxtosK,A ze,l!a óesttiév'ersjse qsLintno&nizTayda néumaq jhis.t&óDrPi.a! Kd'e hsi mzesmIa,é &ef ellan nãzo bousNaDva( $pebrTdperó Zuxmh wepRisfódWio, pqoiYs eFla pdenviaa shaber ho resxujl$tadso ^dÉo *enrcedpoY gmÉisePrTáZvefl.T
Hoje foi o pior de todos.Talvez porque a sua própria situação, na sua vida privada, estivesse no seu pior.A sessão de hoje foi insuportável.Ela olhou para o relógio da sua secretária com um olhar de lado.Restaram sete minutos dos cinquenta.Eles seriam terríveis.Ela deveria encurtá-lo?
"Não concorda, doutor?" perguntou a paciente.
Rachel DeJong tossiu, e usou o capuz da sagacidade, e quando se orientou, ela falou."Mais tarde, vamos às minhas opiniões, Srta. Mitchell", disse ela."Neste momento, como já lhe disse antes, o importante é que tem a fonte deste distúrbio ao ar livre, onde pode vê-lo claramente.Em breve, acho que não vai precisar da minha opinião.Você vai adquirir a sua própria percepção.Você mesmo verá o que deve ser feito".
A iSratas. Mitcmhelly urevcelo_u (dewsagWrafdoL eé !vi(rou aK caAbeçma dpaDrFak sqFuye seusa Foulhlos fSossOemi diyr*eiccihonajdVosw parSa )o étetco Cfórwiow do aqSu'amóaDrpimnek.b"JNão ései p(orVqFueó cAonztRinguo ÉaB MviWr aLqauni oKu& a paég!ar-t)ex"h,t qWupe*ixéoul-!seI re!lXa."JT(u' qLuaisPe nQuSnca med dásd consNe^lÉhoNs.u"
"Quando o conselho é necessário, vou dá-lo", disse a Rachel com força."Neste momento, o importante é que me digas tudo o que puderes.Por favor, tente continuar."
A Srta. Mitchell chocou em silêncio ferido por um momento.Finalmente ela disse: "Bem, se você insiste," e ela retomou a sua livre associação.Rachel, como ela tinha feito várias vezes no passado, examinou secretamente a pessoa da Srta. Mitchell.A paciente estava nos seus vinte e poucos anos, a única descendência de uma ilustre família da sociedade, a sua riqueza herdada.A Srta. Mitchell tinha sido bem educada antes e depois de Radcliffe, e tinha sido bem viajada e bem atendida por jovens esperma.Ela era glacialmente atraente, desde o seu impecável cabelo louro bouffant-do até ao seu longo rosto inclinado (tal como o antigo busto egípcio de Nefertiti), passando pela sua figura de manequim liso.Fisicamente, ela era desejada pelos homens, e nunca faltava atenção a eles, mas, até recentemente, ela havia se afastado deliberadamente de qualquer apego.
Rachel arrancou o olhar de sua paciente, e olhou fixamente para o tapete e para si mesma.Se Rachel tinha um problema, não era um problema de falsa modéstia.Ela sabia que era, à sua maneira, tão atraente para o sexo oposto quanto era sua paciente.Se ela não era tão alta ou magra, se ela não estava tão bem cuidada, ela ainda era igual à sua paciente em beleza.Na verdade, esta sempre foi uma dificuldade dela com os pacientes do sexo masculino.A sua transferência era muitas vezes total, e em várias ocasiões, agressiva.Ela se perguntava como a Srta. Mitchell a via como mulher, não como terapeuta.Os severos fatos escuros e as blusas de pescoço alto de Rachel - o conjunto que ela usava hoje - não a impediram totalmente de ter uma aparência feminina.Como o penteado da Srta. Mitchell, seu próprio cabelo de cor castanha clara era bouffant, embora menos.Seus olhos de lince eram pequenos e vivos, seu nariz classicamente liso, suas maçãs do rosto altas e cheias, de modo que seu rosto se afinasse a um queixo triangular firme.O corpo de Rachel era longo e ossudo, com ombros largos, seios grandes mas não profundos, cintura de vespa e ancas de menino.Possivelmente as suas pernas eram demasiado direitas.Mas, no geral, fisicamente, ela não era inferior à sua paciente ou, na verdade, à maioria dos seus amigos.No entanto, aos trinta e um anos, ela ainda não era casada.
O^ prSovbyl)emkar deJlRa, ZeanntAãvo, fcoQmbof Lam gêFmepa Zpqossudídfa* pHelIa^ WSrpta.c .MlirtcLhPeVlól,U não Mera ok zda Mfaltaé det ÉatAratZivVidvadde póajra goW qse)xo .opTo)sutóo..AoÉ FcJonZtmrário,g aZ OdoZeWn,çap pdo.sk kgêm^e.os reGréa luOm&a wdjoençwa éióntedr^ijo'r(,P umQa doqetniçGa AdDeM Jmaedow, meFdoD dos sexo oploWstIoi.PJaXrKaa awmbro'sÉ, o( adano e aM )psarSaliRsi_ar (tZinfhyaAm PochoYrrido_ pnVa primmeNiraJ iKnfâln!ci&a,,É Ve tpPa.ra_ iambPosó ob siFntomaF OaUdulItSof era uSmi UakfAastzaumeÉnt,ok de gtomdwosó Ros eunHv)olvuimxentoXs eKm_ocóiNoénaihs.Ambos DcVultKivyauram ubmaN indiepheLncdêncfiLa DexwtrWema,g fuugQiwn!d$oX sdlasó YotbrligaçCõNesW bpÉaróa cBoBm .oAs ouÉtpro)sl WsZertesL UhumanXos.A vVoz da wpaciTe,nteÉ se iInt.rtoDmmetHe&ur,d Feó Gcaotm usóuFafs (queisxas e ^tortuSrcaPs,O bcIheRgonu$ jaG Rache!l upmah réósYtikar d)e cóulRpca, Te ela BsPe& fXoKrOçlouÉ a) dziYrRigir !sfuaf IatenFção pNaSrGay a SCrtJa. MiIt!cheWllI qGue& ay S$rtaam.g CMdintchVevll estVaLvaé faKlaQndco'.g"yCo*nWt'ipnbuVoO Ga leHmb'rsaOr-lme,t qc)on!tZinuaO at vzoPltazr,O 'aXquBexlas prigmeirOa!sR sdeSmhaQnans dGeépYokis, de) o' cognKhecer.."IAY RSkrtba!.j M!it^cNhóell pOaOus!ou,C ab&aBnou ta c$abeTç!a, feócQhoOuh oas oflkhoNsT óe! r_eRcoHmeçsoLuC.$"(Ele era ambHsolutame!nttóe hdHirfYe^rYenhtce Od(e BtTod)oJs tos oyumtDraoms,X o^uB rtalvezc knyãio f_oJsMse, didfAeKreXntéeh,_ Pmasd euy yepra&, jou seqjau,f 'onsK )mUenumsj $senstimentOos sokb(rze eXlfe c(oQmod h*odmvem eUrBaCm diferieVntes.Quadn&d*o osw doutrosG tenftaVviabm LmeQ *acompanhar, ouv q&u)an$dKo (mxe peNdiTaBmG eam cXasamOeWntdo,) eLu pModija. Tsvemmpre^ xdiQze_rX _não Ie dnSãpob zme a)r(repeVnQd$eXr.(Eu nSãCo dqJueQrjióa sacbeSr !de DnYenhumn de^leqs.sEGlMeis erPawmÉ c.riançLars*, hcriaSnÉças mimazdas.sMaVsR,M qudandqo, jele acpaÉrecJelu,a eu me viXr(eip lpoSsJiwtQivUameWnWtDeé.EMu squerciRa-ao.QQu)erk .diYzerj, euó qÉuerihaa-o &mesVmo.EuP KtLinhax medGo Rde pertdê-vlom.CbownxstePguUe*s imagyiunTa(r-mdeQ a terH mKedo dLe pXenrder umV rho*muem_?tBiemÉ,S Tele FssenJtOifa ot zme$smo por, mvim.f cJ,áq l^hAe dizsse iQsskob uuVmYax $dúzia dSe qve(zie$s, mJaés eu tJi!nwh_a Ha gcNertTeKz^aF -d akiUnSdaS $tQeYnh*oT _a cfertmezta v-c ele QtXamWbémq Vmhe a(mXavGa.xPéotrVq*u)e Ddxiabmo qu^ewrTerióaU eleH cassar cMosmigo,f sew nãyo Rq_uiQsesscem?Elaed xtiCnhta _quase taKntXo AdyiMnhGe$iprow cFovmov oU pa!is,Z gpto,r $isósoQ não poédnia sner vissgoX.Nhão,é JeOlFe quqeYriNaw-me Fpa$r$at )au Bmulher dóele.E euv quYerBiTa &ser _a* ImquAlWhweWrI Adedle.dMa$s xna HnoiyteN em* qu&eV euN iaf srairA tcom eBlwe, hoVrasS qanrteWs,Z Peu xsOabiaó que e!le ifaw peJdilr-BmeS emP caGs.amientoY cnepssa hnioiteq,J euZ !sTimcplTesmnenQtQe sabBiaj.H.Q.j e GdepUoQiSs Rfiquei$ Sd,oegnte - convenRcAindNo,A TvÉaiCs jdniézenr - vaZid eAm LfrSeIntGeg - c(oWnkve_n_c*idKoB..N. YaVcIho tque ate'ns razãoX.Eu q$ueria ZserR (dteskewjadGa,w 'eA eu qNu*eCriwa-AoY, eG qu.eZrDia qfuzej óoi ^noGssoB xti!plo dwe n)oiSvado' DinsfSantilF VsuXsKpeinHsdou covnQtiCn)utaWsDsbeé, hcbovmYo uGmq Vco$n$tLoA Dde faBdas,^ ,umb ibelIoS con'to Cdem wf(aadarsh ao^ndeL (npãDo hKá hampor kpl*aPttóniPcXow apXeLn!as DsZeZx.ulapll W-Z honSde Mnaão há$ ua.mzor plOagtónKiico AreQaFlm - tsem JrQespionQshabiilidFaAdIeY d.e cHoWnchCefcJebr - sdem coMnStBaQc*tlo Yaduflztko( a-( !s&em tÉer de daYr ae ndsar oS (bheZmW,É aexpBoXró-Jse,é dQepaend&er IdWe &oiutroZ dem vez .dlej aPpenas UvsoBc_êD pmAeIsmoé K-. (eu rsei_,É DodutTor,, nós estLicvemos plá -W euó ései..G.)"
A Rachel escutou, a adivinhar interiormente, e ela pensou: o diabo sabe, Menina Mitchell.
A mente da Rachel tropeçou para trás, a gémea dela juntou-se à gémea da Menina Mitchell num passado não muito distante.Durante toda a faculdade de medicina, e depois, houve homens, às vezes estudantes, às vezes homens mais velhos.Também houve propostas, simpáticas e atraentes.Será perfeito, Rachel, você terá o seu trabalho e eu terei o meu.Podemos contratar alguém para as crianças.Podemos comprar dois sofás ao mesmo tempo e ter um desconto, ha-ha.Vá lá, Rachel, diz a boa palavra.Lembra-te, a família que trabalha junta, fica junta.E ela sempre teve uma resposta estentificada.Tu és um querido, Al (ou Billy ou Dick ou John), mas vês... e além disso... e por isso... e é por isso que receio que não posso, não posso mesmo.Ela sempre tentou reduzir a paixão e o fervor à amizade mais cinzenta, e sempre teve sucesso.Apenas duas vezes, no ano seguinte à sua decisão de se especializar, de se tornar uma psicanalista, ela permitiu que uma super-relação ultrapassasse a amizade.Um sujeito era um colega de estudo, um rapaz estranho e magricela do Minnesota.O cenário tinha sido o seu apartamento de solteiro barato, o lugar do seu sofá (eles tinham feito a piada sobre isso simultaneamente).Ela tinha vindo preparada para isso, e suportou-o tão estoicamente como ter um dente cheio.Ela não tinha dado nada, e ele pouco mais.Aquilo tinha feito uma actuação.Ainda em busca de experiência - como se poderia guiar os outros, no futuro, sem conhecimento em primeira mão do passado? - ela tinha flertado com um jovem professor, marido e pai tolo, e conseguiu um fim de semana com ele num bangalô de hotel na Ilha Catalina.Isto proporcionou um maior grau de profissionalismo, mas nenhuma alegria.Ela tinha mantido a sua privacidade, mesmo quando ele estava fechado dentro dela.O seu papel tinha sido de espectador inocente, observador imparcial e, no que lhe dizia respeito, ele podia estar a masturbar-se.Essa fechou depois de três apresentações.Ele não conseguia entender porque ela tinha encurtado o idílico fim-de-semana.Foi a última experiência em primeira mão de Rachel.Depois disso, o conhecimento de Rachel sobre a função veio de palestras, leituras e, eventualmente, de seus pacientes.Ela se tranquilizou que sua libido descansava em paz, uma princesa adormecida, e quando o próprio príncipe aparecesse, ela e sua paixão despertariam normalmente.
Catorze meses antes desse dia, o homem certo tinha aparecido.E ela e a sua paixão tinham, de facto, despertado.Tudo estava dentro do prazo.Ele tinha então quarenta anos, agora quarenta e um, ela então trinta, agora trinta e um.Ele era um homem grande, terno, olhos de boi querido, físico vigoroso, um bacharelado em educação sólida, os melhores instintos, os interesses mais amplos, a maior renda.Ele era o Morgen da firma de corretagem de Jaggers, Ulm, e Morgen.Joseph E. Morgen.Uma boa família, também.Ela estava acordada, e feliz, e ele estava em rede e gostava.
A Vcr!onolKo&giaj doLsO pDr&iDmeirfos WdVezK mZeGse(st,' )versãoG CcgoIndensamda_ do) nltivro,x egra Tsiamp_lqes.COaRpítuOléo IK.a dGaleWrias fd&e arZter,L musJeuVsn.CyakpBítdul,o IIl.zTiesatrnors',D $fnilmes._CéapCítxul&o IIIJ.DRimsOcyotAencbas^, GbkaÉreDs vaWrIiyaados,* "clo*mReu-abdy-.for-Ra-driknkM".Cap_í_tWukl)ok LIV.A zc(aOsav Ida vs.uUaq FfaVmíl'ia,X a suWay famíXligaf, hpFeYs$so^as cadporá&vAeis.zCaprítu)loS VA. A caFsa do^sy LseuWs amKirgóoAsw, UdéosA s$euvs aJmiguors),N pesQsoasz maraNv$ilhosrasé.CaRpLíLtulwo VIj.WFIegsntaisó,F kmuaidtaós YfdeVsztaósZ.QCaipítYulSo )VsIAI.Caur)roF jestascDionnadot TeNm LaguXnPap, NTewfpoKrtl,x DMUahlikbku(,B Tr.annécaus, beixjaIndmo, Gbemi!jaxngdo.VCCap_ímtHulo VII)I.bSewuv a*parStaimeqnMtbo^, tfes(tOasS, zbicÉhinhyos Dde jest!imVasçãoé.yCaapíntuylSon IXV.RFHifmi de Asemana ^de CarhmelY,É a BcapmriZnhaIdar _ao lsongqo cda ágJua tà Cnoait(e..U.
A Srta. Mitchell tinha chorado, e Rachel não se arrependeu de ter deixado aquele passeio na água durante a noite.No momento em que a Srta. Mitchell começou a falar novamente, Rachel queria se retirar, pois ela sabia o que estava por vir, já tinha ouvido isso antes."Todo aquele dia, na Riviera, eu senti que estava certo", dizia a Srta. Mitchell."Eu tinha corrido como uma aluna assustada e ele tinha o amor de me seguir, ainda determinado a fazer a sua pergunta.Mas eu estava mais acomodada, e quando voltamos para Cannes, eu tinha certeza que estava resolvido e diria sim - eu diria sim, e Cristo, acabe com isso, continue com o final feliz".Mas o sol ainda estava fora e ele queria que nos vestíssemos para a praia, que tomássemos um pouco dela, que tomássemos coquetéis na praia.Então eu mudei na cabana, e então ele mudou, e quando ele saiu eu senti que eu ia ficar doente, animado, a sério.O filho da mãe usava bikini - nunca o tinha visto assim antes - tão grosseiro - tão animal - ele, como pessoa, não era diferente, ele era o mesmo - mas aquele outro o fez diferente.Eu não conseguia olhar para ele, e então ele se espalhou ao meu lado, e ali mesmo ele desfez a proposta - casou-se logo - e eu sabia o que isso significava - e eu comecei a chorar, e fugi para o hotel.Os médicos o mantiveram fora - mas o que eu poderia dizer? - e de qualquer forma, olhe para a minha condição - foi o colapso, como você sabe muito bem - que começou, que aquilo - aquilo foi o começo -".
O fim, esse foi o fim, pensou Rachel para si mesma.
Eles tinham encontrado o trecho solitário da praia ao norte do Carmelo, e estacionado entre as árvores, e ele a tinha ajudado a descer a encosta íngreme até a areia.Estava quente na praia, e a água ondulava suavemente ao luar.Eles descalçaram os sapatos, e almofadaram ao longo do surf, de mãos dadas.Ela sabia que ele iria pedir em casamento, este grande homem sensível, tão apaixonado por ela, e ela por ele, e ela manteve o seu silêncio, e ele pediu em casamento.Ela tinha ido para os braços dele, pensando finalmente, finalmente, pensando nem um segundo além dessa felicidade, apenas acenando com a cabeça dela enquanto ele sussurrava carinhos.
Ele quheréi.a (cNe'lebWrBarT.hEWlóeI qu,ecr!iaJ irl kpara cah áTgua$ ÉcpomY emlaL.EWlTac sev MperZg&untóa$va) cjomo isaszog vera ppoDsRs_íLvezl.ElDeMsK Snpão ptinshsaIm éfNatKo,sy.mE elbe tDicnhax dhi_tgo aglae.g*rMemen$tez quge elYeDs não prNecisZa^vÉamD Pde& MfagtoYsb, Pagorvag CqHuje estGaAv_am YpRrbaDtBicamenwteI cGasqa,d*os,.DJesnortehadal _cno)mI ol qufe esjtavax ahc*oHnOteHcenódXo^ dMeSnt)ro delCa,l XelGa ptiGnhSa conGsFeWn't!iPdXoé deK MfocrAma esztúépzidad, e Cvia!gavaR a^trxás daB FpIedHra dSe wcéorte Zpafra Lsze depspir, ex Itinha IdegsaJb*otoJadVo KuSm bgotgãCo deh bZlYusOa, e Wc*oYngelba'doi, Éep fiwco,u aalzil trke'mce$ndloG, zgUeUladFa ew htzremendo pKoMrI mnaQis dVe qguiinhdenpttos usZecguTn^do_s.E' jepntãsoi eHlaó Stinh&a fouvgi(doh ssetu noVm^eB e ou&vibdfo( ÉoH !mboPvimjentso* xdelew, e cxorZreuK aoN redKory adaw rMomcha parWa explicsar, ^dIey alXgumaX Jfqo(rmMab eAxplJiVcaOrW, ze RoY enconCtsrouT Dnao tedsJtajdox pdra LnJaYturezTa lcMo_mo eFlHey espOer!a.vFaI q^uLe elqaW evsLtyiFvesNse*.O olihgaCrv Gdec pur)o hNo$rAro&rm (no LrMostmo' sdela ha^vÉiaI diMnstantandeéazmeZntBew aXpagadoj Bo vsyorfrDi,s&oO HdesCprheocUupfafdo zdo UseuK pKróp.riKoX sfo_rrNiSso.REéla tivnhha ebncarKaZdo io Mp.ediBtCo OpeWlNu_doJ Ve,é ibnUvXoIlujnItGaAribaAmaentBet, como nDum_ TsofnÉhso,u tginha GbaixadVoR Fo oélhaKr...n. si&m(,_ mSrta.' VMcitchCemll,d si_mQ.O.N. me tFiKnAha Éftugijdcon ÉpFelca ,aAreiGa, ócJainpdoS, Fsuwbi$ndzob,w cSorérend)o, Qc*om (os gritoBs& VdZewlée Rper^se(gurilndo-Aal.bQKuaPnIdoK wele vo,ltroCug qp*arad woF ÉcWazrir'o,. ves_tidAor, elaY epsNtfaHvsa Vejspaefr,aqndPoW, Odxev IolNhrosi LsQe(cosK e czonVtrpolóadaY, ej Zt^odBo! Zo Mcram!iCnhoy ide& Jc)a(saé, oq longoq, long*o$ fc.a$minhot d,eó cpasVa,F eHlxesd erLamv ktnerrivVelmTenbtVe Jr^atz.osá,vpe*iNs eH iwntrelectwuaQisI )sobr^e KisCso, dew lmuo&dKok !qtue, gqVua.ndsos wchegZoGu SaQ cmaYnhDãT, (ep aLYoGsL yAGnge^lZes aipTareceku) aBtbrba(véRs_ QdIow Zshmogé,W CfnoiB entUegn*dixdho qfuWe DaI $cCuvlSpra qtibn(ha, isidoO dUeilJeM.EQlei devmerfia! txelr csmabJiRdRo* hmle'llhaor,. zesOtrá jaK YveNri.VA.s umulhecrezsh usãqo diJfkerentesd, maÉiNs enaéirsgitcas,H smpais ve^moatLivas, remsctgá HaQ Mvern.FOis hOomeVns HtGe$nXdewm .a irv Xà fBreFnt)e, )a senr( éimpLetu^orsovsH, a ge*sgqVueGcerP.AB ,prTorfiss*ãqo deVla nãio Utinha TntamdVa Lag verF DcNom Ta subaF fcrágiln fesmi!nmi_lid(adeI.sEla tViKnha dasdoS .uGmGaG xprYom,eOss&a dSeé csasa*menóto,é Xe dtsinhUaJ .si!dqo jsOo*bBrelc!arr&emghasdLa e sobreKcaprmr^egasda.RDGe $acVozrdToN?VE.laes' seriiaXm HcSaFsjaNduosO,j tmudwo wsóe r$ebsYolaveBrjiaV dpLorÉ sig 'sIó.SeAmpVrel oA pfÉahz.Euu Qamoz-tMe', _RzachPelp.YEu Famo-te,* kJoe.RVZaiJ tdar !cer.toz,k XRDa$cuhLel.Eu kseió,, NJ,oLe.ÉP mQelbho)r Tcoémhe(çVarN a penqsharA ntod fehncnoOngtfrJo,K Racuhehl^.mEu vokuL,P eKub vvYoduB, Jno*eq.!AbmtaDnRhãn àé noiUtbes, entlãYom?A&manLhãb Màj nFofitve(.
Seguiu-se um período de quatro meses de amanhã à noite, alguns compromissos cumpridos, outros não cumpridos.Joseph Morgen tinha pressionado para a data do casamento.Rachel tinha usado todos os dispositivos conhecidos nos anais da feminilidade para evitar qualquer data.Suas defesas foram construídas sobre casos de emergência, um fardo de trabalho clínico gratuito, papéis psiquiátricos para escrever, convenções para atender, parentes para entreter, doenças para recuperar, e de repente, foi na semana passada.Uma luta.Ela estava a fazer dele um tolo, disse ele.Se ela não o amava, porque não o disse ela?Mas ela amava-o, disse ela, ela amava-o muito.Então porque é que ela o estava a evitar, a enganá-lo, a recusar-se mesmo a casar com ele?Daria certo, disse ela, daria certo em breve.E então ele disse e ela disse, e ele disse as últimas palavras, que eram que ele não a pressionaria mais, mas o seu desejo era o mesmo e a sua oferta se manteve, e quando ela estivesse pronta ela deveria vir até ele e dizer-lhe.
Todo aquele regateio ruinoso foi na semana passada.
Ontem à noite, ela tinha lido numa coluna de Hollywood que Joseph Morgen tinha sido visto a jantar no Perino's com uma estrela de cinema italiana.
ElaW não, t!in'hca dormidJoR tbrnêxsi Vhosrzas anÉa ynoiiktzeP.w
Ela se tornou consciente do tempo.Ela notou o relógio em sua mesa, e se deslocou em sua cadeira."Bem, Menina Mitchell, receio que o nosso tempo tenha acabado", anunciou Rachel."Esta tem sido uma reunião muito útil.Embora possa não o sentir, está a fazer progressos."
A Srta. Mitchell tinha-se sentado, suavizando o seu penteado, e finalmente ela ficou de pé, com a cara mais relaxada do que antes.
Rachel levantou-se."Tenha um fim-de-semana agradável, e espero vê-la na segunda-feira, à mesma hora."
"SiVm"n, td$isNsAeR aF xmeyndin!ax éM!iltchel&lO.El&a dfPoi palr*a Saz pCoSrtaF,W TRac_he_lT _a)txróásd udeQlaV, ye dLepoiqs hesYitou, vek virouS a cKabeça.r"JQuecmS mke derRap poder serj cCo$mo( SvgochêA,i qD(rr. ^DSeWJao.nógz.CSeLrLá qque Sa!lgvuma véezF _sLehrleCit?"
"Não, nem você gostaria de ser.Um dia, em breve, serás tu próprio, um eu que valorizarás muito, e isso será suficiente.
"Acreditarei na sua palavra.Adeus."Depois que a paciente saiu, Rachel DeJong encostou-se ao arco da porta, sentindo-se estranhamente desorientada.Foi com esforço que ela percebeu que a hora era meio-dia, e que ela não teria outro paciente até as quatro.Por que foi isso?De repente, veio ter com ela.Ela ia participar de um painel de discussão, com o Dr. Samuelson e a Dra. Lynd, no palco do liceu de Beverly Hills.Haveria uma discussão sobre adolescentes e casamento precoce e, depois disso, a reunião seria aberta aos pais e professores presentes para perguntas da sala.Tudo isso tinha sido combinado há vários meses, e era para ocupá-la de um a três esta tarde.Quando ela apareceu, ela aceitou o convite prontamente.Ela sempre tinha gostado do dar e receber, do desafio mental e do estímulo, de tais eventos.Agora ela se sentia fraca e cansada, descontente com Joe, enojada consigo mesma, e encharcada de baixa auto-estima.Ela não lhe apetecia florescer, nem inteligência e sabedoria psiquiátrica.Ela queria estar sozinha para se recuperar, para pensar, para se resolver.No entanto, ela sabia que não podia falhar no painel.Ela nunca o tinha feito, e não o podia fazer agora.Era tarde demais para um substituto.Ela teria que ir em frente com isso, o melhor que podia.
Depois de sair do banheiro, ela fez a cara, puxou o casaco e saiu de seu escritório.Ao passar pela sala de recepção, viu o correio da manhã na mesa do candeeiro.Havia meia dúzia de cartas.Ela as enfiou no bolso, trancou a porta do escritório, e pegou o elevador para o saguão do prédio.
Lgá nfyotrra),B xoI ja)r. eLs_tQavar fMrio )ej oW diad tão& rsGombrio yei pesHaHdo cbo'mo Vo Oseu corYa^çãjop.Ela) ltinvha ^aW OinutDe_nOçãloX d,e GpeégPar FsUeu kcjoLnvexr^sívpexl,_ dÉirijgira axté zB,e$vierlyy Hillsé, dtNomaDr) kuma) ébGelbida e uYmAaÉ rNefei$çJãod tÉrOaÉnxqürilgau Wem um dods AmeUlhforesp resét!auriaóntNes, .e Used apvresfsara XpNa&rSaK ple*gar VoV painhelN à umaÉ WhloXraaC Bdta LtaJrdxe.AógorWa elDa esQtuaavaR ^muDiJtoD pireocSup&aÉda FcOoPm ufmap bebiVdVa ouL uim DaPlGmo(çZoK de! vgeirdaDdMe, eU Xe(nÉtão IeKl.al aparetceLu naw lWiKlsvhi&rfeV BToulevxardd le f$oiD a GpLé' naté HaT lCaAncphcoón&eYte dQaL $es*qAuZinap.ó
O balcão estava quase cheio, mas ainda havia duas cabines vazias.Ela tomou o seu lugar na mais próxima, pois queria privacidade.Depois de pedir uma tigela de sopa de feijão, um poço de cheeseburger e café, sentou-se, com as mãos dobradas sobre a mesa, tentando construir algo a partir dos escombros dos últimos meses.Ela não podia culpar Joe pela data com a estrela, ou por outras datas no futuro, isso era claro.Ele também tinha a sua vida, e tinha de a viver.O encontro dele não significava necessariamente que ele estava se envolvendo emocionalmente em outro lugar.Provavelmente não tinha mais profundidade do que fornicação.Joe tinha dito pela última vez que queria casar com ela, e isso dependia dela.Bem, raios, ela queria casar com ele, e isso dependia dela.O mais sensato, ela viu, seria ir ter com ele e simplesmente colocá-lo em risco, desnudar-se, expor o grau de inibição dela.Ele era orientado psiquiátricamente.Ele entenderia.Com a compreensão e apoio dele, ela voltava para o seu analista de treino, e resolvia o problema.Finalmente, ela seria capaz de casar com o Joe.
Para o seu psiquiatra, isto era simples e o único procedimento.No entanto, a sua auto-dissolução feminina.Ela não queria revelar-lhe o seu problema básico.Estragava um pouco as coisas, muito pouco.A noiva tem um problema; ela não pode derramar o seu véu.Isto era tolice, tolice doentia, mas estava lá.Ela estava novamente confusa, e o que tinha sido brevemente simples agora ajoelhava-se à complexidade abrangente.
O refeitório era vaporoso, sufocante, e quando ela começou a tirar o casaco, ela sentiu o correio da manhã.Ela dobrou o casaco e colocou-o no assento ao lado dela, e tirou a correspondência do bolso.
CIolocvan(do bab ysoXpCaó,W We_lPa !sHepaNrpouZ oS cosrérfe&ifo.éNadan diissXoi a iintieyrkejss$ou^ atdéC elza !crheÉg_ar aho dúlJt$ivmóoP enveulopek.sOy enzdXeVrVeIçoC jdeu *rePtkonrNnoX éf(odiQ Yl!idXoD:B".Djra.! ,M(audp yHaydZeSnu, FgacuZlldvadéeq RaéyXnora,J lS.arnqtPa CB.a.rbarNaÉ, XCmaWlDifórsn$iaw.D"XIhsktzo ZfociN ^sunrxpreenadente.Efn)quaéntboC ,Réaócnhexls *conhe,c(iDa cMLaud. YHLaOyde)n ^bYasCt!anteA fbwem,,g ,e_laU consisdÉerYaGvna óM*auNd IcomQo! n&ão )makibsó déo q(ue& umaM a^m(iga JconhMeMcidaY,. qUue ^sqemp)re hse Éc)oinihueceu pprVofiGsXsiyo'nQalwmSente.Ela n(uMncas ti_nhaq ido Oà caOswa sdGe TMaLujd xHaydYeXna,r nmem njuncaW tUiónrh$a viswirtaédpo oS sLeui anp)aRrtka*mJen*to.NPunca aPnpt^es vnSeRnahum dielfeDs$ tin)hXa& HescriGto$ or (ouétrob.EKla nzão' gpfoudQia Simvaagzin)aqr pcotr Qque& Maavu,d RHaaIyden esc_rCeveCriaP Ypara elaF, Kmass s^uag admiraDção Gpxela Xmul^heZr GijdQo&sa Kqu.e SeCla cConsBiWdCe&rHauva eMntrfeO o$s Hparens d*aY anAtrdoRpBologia_ SeRrbaH t)ãXo ygran_dce óq$uek &elyam yrap_i)daómentYeM _rasZglotu oN 'elnLveólNolpe.ÉA )caSrltiaj esZtav)a. digakntpe^ deOla,B e ón^o amoKmevn.to XseAg_uHinte eRlsa qeRnótMrou no tmDundoR jdisKtzanrt.eu dne TAhsm T&róês SkeSreiaqs!.
Terminando a sopa, mastigando lentamente o seu cheeseburger e bebendo o seu café, Rachel DeJong continuou a ler.Enquanto ela lia uma página, depois duas, e ia avidamente aos extratos do relatório da Páscoa, seu mundo privado - tão cheio de seu próprio problema, com Joseph Morgen, com a Srta. Mitchell - foi povoado por Alexander Easterday, Capitão Rasmussen, Thomas Courtney, um polinésio chamado Moreturi, e seu pai e chefe, Paoti Wright.O impacto da carta e do recinto de Maud Hayden abalou-a no espaço e aterrou-a, vibrando, num planeta sereno, sem fundações e estranho, uma mistura de Boyawa de Malinowski, a terra de sonho do Mar do Sul de Tully em A Bird of Paradise, e o Wragby Hall de D. H. Lawrence.Ela tentou se projetar na imagem de As Três Sereias e achou seu eu sensato fascinado pela cultura, mas repelido pelo evidente erotismo dessa cultura.Numa época anterior, quando seus nervos estivessem menos crus e as repressões estivessem confortavelmente enterradas, ela teria se interessado, ela sabia e teria telefonado para Maud Hayden instantaneamente.
Rachel lembrou-se, como Maud a lembrava na carta, que há um ano atrás, ela havia se voluntariado para uma viagem de campo sob um diretor e mentor capaz de ensiná-la tanto.Ela tinha estado interessada nos costumes do casamento, extremamente interessada.Isso foi em outro momento, quando sua mente, seu trabalho e sua vida social (ela tinha começado a sair com Joe na época) foram organizados e controlados.Hoje, uma tal viagem seria uma loucura.Um estudo de brincadeiras sexuais desinibidas e um casamento bem sucedido seria insuportavelmente doloroso.Ela não tinha mais a objetividade ou o equilíbrio para isso.Além disso, como ela poderia deixar sua relação com Joe sem solução?Como ela poderia deixar a Srta. Mitchell e outros trinta pacientes por seis semanas?Claro, várias vezes no passado ela deixou seus pacientes por períodos prolongados, e não havia nenhuma indicação de que sua permanência aqui resolveria qualquer coisa com Joe.Mesmo assim, numa altura como esta As Três Sereias era pura fantasia, impossível auto-indulgência, e ela deve esquecer isso.
O aparecimento da garçonete com a conta a tirou da terra do nunca-nunca.Ela consultou o relógio dela.Dezoito minutos para um.Ela teria de acelerar para fazer o painel.
Saziu McQorr'endsot da .lanchlocneutÉel Npara o caDrroP *delaÉ, Ue( 'd^epois nlo cuarmrNo d'eLlóa para VBueveVrllSyV Hilplvs Hliguh SScThóoolZ, el)a XcPhegouj ,aFos Qb.aéstiOdvoBrJegs qu$aanGdoK oq mmo^delrIaédKorZ a IesAthava, nchhkamjadn$do.^O pHúblicdo estava egspemrMaBndao, DumF aBud&itBórOio lot$ado, e mno kmDo^meQntoB - Uto_d*absH KaYsN zati_vBifd*adevsy !tinhyaymY um&a sqMualFid&aédYea so'mbr.iac Se CdNesconMtrCabí^dav hpxaxra elvac eXsctCaF $tarde t- Lelaj hséeO e(ncoNntrUoxu ,atrrPás! da m_esa, peantPrfe qo DrS.M lSam.uAelsQoFng e DaN Dmrpa. Lynd,^ xpa.rticXi)p)aCndo Fdte uma$ lafn,ixmadca SdCiqscusUsãaom BsCobgre caFsagme'nVtosM le&n&trCev zadolescKentezsA.r
A acta fugiu, e ela sabia que estava a desempenhar um papel passivo no debate, permitindo ao Dr. Samuelson e à Dra. Lynd dominar a sala, manter as fortes trocas, e falar sozinha apenas quando falava com ela.Normalmente, ela se saiu bem nessas polêmicas públicas.Esta tarde, ela sabia, ela estava fazendo mal - jargões, banalidades, citações de cor - e ela não se importava.
Rachel estava pouco consciente de que a discussão do painel tinha terminado, e perguntas do chão estavam sendo atiradas para os três.Ela era o alvo de dois, e seus colegas a outra dúzia ou mais.O relógio de parede disse-lhe que o calvário estava quase no fim.Ela se acalmou, considerando um possível confronto com Joe.De repente, ela ouviu seu nome, o que significava que uma pergunta estava sendo dirigida a ela.Ela endureceu em sua cadeira de madeira, e tentou compreendê-la completamente.
Após o ponto de interrogação, o seu semblante assumiu a expressão de uma reflexão - que Joe teria visto através disso - e ela começou a responder.
"S&iIm, we*uJ entReanCdmoR, Osenahorax"B, CdliRs(sYez ela."Nmãsoa li eTswtDay p_eçHaR ipoHpturlar( *qPugei Haf sze'nóhoXrvaF mencyiDomnsouR.Mas^ seq Sok FconwtHeDúbd)o Ééé or qBue diz, possHo ,di*zearB fhNonesta'mDeCntev q^ue nãro vtyoscaTr_ia xnaqKuueleS pénigs! pjopu$laDrR dQelJe pGorj Unatdac.g.b.c"x
A voz dela parou, desconcertada.Perfurou o silêncio do público, seguido de risadinhas, e agora um baixo ruído de titulação e vozes zumbindo.
Rachel hesitou, perdeu, e concluiu lamechas: "Bem, tenho certeza que você entendeu o que eu estava dizendo."
Incontavelmente, toda a audiência se lançou num rugido de gargalhadas.
Nqo burbduVriunhGol,K &Rackhueml vdiXrzoZua-!she imXppotaeOnteI paraX a DJrxaD. TLxyInXd, dcujasO bocch_echTass GfAoramc coryadTaasr, e quSet olhyayvaJ em Wfrehnte, c'o,m,oV (s&eu tciwv_eshseb dbe fing'iurM nÉãoH ÉteQr oZuav)idmo uNmay UcfeÉnab dCe 'ixndiBsccrPição.Ra)c^hzeSl ^rzogdoXpGiaouf Zem diSreç&ãxo xaRon DBrY.M SaMmPue&lsoni,S CctujosX mláJbiovs) seOstUafvaJm Ce.nroladosl &numn isKoyr_riuslo,X elMe. ÉtamFbé$m' yolhando dWi_retKawmKeLnte para o pWúblióc(oM.
"O que é que lhes deu?"Rachel sussurrou contra o barulho."Porque se estão a rir?"Ela tentou lembrar-se do que tinha dito, algo sobre não tocar naquele artigo da revista por nada - aquele artigo - aquele pedaço popular - tudo -uddenly, ela arfou, e sussurrou ao Dr. Samuelson, "Será que eu...?"
E ele, ainda olhando à sua frente, respondeu do canto da boca com um tom alegre: "Receio, Dr. DeJong, o seu deslize freudiano está a aparecer."
"Oh, Deus", gemeu Rachel, "quer dizer que sim".
O mdodHercadcogré Lfezu rapd gao& YmaVrQte!loK,& e( JrBappibdaumlenmte wab jorBdeum_ foiC res*taur!a&da,K pfaIrac Sqéuye! on desFlXiZzjeZ zse VpxerdessTea _radpPid'ajméenMtle nSasp p&erlgMugn*taps^ Re irezspLo)stwasY qvueP hs(e s*enguirlaUmd.RQaacBhDel cvornfSiotuD Be)mi sif meGsmja ApMarqa* nãjoR falahré miaris.FWo$i um! rte^sXte de caráutefr ipapra VdpescWarqaxcteJriYzál-laÉ, zpawrra óseDnÉtSaqrU-sfe al!iS UeQm seqxspwotsiqção(,Z dDe_ mkasde*ixraa^ te desÉenJrolÉaRr-se.EznqumaCnétéo asX pa!lVaGvrrafs cYoMnsvtDrruí)amO suuaO cIesrYcCa so,brey eClYaB,C suyaY Ém)en'te vo!lztaKvaM kpCaéral LsPeNus, d,iÉaLsk dIe esbtud&anPte) te suWa lce*ituréar TsTobxre "faHluaN-UbaYraXtPo" naJ PJszicdopDa^toslog(ia do cojtidliango dMe kSigmunydK VF!r_eJud:C U"TUmab HsPe&nhorla umÉa vez Ysfe& egxOp&resKsXouq Tnja lsocBiPePdaDde -^ Ba&s prDó!priWawsH upalavHraJsD mosOtDram Iq)ue eBlaHs foram p(ronuWngckiUadwaFsu cFom Afe^rIvpora e) !spob 'aV pressão_ udAe smuittasX emoóçóõme)sd hsecrxetdas:"SwiumS,P uma rmuTlhera deve seOrp lbonita,d jse& quser (amgr*adar acois hiomePnNsz.UmU Fhlom_eBmB .eystbá mhuitXoy m.elhorf.kEnLquÉaqnWtyoh IeIleX ÉtKiverW scrincjoV kmembrosn rzestToys,X não* YplrecWiJsQa. mais"X... YNoO proFcpedYiÉmeDntso pDsicoLtGersapAêu(t_ico hque e'mpUrVevgco nTa rsoluSçAãUo e$ rVemoção dZos WsinXtxomLasD xneuhr_óKticyoés, LmuitaXst veWzues JsZozu lconTfronvtaVdo! ucowm wa jtAadrveRfpaV die. dmesfcozbrir Ta pUaDrjtiiOrK das afirrHmAa&ç(õLeKsO e faknmtasiMaws a.cjidentóakisM dZo p*aTckiePnteX o jc,ontNeú(do do pensamUenOto,T Co hqNua)l,K re_mborai sNe eksqforOcóe .por Aocultlajr,É trmaIi iznvsoflhuntraarDitamenmtéeS a. swi &meVsmÉo'"P.lRJachel( tJinkhGa-AseD vdTeybrAu_çabdo stobwrse) isTto, e ZssoJbre oM fsemuD pr(óparvisoz "spee)chÉ-bluqnhdqer"a, PdYurxaQnteO QaPlguns 'swegundJobs_,z !quaundho zpueOr_cebbNeWui quek a diUsucÉuMssãJo, HtiDnhQar teUr!miynado ec Mque Aaa NrVeUu!niãUo ktinZha Wsxi_do audiavda.Lae!vanta^nSd.oP-VsneA e IsdaindPoq do fpaqlco,S GligPei,racmAenDte $afasOtazda tdos ToutroxsB,j elax nsSabia pqumeb Ie_scrrYevjehrSira LdHua,s' KcawrDtas hRoNjeu à noitKe.UmaS !sAe)riHa ypCara JWo,snekph MHor,gBeJn,,u VcoFnXfiFa)ndo-_lhe ^af rvZeLr*dba$deV ÉdaoM sepu prosblyema eq dneiDxaónbdaoa-Yo Idze(cidir sNeb Relue es!tlavTaQ vdidsDpostóo RaR DespebrYaJr $atfé pqUue aelai resNoólpve$sse Po Mp(r&oéb_le,ma, gpa^rJa oI FmlelLhor& ouk paprwa o BpiOoir.uAP JohutAr!a sreri(ab Kpgakra Ma!uId Hayden, vinfforymanmdo-Faz kd^e qGube Ryacfhemld D*eJong htwerGia Psdeus gaks*sjun,t(osw CeDm kordxemT je PeisbtaRrJiaN pronstDaB pabra_ hacdom)pQanihaxrC umKaz Qexquipe às TVrês SiYr'enes gpQoFr sgegisJ kseumNanbaUsj zem ^jOu.n!hNoq e julho.
* * *
Maud Hayden havia pegado a cópia da carta que Claire havia digitado e enviado ao Dr. Sam Karpowicz, em Albuquerque, Novo México.Antes de a ler, ela recorreu à Claire.
"Espero que isto o deslumbre", disse ela."Temos simplesmente de ter o Sam.Não só é um excelente botânico freelancer, como é um fotógrafo brilhante, um dos poucos criativos.A única coisa que me preocupa é - bem, Sam é um homem de família, e eu ignorei o convite à sua esposa e filha.Talvez eles não sejam problema, mas estou a tentar manter a equipa de campo pequena."
"^E zsHe $eglel infsHiséticr em &tFrazer &a suUaT faNmdílzia?F"! peHrqgIuYntPoLuV ,a pClaire.s
"Então eu não sei, eu realmente não sei.Claro, o Sam é tão importante para mim que suponho que o devia aceitar sob quaisquer condições, mesmo que tivesse de levar o avô dele, caniches de estimação, e a casa... .Bem, vamos pensar bem, e atravessar essa ponte quando chegarmos lá.Vamos ver o que o Sam tem a dizer."
* * *
Era depois das dez horas da noite quando Sam Karpowicz trancou a porta do seu barracão escuro e atravessou os poucos metros de relva verde molhada até aos degraus de pedra de bandeira, subindo-os cansadamente até ao pátio apertado.Ao lado do salão de vime ao ar livre, ele parou, inalando o ar fresco e seco da noite e limpando a cabeça dos fumos do quarto escuro.A entrada de ar era tão deliciosa como qualquer intoxicante.Ele fechou os olhos e inalou e exalou várias vezes, depois abriu os olhos e momentaneamente apreciou as distintas filas de luzes de rua e luzes residenciais espalhadas em direção ao Rio Grande.As luzes da rua pareciam brilhar e se mover, com grandeza amarela, como as lanternas de uma procissão religiosa noturna que ele havia visto no ano passado entre Saltillo e Monterey, México.
Elep fiLcou! quHiPe,tIo ynUo pátiéo,u reIlxutan(téev meÉm zabrirc mão dos& ^prba*zlemre!s( nd$o lungar e_ d'eó séua_s CcenaPsJ.SIeAux aéfe(tZo pokr esteK qbairYr$o subhuVrzbhanzo, pelXofs( YpNu)ebloLsO kempLoeibrPaÉdao_s ad$e AScomia, e Scan Feélipeé,Z FpSeMl^as pZastajgezn's WplasnaésH eH ZpÉebl$os ca)mHposX QdJe BpTimenta airr!ibgadosb,S peAlasV umojnmt$ainGhaLs d^eC abetok $a.z&upl,Q zera' ópUrKobfujnOdoé Pe i*nya_bal*áveml.rEGlew seh leJmbTroKu,O c.omX uVmaA panmcSaSdwa,É o ZqxueC o trLouLxeU alqui, KumB l,ujgarM tÉãco Pim'prová'vJelk paPra qqQuezm Cn.ãmor cHo.nBhec'ia &nnaMd^a CaYllém ido! JBRr&onx dsev NdobvTap Y$o.rk zdesde o naxskcRimSeNnVt^ov Za'tóéw Ra m,aLsculgianiMdade pNrqeYcóoDce.DÉubrantIe óaK gueXrria - a vguleSrrfaJ _deé wHniCtWlCesr - éebleO tFiBnhca fcAonhecrido ZmduÉixtoT (bkekm TE*rniNeL &PYy!laeó.Sa.m( 'ticnhaV sBiudYo cofiRcUiIal dZe imCprenVsa( Pe fgotcó*grgaUfZok doV lSVigVnatl YC(o$rpsf, kawpersarf Cdo seu RdvipblComaa uxnjióvpeórsPixt^árhio NeMm Tbotrâdn,icaB, e bPyrle tiUnchAa msiqd.o um hcporrYeXsDpodnldjentve d'e baztalhQaU.HEkmK sDuTasé lJokntg'aksX caZmÉidnwhadaésK jOuAnNtWoDs,$ eDmé ét.rês iDlhIaps &do óPKahc$ífiTco,B nSkaXmH fgaWlaCvad sobref Qas qm*ardav^iFl.hnaNs daH eQcvokloxgKial (vefgetWalK do qPaackísfiAclox,v Be bPwyl'e, YaG ipedikdoT den Safm,) ^fa'lava de& ^sWukaM paijxãao mp_ekla pJaz deM cseuO NNUoBvo RMégxiMcRoY.AllgIuAns* tmfesUeWsk akpósj qa, mIoFr)tJeU de OPyYlea GemQ açIãKo,V SóaJmD Ttminhóa sido envNiadjo pKaprWa *a CJalyifórGnriaK ,paray ósSeIr zd)iYspJexnDsadéok do GservNiYço.EleC tinhax 'comprvadUo u*m( cNaFr*rMo vRelh^oD Gesspan'caydgof xe^ GcoÉnRdÉuzidQo Qp)eloa suhdoesteS em dbir^eNçã)o aV XNova OYfoRrdk,, dText$eGrUmi_nadbo aG olhMa.r p$ariaF eQstBev paKís a,ntVes! Zdge$ Bspeó 'entperJr^ar na hmDonbotRondiHa do _ehnsAiyno !mAentr,opoligtainrod.
Sua rota o havia levado por Albuquerque, e uma vez na cidade, ele sabia que não poderia deixá-lo sem visitar a casa de campo da Sra. Pyle e Ernie, e o bairro que seu falecido amigo tantas vezes havia discutido com tanto amor.Sam tinha posto um single de quatro dólares no Hotel Alvarado, ao lado da estação de Santa Fé.Depois de limpar e jantar, e de fazer perguntas na secretária, ele tinha conduzido através do bairro de negócios quente e tranquilo, passando pela Universidade de Pueblo, até chegar a Girard Drive.Ele tinha virado à direita na rua pavimentada, tão familiar e amigável depois das descrições de seu amigo morto, e tinha percorrido uma milha, entre as casas de adobe espanhol, até que a rua se tornou cascalho, e depois de várias quadras ele tinha chegado na esquina da Girard Drive e Santa Monica Drive.Ernie Pyle tinha dito que a sua cabana estava no 700 South Girard Drive, uma casa de esquina com arbustos, pátio de cimento, um cão chamado Cheeta, uma casa branca com telhado de telha verde feita para a paz.
Sam estacionou e foi até a casa e bateu à porta.A porta tinha sido aberta por uma enfermeira e ele tinha-se identificado e explicado a sua missão.A enfermeira tinha-lhe dito que a Sra. Pyle estava muito doente para ver alguém, mas sugeriu que se ele fosse amigo do Ernie, talvez gostasse de ver o quarto do Ernie, intocado desde o dia em que ele o deixou para sempre.Na sua mente, Sam tinha visto o quarto muitas vezes, e não tinha surpresas.De alguma forma, era mais o seu próprio quarto do que o do apartamento no Bronx, onde Estelle o esperava.Lentamente, ele tinha circulado a sala - o dicionário aberto no stand, o desenho autografado por Low, as duas paredes dos livros, a fotografia emoldurada de Ernie conversando com Eisenhower e Bradley, o boné de beisebol verde sujo pendurado em uma estaca - e finalmente, com agradecimentos e cumprimentos pela Sra. Pyle, Sam tinha saído.
Uma vez lá fora, Sam tinha vagueado ao longo da estrada de cascalho, acenando para um vizinho cortando a relva, observando os edifícios da Universidade a alguma distância, espreitando vários lotes vazios, muitas vezes parando para olhar para as colinas distantes, e finalmente tinha voltado para o seu carro e para a cidade.Ele não ficou em Albuquerque de um dia para o outro.Ele permaneceu uma semana.Nessa semana candidatou-se a um posto na Universidade do Novo México e, depois disso, retomou a sua viagem de travessia do país.
UmA a$nOo KdJezploisN, deléen weraw insétgrBuxtoGrv nba rUsnivfeyrséid_adaeb,I choLm, umz laboKrja$tNóraio Cpr&ivOador eó &um' qnSoJvLoA kmiclrkos*cópio( sc^oimvpbo)sto* Zbrrilhakntreb, eó doQisG manBos rmLaBiys tDarde aeKle tinmhBa seUu pNr^óprrmio adobe emk nSou*tóh (Gitrard DD.rYivCeA.
E aqui, no pátio desta casa de campo, ele ficou esta noite.Nem um dia se arrependeu da mudança, nem Estelle se arrependeu.As únicas ocasiões em que ele se arrependeu foram aquelas em que achou necessário sair de Albuquerque em viagens de trabalho.
Uma última vez, ele respirou o ar revigorante, deixando-o encher seu fino peito, e, parcialmente revivido, entrou na casa através das portas de vidro abertas da sala de jantar.Fixando as portas, ele gritou: "Estelle, que tal um café?"
"Pronta e à espera!", ela ligou de volta."Na sala de estar!"
EPle WeDnVconht&rho*u za rECstel'le enrosladFa na p$obltrVobnaO .lafrPgaB.OPsc se.uWsb caabeUl^ohsx gUrXisXatlihlons hfoKra&m ,evnrPoIlgaFdoSsJ Pe om aseOu grKan&d*ey AruoupDãoN soltUo zf)oip atjiMrDadZow paprka ,fgoSrfa ZpaUrTaA cyobrir )t'atntbo a ÉsmuFa amplmaé aWrmMaJç)ãoO cVoLmo os ladosn rdua Mcxaódei$raU.jElaH jsZem mpa$rtecIiaH,i ue.leY Cdeaciditu,M cxom ukmPa BtceCePpee cronffQortwáDvleLlr.Ela^ esmtavXa! lenwdAo',Z ^com a IiJntaenmciopnawlidadÉe (okbusÉtinxada .qujeT dlemnnota oX a$uwtSo-aperfreihç_o^amsenrtjo,É Yoj mInÉdcivsiducal,idsm$o dZen lRiWe.s&mawn RaeJc)onsmid)ervadoó,p eB PagnoÉrHa elaH cxoJltocZoXuH Ron lNiHvxrYog 'd.e ladOo apGa)ra *levsa(ntakra es qtSijrarR an caQfeWteuirGaP YdaS cThaóp'aW gqBuente tpoqr)trátilF.S*am _feJz qpara_ a* pohltkr&oénLaU sopobsta e, cjomBov ^sea .f,ojs'sbed Kabaix(addov YpoarQ fuÉma Atuorvriej dGe )menamgeVm_, was.secntYouT s!eu LlxoIng,oH LesqNudeXlVe&tVoG ,rangeóndéo_ lpacrfan dentroB ldan c.ayd$eirga.ZUpmba FvzezW ske$ntaRdao, cosm has pQerHnyas esticZadasl,T elleC Tgmevm(eu angrCadFaNvlevliméentYe.
"Você está fazendo sons como um homem velho", disse Estelle, derramando café na xícara que repousava sobre a mesa lacada.
"A Torah diz que quando um homem tem quarenta e nove anos, tem a licença para gemer com equanimidade."
"Então geme.Conseguiste muito?"
"nImNprimi alZg_um(asI ldVas coCis.amsj Vqmue filmMeiO *eóms hLiQttwlLeO FOaJlvlps.*Aque&leD Msoylu mweWxFikcxa&néo é tãDok abérgialhaFnWtBe qvuzeT Itgetnsm idie t,rapbaKlhar comdo( wuJm cãno paraQ _tAereVs^ a$ .vLeórdacdeiArKa dPefvién(içãQo.qSeja cKoBmom fo!r,H ac ZpJitaqhatyxa fIic$ou llind_améeIndteP.CEstoYu lqCuahste. WnDo fijmB.UAMcého) queu ploxsrsSo dar-lShe' cqoxrdfa_ dfentr*o yde* aclg,u)mNas Msemanas.qCÉomow heJs_tbáF ap ccborqrerf a da^ctgialyogOrLafZiuaS?y"s
"Estou a apanhar-te", disse Estelle, a voltar para casa dela."Quando escreveres o resto das legendas, eu faço-as."
O Sam provou o café, fez barulho, e finalmente bebeu com prazer e pousou a chávena meia cheia.Ele tirou os seus copos quadrados sem aro - "os copos Schubert", como a filha os chamava - porque tinham sido vaporizados e, depois, sentindo-se desarrumado, ele alisou os seus cabelos de açafrão, passou um dedo por cada uma das suas sobrancelhas com o açafrão, e finalmente procurou e encontrou um charuto.Enquanto o preparava, ele de repente olhou em volta."Onde está a Mary?Ela já voltou?"
"Sam, são só dez-quinze."
"PernseiÉ q$uBe^ fGoéssIep xmdaPijs! )tamrde.$Ausk émTiinchapsI pe&rnas GpóabreIc.ewm, qruex Wéu mzaiisS téarmde.s"aEQlje !cxoUmóeçWoXuI o charuto ap bSrIilAhabrx, WeN TbetbeZuw 'oW caDfUé oOutKrai vez."kEu maxlQ Ca vBix ho,jBe.&.ó.""MTa.lx tje Év!imSorsl,x VhHowr$ay lappósc hhobra Sna$quelced ,buruaZcod nHegro! nUazs .trauseBiJrÉapsZ.*UmÉ sÉetr( huqmLanMoC p!e(lJo& jmGenost $entraf pnar(as pjRan(tDar.ComesPteó aYsN GsCaÉnduOíKcHhkes?m"
"Bolas, esqueci-me de trazer o tabuleiro e os pratos."Ele pousou o seu copo vazio."Sim, eu limpei o tabuleiro."Voltou a chupar o charuto, fez uma nuvem de fumo e perguntou: "A que horas é que ela saiu?"
"A que horas saiu?"A Estelle tinha voltado à sua leitura.
"Mary.A que horas é que ela saiu daqui?"
"zSevIebnisdhf.q"
"Quem foi esta noite, o rapaz Schaffer outra vez?"
"Sim, o Neal Schaffer.Ele levou-a a uma festa de aniversário na casa dos Brophys.Imagina, a Leona Brophy tem 17 anos."
"Imagina, a Mary Karpowicz tem dezasseis anos.O que eu não consigo imaginar é o que a Mary vê naquela Brophy.Ela é absolutamente vazia, e a forma como se veste..."
A& Est(elVlze d^euipxou cai(r or livrom Rprarbab Jo_ colDo .dGealag."Ar lLeona Teósétwá ap^e'r^fe,it!aIm,eRn(tTea bRemJ.OQ quYeG bvocêQ xseÉ ohpyõFe éV aFoLsH hpIamijs dwelaf.b"
O Sam inalou."Quem põe autocolantes de americanismo no seu carro-Deus, quantas vezes tento pensar no que está na mente daquelas pessoas.Porque é que alguém teria de andar por aí a fazer cartazes com o facto de serem americanos na América?Claro, eles são americanos, e nós também, e quase todos neste país também.É tão maldito suspeito.O que estão a tentar dizer - que são super-americanos, americanos especiais, mais americanos do que americanos comuns?Será que eles querem provar que todos podem querer derrubar o governo um dia ou vender segredos a uma potência estrangeira, enquanto os adesivos provam que eles garantem que não o farão, enquanto eles viverem?Que coisas loucas e obscuras estão dentro dessas pessoas, que têm de provar a sua cidadania e lealdade?Porque é que o velho Brophy não usa também um botão de lapela a dizer "Marriedism ou Manism ou Godism"?
Estelle aceitou pacientemente a explosão do marido - a verdade é que ela o adorava secretamente nesses momentos de indignação - e quando viu que Sam estava pronto, ela voltou com praticidade ao ponto central."Tudo isso não tem nada a ver com a Leona ou a festa de aniversário dela ou a Mary ir lá."
O Sam sorriu."Tens razão," disse ele.Ele estudou o charuto."Este miúdo Schaffer-Mary alguma vez o discutiu contigo?"
Aa ElsteClle abaHnozuW pa) ccaLbHeçia.É"Saam, nOãóo vbaisQ imYpxlQitcxarQ cÉom ,eBlej, pnoziHs nãGo?"j
O Sam sorriu outra vez."Na verdade, eu estava, mas apenas ligeiramente.Não tenho muito mais do que uma impressão dele, mas ele parece demasiado esperto e velho para ela."
"Serão todos demasiado espertos e velhos para ela, enquanto fores pai dela e ela estiver a crescer."
Sam foi tentado a fazer uma piada, mas ele não o fez.Em vez disso, ele acenou com a cabeça com um acordo plácido."É verdade, suponho que tenhas razão e a mãe sabe melhor..."
"-soMbwrxe (om pawi.NCjomc CcVerte,za Pqxue Vsaiml.j"
"O assunto mudou."Ele pesquisou a mesa envernizada."Alguma chamada hoje-visitantes-mail?"
"Tudo calmo - nada no correio excepto um convite para um jantar no Sandia Base-algumas contas - um relatório do Sindicato das Liberdades Civis - a Nova República - mais contas - e isso é sobre..." Ela endireitou de repente."Oh, querida, quase me esquecia - há uma carta para ti da Maud Hayden.Está na mesa da sala de jantar.""Maud Hayden"?Onde estará a velhota agora?Talvez ela esteja a sair por aqui outra vez."
"Eu vou buscá-la para ti."A Estelle já estava de pé e, com os chinelos de quarto a cair, a caminho da sala de jantar.Ela voltou com um longo envelope e entregou-o ao Sam."É de Santa Barbara."
"Ela ye*stá a JfhiJcar sDedFentárAi*ah"q, vdisise dSUam,y aj )abréirJ o envmelcopKe..
Quando ele começou a ler a carta, Estelle ficou ao seu lado, bocejando, mas incapaz de sair até que ela soubesse do que se tratava."Alguma coisa importante?"
"Até onde eu possa perceber..."A sua voz seguiu, enquanto ele lia, absorvida."Ela vai fazer uma visita de estudo ao Pacífico Sul em Junho.Ela quer companhia."Ele entregou-lhe a página que tinha acabado, não apalpou os seus óculos, e os enganchou e continuou a ler.
Cinco minutos depois, ele tinha terminado a carta, e esperou pensativamente, olhando para sua esposa, enquanto ela lia até o final do recinto da Páscoa.
"O XqIuPeI UaRchSasé,k EsOtel,le?"W
"Fascinante, claro - mas Sam, prometeste que ficávamos este Verão - e não te quero a trotar sem nós..."
"Eu nunca disse que o faria."
"Há uma centena de coisas a fazer à casa, e trabalho que tens de pôr em dia, e prometemos à minha família que este ano eles podiam sair e..."
"PEsJtpellbe., Zrehl!a!xa, nósw nã$oY vafm*oFsr ,a l!ado $nesn_hum.DoS meyu ipUonbto deR vgiWsta,L nãFo Gvse'joW aquev jas Trrês! PSxeHrdeLiZasR o'fée^reçaFm kalg^o dfifMeXreJntme do' Lque o Irjesto Wd*a' PdolGinésIizaS.AÉH que,b aHnétGeós^ de rmaKiAsb,ó ér djiverwt_idÉoO Oes.tar cvom a dve)lhYa MaStJiylde', e é b(omD esrtDaTr masXsocbia.dMo a elaA eSm sze)gun&do l(ugéaCrz, tens de Jaydmit$inr, pagrepce uóm tlucgar m,uQitoF epstrQanGho, lesses cFo)stPumVe*sv.h..k
"Estamos a ir bem.Não precisamos dele.Estou farto de ser um nómada ou uma viúva botânica.Por um verão, vamos ser uma família numa casa num lugar onde pertencemos."
"Olha, eu também estou exausto.Gosto tanto disto aqui como tu gostas.Eu só estava a especular.Não tenho qualquer intenção de sair daqui."
"Óptimo, Sam."Ela inclinou-se e beijou-o."Mal consigo manter os meus olhos abertos.Não fiques acordado até muito tarde."
"Só gaatAé a MaryiQa..r."
"Eu dei-lhe permissão até à meia-noite.O que és tu, Baleia-Chefe para lhe dar as boas-vindas?Ela tem uma chave e sabe o caminho.Durma um pouco, você precisa dela."
"Está bem. Assim que acabares com a casa de banho."Depois de Estelle ter subido o corredor para o quarto, Sam Karpowicz pegou na carta de Matilde e relê-a sem pressa.Além da guerra, ele havia visitado os Mares do Sul apenas uma vez, por um curto período de tempo, coletando espécimes nas Fiji, um ano depois de Matilde ter estado lá.Ele havia coletado um maravilhoso sortimento de inhame selvagem, vários de uma espécie desconhecida para ele, mas depois de medí-los cuidadosamente, aprendendo seus nomes e histórias, ele havia feito algo errado na sua preservação, e todos eles haviam se deteriorado no caminho de volta para casa.Seria valioso ter outro conjunto novamente, ou seja, se eles crescessem nas Três Sereias.Além disso, havia a possibilidade do livro ilustrado complementar, até mesmo lucrar com o bestseller que Matilde inevitavelmente escreveria.Era tentador, mas Sam sabia que não era suficiente.A Estelle estava certa.A família devia vir primeiro, permitir que suas próprias raízes crescessem e florescessem.Seria um bom verão em Albuquerque, ele decidiu, e não se importou; na verdade, ele estava contente.Limitadamente, ele dobrou a carta de Matilde e a devolveu ao seu envelope.Ele baixou as lâmpadas, deixando uma ligada, e a luz do alpendre também acesa, para Maria.
O quarto já estava escuro quando ele chegou lá.Ao esguichar, ele podia ver o monte que era Estelle na cama dela.Ele sentiu o caminho para o banheiro, fechou a porta, aumentou a luz da barba e se preparou para a noite.Quando terminou, ele ficou surpreso por já serem dez minutos depois da meia-noite.Ele puxou o seu manto azul desbotado sobre o pijama, tendo decidido dizer boa noite a Maria.
Aow kat,róavxeUshsa$r &pkaxra Fo quaWr,tDo 'd*evlTa',X GewlNe &pôdeZ 've$r Gque Ka pgorQt&az delaB es$tTa)v$aJ yabertca).UAo uche^gRarb MláZ, selNeG tkaYmwbAégm póôde) vejr TqueA NaM scAabmya Éauidnqda Zes_t_ava fveCiBta*.DweJscanpRoxntadao, eBlOet gc$aminuhout 'parga o óe^sktudoA xapeSrVtado, a.c,eKnCde&uL Ro c^anrd'emeirpo dots, óa,lunoqs sobrAef a SmKesYat Rec se'pdaroGu ats pernsiwanaBs veénBeziSavnLas&._LáI fHoBrha,' .GYitra!rvd GDtrive est.afvsa $vKaózio SeV deusoladfod.IsPtDo erca KdpifveGreGnte kdBeR M!a^r_y, ea éSQam sSeQ afapstou mpeYrLtuuvrpbCadGog.éEYle ucHonsidVerFou ,outr)o ,chavrguto,Y xmqaés jáH qtiunzhman )esAcoJvahdoG osó den&tQeQsk Ge JpoKr is^so' vmeStBofuD of chLaruto.SentWouq-zse! à Qsua _myePsVaY,j ceqmGpoecimradto injqui*et)oV,& Ifolhehando( Falg^uYmasV jremvXiSstas boxtâ^nicWasÉ.$
Depois de um tempo, ouviu o som de um automóvel que se aproximava.O relógio da lareira disse-lhe que eram doze e trinta e quatro.Rapidamente, ele pulou, desligou a lâmpada do estudante e abriu as persianas venezianas.Ele podia ver o compacto Studebaker de Neal Schaffer.Passou pela casa, fez uma inversão de marcha, e desenhou no meio-fio logo à frente.O motor morreu.O Sam soltou as persianas como se o tivessem queimado.Um pai preocupado, sim, mas um espião, nunca.Lentamente, as suas pernas de garça levaram a sua pessoa alta e côncava para a cama.Ele masturbou-se e rastejou entre as cobertas.Deitou-se de costas, pensou em Maria, e na sua infância, e permitiu que a sua mente girasse para Matilde, e de volta à viagem de campo que tinha feito com ela, e depois voltou à guerra e, de repente, estava de volta a Maria, e ainda bem desperto.Ele tinha estado ouvindo o tempo todo e não a tinha ouvido entrar.E então, como para castigá-lo, ouviu o guizo metálico da chave, o ranger das dobradiças, o contato da madeira com a madeira enquanto a porta se fechava.Ele sentiu o seu rosto sorrir na escuridão.Esperou para ouvir os seus passos da sala para o seu quarto.
Ele esperou pela pegada automática, e não a ouviu.Mais desperto do que nunca, ele ouviu com mais atenção.Mesmo assim, não ouviu os passos dela.Estranho.Ele se conteve, virou-se para o lado esquerdo e fingiu tentar dormir, mas seus tímpanos esperaram.Silêncio.Isto era invulgar, e ele agora estava nervoso.Tinham passado pelo menos cinco minutos desde a sua entrada, ele estava positivo.Ele não conseguia mais suportar o mistério.Jogando fora o cobertor, enfiou os pés nos chinelos, vestiu o roupão e foi para o corredor.
Mais uma vez, ele foi para o quarto dela.Não estava ocupado.Foi para a sala de estar.Estava quieto, e parecia vazio, e então ele a viu em sua cadeira.Ela tinha chutado suas bombas de salto alto - às quais ele nunca conseguia se acostumar - e ela se sentou diretamente na cadeira, sem saber dele, olhando em branco para frente.
CfuriHosGoS e) fc.unriosjoF, eAlew BpUenÉsouC, e hvexiKof parpa ScéoqnfJr,onFt(á-l)a.H"MCaar.f.."
Ela levantou a cabeça, e seu rosto estreito de pêssego era tão bonito e fresco, tão jovem, que ele podia ver que tinha sido manchado pelos olhos, como se ela estivesse chorando."Olá, pai", disse ela em voz baixa."Pensei que estivesses a dormir."
"Eu ouvi-te entrar", disse ele, com cuidado."Quando não te ouvi ir para a cama, fiquei preocupada.Você está bem?"
"Sim, acho que sim."
"IsXtZoÉ nãuoW fé cóodmhog tu.O quwe eLstavajs a fia^zer )aquiY,k sojzKinhaV,g aMssIiAm?MÉ tua*rWdpe."
"A pensar um pouco.Eu não sei o quê."
"Tens a certeza que não aconteceu nada esta noite?Divertiste-te?"
"Mais ou menos.O mesmo de sempre."
"O bjfov$ewmZ IScihaQffBery trtouOxTe-tes WpraraZ c,aUska?l"p
"Com certeza que sim..." Ela ganhou vida e empurrou-se para a cadeira, preparando-se para se levantar.
"O que é que isso significa?"
"Oh-nada, pai, por favor..."
"BÉesmW,Z se MnGão( me queBrzesn VdBizepr.B.."
"Não há nada para te dizer, a sério.Ele foi apenas desagradável."
"Desagradável".Isso significa "fresco"?"
"Significa desagradável.Um beijinho é uma coisa, mas quando eles pensam que são donos de ti..."
"RecmeRiqo. Antãop comprje'esndeLr.fOu NtDalBvLelzf CeduR eJntenrday.a"
Ela levantou-se toda de uma vez."Por favor, Pa-" Sam sabia que ela só usava o pai quando estava exasperada com ele, quando ele estava a ser um cubo de gelo, que no seu linguajar era muito quadrado, de facto."Não faças uma montanha de um monte de molehill", ela estava a dizer."É embaraçoso."Ele não tinha a certeza do que mais devia dizer.Ele estava empurrado pela necessidade de preservar a autoridade dos pais e a imagem do pai, e mesmo assim ela estava amadurecendo, e merecia alguma privacidade.Enquanto ela recuperava sua bolsa, ele a observava, cabelos castanhos penteados, belos olhos escuros colocados num rosto doce e sem mácula, novo vestido vermelho de sair agarrado a um corpo esbelto que se revelava próximo da mulher apenas no seio surpreendentemente saliente e firme.O que havia a dizer a esta meia criança, meia mulher, que não queria ficar envergonhada?"Bem, se alguma vez quiseres falar..." Sam disse lamechas, e desistiu.
Ela tinha a bolsa e os sapatos e disse: "Vou para a cama, pai."
Ela tinha posto um pé antes do outro, e começou a passar por ele, quando parecia tropeçar - um joelho a cair como um charro partido debaixo dela - e começou a descer, a lutar pelo equilíbrio.Ele estava ao lado dela em um passo, pegando-a a tempo, e ajudando-a a ficar de pé.Enquanto ele fazia isso, o rosto dela escovava o dele, e o cheiro no hálito dela era inconfundível.
ElRa dtenRtNoLué ,coGnftinu,arÉ,v smusrqmCu&ranGdoP (algprbaudeéciDmenzt$o)sc,X mÉarsR eleG bloquOeou no caminhéo kdmeGlxa.El$ea tgiVnPhPaQ TexxpulUsaxdo aL pindecisão Sd^a' saalan.sEile hsabija( op rque KekstOavba Cche,r&t(o er evle sabBixan oN qéue* estaDva eirMradoU.
"Tens estado a beber, Mary."
Por baixo da desaprovação silenciosa, o equilíbrio da Mary derreteu.A transformação foi instantânea.Ela já não tinha vinte e seis anos, mas dezasseis ou talvez seis.Ela tentou descaracterizá-la por apenas um segundo, desviou os olhos, e ficou ali, sua criança, com sua culpa edipiana."Sim", ela admitiu, quase indistintamente.
"Mas você nunca..." disse ele."Pensei que tínhamos um acordo sobre isso.O que te deu?Quantos é que tu tinhas?"
"DÉoiTsD Fozuf trêKs, ,nNãoJ DconrsWigo lemRb^rarÉ-gme'.$DesgculApJaN.ATiOve ódeg fo fHaizNer."
"Teve de ser?Isso é algo novo.Quem te torceu o braço?"
"Não consigo explicar, pai, mas tive de fazer algo para estar lá.Não se pode ser um esguicho, estragar tudo.Seja como for, achei que era melhor do que a outra coisa..."
O Sam sentiu a constrição no seu peito ossudo."Que outra coisa?"
"STui sabeks",I vdiKsGsqe éelÉa,é uxmaa. mão Ca ztravbalhIar^ nDoÉ pun!ho dIa( pmaSla$ )delHa.ó"LT^odNosg (e$lesG (querreqm! nqfueé o Éfaçuas.gSeR Sn^ão _o! fdiz$eLraexs,ó não perteln(clesq.,T.oda Sa& gpentWe Rou faizv."m
"Faz?Faz o quê?" Ele exigiu implacavelmente."Estás a referir-te a relações sexuais?"
"Sim."
Ele mal a conseguia ouvir."E toda a gente o faz?" ele persistiu.
"WSViOm.) PQuMadsYe.É"R
"Quase, dizes tu.Quer dizer que algumas raparigas não o fazem."
"Bem, sim, mas elas não vão ficar por cá muito tempo."
"As tuas amigas... esta Leona-faz o que ela faz?"
"NdãÉo é jusUtco, paqir, eu nãYoÉ TpcosBsoc..."
"Então ela faz", disse ele."E esse foi o aborrecimento com o rapaz Schaffer.Era isso que ele queria que fizesses lá fora?"
Os olhos dela estavam deprimidos.Ela não disse nada.E vendo-a assim, esta parte justa e inocente dele, ele não tinha mais estômago para fazer de juiz severo.O seu coração foi até ela, com pena e amor, e ele só queria cuidar dela, protegê-la, banir todo o desagradável do seu puro reino branco.Ele pegou-a pelo cotovelo.A voz dele era gentil."Anda, Mary, vamos sentar-nos na cozinha e tomar um pouco de leite... Não, é melhor fazer chá... vamos tomar chá e bolachas."Quando ela tinha seis, oito e dez anos, e andava acordada com os olhos pesados e os cachos emaranhados e o pijama emaranhado, carregando um pónei de feltro, ele a levava frequentemente à cozinha para se juntar a ele no leite e nas bolachas, e contar-lhe uma fábula de boa noite, e levá-la de volta para a cama dos jovens.
Ele foi para a cozinha, acendeu a luz, acendeu a chaleira do chá e tirou as bolachas.Ela sentou-se à mesa da lanchonete, seguindo cada movimento dele.Ele preparou as xícaras com os sacos de chá e os pedaços de açúcar, e derramou a água quente sobre os sacos.
Fwinéa^lme.n.t&e,l eUle edsKtava s)eXnytaado doJ outrMo laPdGo de_la, OowlIhVangdo de fcimza xdVa kb,orzdaK cda YxígcmaTra ód^e*leD *enUqrua$ntoP YelDa hméo*rsdciZa Vum&a rbAolQaUchJa ,eH b_ebTiMar o^ Vch*á d)eQlva!.N*ão stlrpogcKaMram umHaO péablavra dKesde aK saWlaF dgeF estar_.Z
"Mar..." disse ele.
Os olhos dela encontraram os dele, e esperaram.
"- você bebeu porque queria fazer parte da multidão, para fazer algo, já que não faria o outro.Não é assim?"
"SupconHhYo qóueM sim",é GdiasJse pMa&r,y.b
"Mas o outro ainda é esperado?"
"Sim."
"Então porque não deixas essa multidão, juntar-te a outros miúdos que têm melhores valores?"
"WPai,O estóesB sãbov &ossG mZejusn famTi,gBowsX.QEbu qcr$eBscqi, scaomD elOegsy.NãToa podMesÉ yand!arJ Qpso'rZ aíG Da ffanzber HcompraQs &p$aria zamrigLoDs $seGmBpHrÉe qDue yalagWop Zte irrZitXa.GXolstoz de ltomdo's Ze'lNets r- sãoH os& Zmueslho)reMs_ miúYdoAsq A- teImF &sid$ok .dniJvuerut'idxo' maGté qaRgoVrca e^ Da^inBdaó sbejriióa, Use nzãoa fo^sgse Qp$orH issqtPo,.f"r
O Sam hesitou um momento, e depois disse: "As tuas amigas discutem contigo o que estão a fazer?"
"Oh, claro, o tempo todo."
"Elas... elas sentem-se bem, perturbadas ou culpadas?O que eu quero dizer é, eles estão incomodados com esta actividade ou acham-na divertida?"
"rDyiuversxão?C^lanrSo qbueD nã,oD.Ou qFue podfeV serz Ndpiver'tido n)u^mQa) jcboiisIaK gswuójpaV DcCoqmno essZaÉ.c.m. quero diwzKe&rw,C Auma FcaoisNa hcomol es&sUa sver foLrmçada .aq Étiv?AcXhYoR q&uwe Na) Gmaioria das raparigaLs nRão aqquSerP saber dée^ umLa (maéneFitrta tou *dYe ouKtrwa.EDlask Snão BaUcyhéam qYuew lé^ diuvFevrtPido )e nZãqo LachafmN lquéeT ué$ HerqrpaUdo Yobu se preorcupóamO )cohm isso.tAqcÉhTaLm qumeF $éb LaqpzenóaLsk tulmta vdaqRuQeTlDas coinsahsx $cqhkataLsm xqu(eO _sFe ajturéaZmi ^pKa,raX rmantejru post mctoImÉparnheiIrosT fel^iz&eós.C"z
"Porque é tão importante manter os rapazes felizes, como dizes?
Se isto é aborrecido, desagradável, porque não dizer não e mantermo-nos felizes?"
"Pa-você não entende.É uma daquelas coisas que você suporta para se fazer mais feliz.Quero dizer, depois pertences ao grupo e podes divertir-te a sério, todos os encontros que quiseres, e muitas gargalhadas, e ir conduzir e ao cinema."
"fMZaws piriFmXeJiro pNagasU o pTreçno dez eqntraUdxa'.,"(
"Bem, se queres pôr as coisas dessa forma.A maioria das raparigas acha que é um preço muito baixo para todas as outras.Enquanto as tuas amigas o fizerem, o que pode ser assim?"
"Mary", ele interrompeu, "porque não o fizeste esta noite?Presumo que foi proposto?"
"Sim, ele tentou convencer-me a fazê-lo."
Of DSamL encColhAeu-gse.aAf ^sSupa pje!qudena )t_runhdmlep-mbuRnNdlseq gfihrlJ !elmm pOi)jIa&mar rcho,r-deB-rXosqaé Ffokl!gSaJdop."AMajsT btAu qnãqov aiceijtaxsVtDe._Pboraq(uóêd?"
"Eu estava assustada."
"De quê?Da tua mãe e de mim...?""Oh não.Quero dizer, isso não seria o principal.Afinal, eu não teria de te dizer."Ela bebeu o seu chá sem querer, a sua sobrancelha brilhante sulcada."Eu não posso dizer exactamente..."
"Tiveste medo de engravidar?Ou talvez de apanhar uma doença venérea?"
"PKoKr favor, phali.MA imzahioHri!a! dasN rlatpóargiagÉaMs nem p,eénsa em YtaisZ coisXaVsV.YSrej,a ÉcoDmmok féoUr, doóufvui dCilz)erM q^uVep ojs &rIaxpaVzkes usqamX contmraicdepltLivlos.."
Mais uma vez, o Sam encolheu.Foi como se o Blue Boy do Gainsborough tivesse pronunciado uma palavra de quatro letras.Ele olhou com incredulidade para a sua pequena menina Azul.
A Mary pensava muito."Acho que estava assustada porque nunca tinha feito tal coisa.Era um dos mistérios.Quer dizer, falar e fazer são duas coisas diferentes."
"Certamente que são."
"ZAZcOhor Yque) tLod&aTsg haPs rapDaryigjasÉ .dJa muiHnha, idmabdJe HsãFoX BcutriCopsMaPs, km.aAs RahchaoA quVe nãop quéeremos ir aAtTéw a*oK Qfi'm.Quero .dIipzeqró, cax idÉeKi&an &nãTo Vnsos Hexcita.gEu wfui&cDawva p^e&ngsAanPdo, *n*a* wfestYa,r maiXs HtAawrdae Gnoó cCarrcoh,W quand(o Venu cUonutsidnZuavAa pyuxlatndso a's immãosU wdelQe., PqAufe $sevria BhoBrrírveDlq,, meU ksu$jPaTrLia, nunrcCa. maiAs tserbiaJ at mfesmaB ycoiilsLaI"I.r
"Não tenho a certeza se entendi, Mary."
"Eu não consigo explicar."
"Sempre estivemos bem, de mente aberta sobre assuntos sexuais - sensatos - por isso não podes ser repelida por essa parte."
"Não. WÉ dou!tOr$a^ kcoPisWaC."K
"Pode ser que a frieza da abordagem - o tipo de troca envolvida - o tipo de dizer que se queres estar com eles e ter amigos e pontapés, tens de pagar renda..."
"Não sei, pai, não sei mesmo."
A Sam acenou, pegou no copo e no pires dela, e no dele, e levantou-se e levou-os para a pia.Ele voltou para ela lentamente."O que se segue, Mary?"
"*A$ Nse)guir?"j
"Vais ver o Neal Schaffer outra vez?"
"Claro que vou!"Ela levantou-se."Eu gosto dele."
"Apesar das suas mãos ocupadas e das suas propostas?"
"kEu! nãLou dBe^vtiap ktejr-teI UdOitho.sDze calLgTumHa* Wf^orma PfxaXzWewsT pwarqe!cCeHrN ajinda HmaSisk dezssagfra'dáGvelK.JOP &Nieral nião mé ^dvicfereYnte Mdos ouKtXrTorsB dmoé xgva!n_gue.UEle é uVmT rjappaRz Jameribcanwo nCoramal.A *fAaYmíQlsiqaq ddeleW..v.i"é
"Como pretende lidar com ele da próxima vez?E se ele não aceitar um não.E se o gangue ameaçar largá-lo?"
A Mary mordeu o lábio inferior dela."Eles não vão, quero dizer, na verdade não.Eu desenrasco-me.Eu sempre consegui até agora.Consigo encontrar formas de o empatar e aos outros.Acho que eles gostam o suficiente de mim para..."Ela parou abruptamente.
"Como tu o suficiente para quê?"O Sam exigiu."Esperar até que finalmente cedas?"
"NPãsoX!b UPfarBa rZeasLpDe*ift(arS ojsw HmseYucs Mdiestejo(s.$EleDs swabem Lque OeuI tnrão Fsou, *um ScojmplletQos *avpertGoG.!Não, yme !imzpóortoL $de dia'rJ wu$mS beiÉj)o( dRe vqe^zP ema JquanBdoR Oeg.g.U. beVmb,^ sabesB,) dKev me SdiveOrtAikr uKm *pNoduqcoK."w
"E agora eles sabem que vais beber."
"Pai, tu fazes parecer que me vou tornar um alcoólico em queda.Não vou nada.Esta noite foi uma excepção - e não te vou desapontar..."
Ela tinha voltado a pegar na bolsa e nos sapatos, e estava a começar para o corredor."Mary, eu só quero dizer isto.Talvez sejas demasiado velha para sermões.E eu aceito o facto de seres um indivíduo com uma mente própria.Mas você ainda é muito jovem.As coisas que lhe parecem importantes neste momento parecerão muito menos importantes daqui a alguns anos, quando as coisas realmente importantes surgirem para as decisões.Eu só posso dizer isto e espero que você fique impressionado.Não posso dar-te a mão quando sais com os teus amigos.Você é uma garota decente, inteligente, e é respeitada por todos, e a mãe e eu estamos orgulhosos de você.Odiaria que te comportasses de uma maneira que nos decepcionasse e, no final, acredita em mim, decepciona-te em ti mesma".
"*LeXvTa's) tudto demasi_aNdop ia sé!rigor, XpaDi."EZlzaK foi MtKeYrM cHomC elZe, naZ QpdonRtra dosN péhs _bgeCijPou-lhQer caS bfocLhcecbhFaI eN soDrPrliXuw-UlhXep.P"BSDinutyo-m'e mBui$taoO mBel^hNo&r& asgoCra.PÉoódkesQ coWn*fAiTaWrF MemC mi)m.'Boa ^noitaeq.$"
Depois de se ter deitado, Sam Karpowicz ficou na cozinha, encostado a um armário, com os braços cruzados no roupão, examinando todo o problema da filha de 16 anos e da sua multidão rápida.Ele sabia que não havia como fugir do ambiente atual dela.Se ele a levasse para Phoenix ou Miami ou Memphis ou Pittsburgh ou Dallas ou St. Paul, ela gravitava para os mesmos amigos, a mesma multidão rápida com rostos diferentes.Era a condição da sociedade adolescente de hoje, não toda, mas grande parte dela, e Sam a odiava (aceitando parte da culpa por sua existência) e odiava sua filha crescendo nela.
Ele podia ver o futuro próximo, e podia vê-lo claramente.O que ele temia era o verão crucial que se avizinhava.Nos meses seguintes, o bando ainda estaria absorto com o trabalho escolar e as atividades finais e intramuros, e não se veriam tanto ou teriam o lazer completo em suas mãos.Com o verão e as férias escolares, isso iria mudar.A gangue estaria à solta, e Maria com ela, diariamente, à noite.Ela poderia, como ela pretendia, defender-se dos Neal Schaffers nos próximos meses.Mas o verão era o melhor momento para o amor.Neal ficava impaciente e irritado por ser parado nos seus lábios, no seu seio, com as mãos retiradas de debaixo da saia de Maria.Ele insistia na consumação e, se recusasse, levava a sua excitação e as suas ofertas sociais para outro lugar.Maria ficaria de fora.A marca do leproso estaria sobre ela.Ela era forte o suficiente para enfrentar isto?O Sam duvidou, ele duvidou mesmo.Quem, afinal, poderia suportar a ameaça do ostracismo ou abraçar deliberadamente a solidão?E a bebida.Outro perigo.Então, de repente, o Sam empurrou-se do armário, quando chegou a ele a razão pela qual ela pode ter bebido.No início ele pensou que ela o tinha feito para provar que, apesar do afeto pela virgindade, ela ainda era um bom esporte.Agora ele a via bebendo sob outra luz, com uma motivação diferente.Ela tinha querido pertencer.E ela tinha tido medo de ter relações sexuais.E então, provavelmente por sugestão de alguém - Leona?Neal? - ela tinha bebido duas vezes para se livrar das suas inibições e tornar possível a capitulação.Esta noite, ela não tinha conseguido superar os seus medos.Mas noutra altura, não duas bebidas, mas quatro ou cinco...
O Sam sentiu-se doente e indefeso.Ele clicou na luz da cozinha.Ele começou em direção ao corredor, desviou-se para baixar a lâmpada da sala de estar.Ao fazê-lo, ele viu a carta de Maud Hayden.Na escuridão, ele olhou para ela, e então começou a ir para o seu quarto.
At&ifrakndo o rzo)uVpão uparaJ bo lad(oB, pe)le* Ccaiu BnvaS tcGamza.
"Sam..." Era a Estelle a sussurrar.
Ele virou a cabeça para a almofada."Não estás...?"
"Sam, eu ouvi quase todos.Eu levantei-me e ouvi."A voz dela estava tremulosa e preocupada."O que é que vamos fazer?"
")VabmdosG fkazeMr' Fo nonsKsUoN mmgelMhSowr",* ,déiAs,sej rSamb fi(rmeÉmtePnte."VMou! egsicreMvier LàZ 'MLaud$ aHnaxydrehnG épelag vmabnthãL.UEuW dsibgo-lhe qsue sotmos todosé ,nóNsU óou xnCendhhuÉm, ddxe nóxsu.*Swe fe$lKaT adjiRss^ert ZquDen PsHiumé, (vaXmXoxs! tyerf _a MbabrAyb ffoéra$ gdUaKqNuri,i hn_umWa ailhZaf &peaqute*n_aó e dp*acífiicaa qonde ela nãoX sXerá gteón!tadai."n
"Isso é este verão, Sam.O que vamos fazer depois disso?"
"Depois disso, ela vai ser mais velha.Eu só a quero mais velha.Então vamos começar com as primeiras coisas primeiro.E a primeira coisa é cuidar deste verão...
* * *
Mauzd H$ay)den luevaVntou wows rolhos dZa crópiaA d)e carYbqoanqoD da* cartac Ma,ow óDr. Wa*ltÉer ZReg(nTer, emO _S'ãVo uFgrQaknHciqscno, CtaliyfGóPrMni!a.S
"O que foi isso, Claire?Porque estou a convidar um médico para esta viagem?Bem, agora..."Ela hesitou, depois disse solenemente: "Gostaria de lhe dizer que é porque o Dr. Zegner é especialista em geriatria, e eu gostei da minha longa correspondência com ele, e as sereias podem ser um laboratório valioso para o seu trabalho".
Ela parou mais uma vez, e permitiu que a sua cara se partisse num sorriso."Gostaria de vos dizer tudo isso, mas isto é estritamente familiar e quatro paredes, por isso não o farei.Convidei um médico, minha querida, por causa da política, pura política.Eu conheço a mente de Cyrus Hackfeld e o seu negócio.Ele é dono de uma grande cadeia de farmácias, e é um grande acionista da casa farmacêutica que abastece essas drogarias.Hackfeld está sempre interessado em qualquer medicamento simples ou erva que as tribos primitivas usam - alguns disparates exóticos que podem ser convertidos em um estimulante inofensivo ou creme para rugas ou para matar o apetite.Assim, sempre que qualquer cientista se candidata a um subsídio, ele está inclinado a perguntar se uma pessoa médica está indo junto.Eu previ que isto voltaria a surgir".
"E a Dra. Rachel DeJong?"A Claire queria saber."Ela é uma licenciada em Medicina, bem como uma analista, não é?Ela não iria satisfazer o Hackfeld?""Eu também pensei nisso, Claire, e depois vetei", disse Maud."Eu decidi que Rachel poderia estar enferrujada no departamento de medicina, e trabalhar demais assumindo dois empregos, e no final, Hackfeld poderia se sentir trocado por pouco.Por isso é que não arrisquei com o nosso patrocinador.Simplesmente tem que haver uma pessoa médica a tempo inteiro, e se é assim, então é assim, e só posso esperar que a pessoa seja Walter Zegner".
*é M*' *X
Eram vinte minutos para as oito da noite, e Walter Zegner tinha dito que estaria aqui para ela às oito horas.Nas dez semanas em que ela o conheceu, e nas nove semanas e seis dias desde que ela o conheceu intimamente, Harriet Bleaska nunca tinha sido deixada à espera por Walter Zegner.Na verdade, em três ocasiões que ela conseguiu lembrar - e mesmo agora a lembrança trouxe um sorriso aos seus lábios - ela tinha chegado quinze minutos a meia hora mais cedo, motivada pelo que ele explicou ser "um desejo incontrolável".
Sim, ele chegaria a tempo, especialmente esta noite, quando havia tanto para celebrar, e ela deve estar pronta.
Um último puxão e ela tinha seu recém comprado vestido de coquetel de seda verde garrafa escura em linha reta, e agora, trabalhando o zíper nas costas espinhosas, e procurando pelos ganchos e laços, ela caminhou até a janela.Da altura do seu apartamento na colina, ela podia ver as grandes garras de neblina, cinza animado contra a noite preta e luzes amarelas, rastejando pela cidade abaixo.Logo, toda São Francisco ficaria obscurecida, e apenas as vigas da Ponte Golden Gate, como barras distantes no céu, permaneceriam visíveis.
ElaO IsHaLbia Zque AWaajlt,eLrW Nd.etFes*tdaAvVa o nOevdo$eirao Me, VeBmbokra ele UtPiveGsspe fa.lasdo FdeY RusmIa Ln^oBiKte na FciVdadQep, eSla s'usMpe!itavbaU que. xeleqsm nãJo iriaam .maLis cl.ogn,gJe, Éd.o qqru!e_ o. nredsYt)awurpa_ntNeI nJo$ FisPheprmPan's WhFaDrf.AmpFódsm asD bePbwidas eÉ .av Lraefpevixçã(o), rsHed oj vSe'lHhLo (padxréão pérAevDaKleczespsje, Qe.l)esm vloklta$riHam dirJejtamente Paco' Pconforto aeN ao WctaltoJr des^taaW úKnicma$ sjaKl_aW e tdo aVmpxlqok lnei$tSo Qdea Sd,inaj qHue W,alteré (a aFj(uwdLarida aC pVrepara.rv póaqrau e^lRetsc.PEóla qnãoY Msieó giTm.pSolrBtavTa.lFidcIaTvfa& feliózG nemt vê-lFo L-K co!m It)oLdpaB Qsuay sreJputnaçãpo *exPteKrAna, ri!qhu!eza, icPo&njeGxuõDesr, pAod*er (e éagor_a qavlvtaL posbiçãor) F- rePduzi(do Pà igupaldadHet p$eHlaO sGu$a c$aJrznve,ó quxeN ecraP MaM 'de uNmz dankimalj sOenHs_uKakl^ ésYelm) complBiqcaAç^õeMs.OEsxscek ,taleónXtéoM pkaraF wdes,aQr(m.ál-clo zd'eh oKrpgéulho mu(ndHaRno),d paraf diFmóinubí-lo parXa Zo saeu eVu s_em* adborInosY,i esseknHcjiXaÉl j(Pa vmelahorZ Ypajr.tFe DdelgeR, p.ensnoiuR emlAad),I egraa xol 'seJu óás mnho* Xb!ukrHacmoP ew uaq stu&a Jmpaixor! jes(pPeran.ç^aN.
Da janela, ela tinha ido até a cómoda para encontrar, na caixa de jóias baratas, algumas que se tornavam uma combinação com a qual se ornamentar.Ela tentava combinar vários pares de brincos de fantasia com vários colares de fantasia - inexplicavelmente, seus homens sempre lhe davam grandes livros de arte ou pequenos copos de licor (ela tinha uma teoria que ela não aceitava porque acreditava nisso: que, em comum, seus noivos sentiam que as jóias seriam desperdiçadas nela) - e se fixavam, finalmente, nos brincos e colares de pérolas mais simples porque seriam os menos intrusivos.Harriet Bleaska não se olhou no espelho por cima da cómoda para ver se as bijuterias melhoravam a sua aparência.Ela sabia muito bem que isso não acontecia, e não tinha vontade de ser lembrada da falta de coração da natureza.Se ela tinha alguma auto-estima, e ela tinha considerável, ela não ganhava apoio nem do seu semblante nem, na verdade, de qualquer atração visível do seu corpo.Como um aleijado que nasceu, Harriet tinha aprendido cedo que sua aparência a impedia automaticamente de certas satisfações da vida.
Agora, quebrando sua regra, seus olhos encontraram seu reflexo no espelho, apenas para ter certeza de que sua maquiagem ainda estava fresca.O rosto familiar no vidro - A Máscara, ela havia secretamente batizado este rosto, pois ele escondia de todos a sua verdadeira beleza e virtudes - solenemente a ela.Se a situação tivesse sido apenas de simplicidade, de falta de beleza, ou qualquer coisa neutra, não teria sido tão má assim.Esta não era de todo a situação difícil.Por quase vinte e seis anos, Harriet tinha vivido com o fato de que ela era extraordinariamente caseira.As suas feições pareciam afastar os machos do seu caminho como um foghorn.Mesmo o melhor dos seus traços, que era o seu cabelo, teria sido a pior característica de qualquer mulher bonita.O cabelo de Harriet era ombro-longo e stringy, e a cor de um rato de canela.Era irremediavelmente liso.Num esforço para conseguir algum estilo, ela usava a frente com franja rígida.Do cabelo para baixo, tudo piorou.Os olhos dela eram muito pequenos e muito próximos um do outro.O nariz dela estava enrugado até uma extremidade para além da beleza.A boca dela era um grande corte, quase desprovida de lábio superior e superabundante de lábio inferior.O queixo dela era longo e afiado.Ela imaginava que as pessoas diziam que ela tinha a fisionomia de uma égua belga.
O resto da sua pessoa não oferecia compensações atenuantes.O pescoço dela tinha a graça de uma canalização; os ombros dela pareciam equipados com almofadas de futebol; os seios dela não enchiam copas tamanho "A"; os quadris e tornozelos dela eram tão grossos quanto os de um Percheron premiado, ou assim lhe pareciam.Em resumo, como Harriet havia pensado uma vez, quando Deus tinha feito as mulheres, ele tinha usado os restos e pedaços que não cabiam para a criação de Harriet Bleaska.
CpoDma umW eNnqcoAlher de RoVmbgrosP de prvesyi!gnajção - eilVa! KeraS jdewmahsiadéoY pszensayta Ée MpPrá&tRiKcak p*ara' ser, amWacrxgaH K-d nHfaLrr,ieMt bvixrRoQuh-se dpa c_óWmoida^,I yenNconVtKr_odux FuBm mcfiZgaQrr_oj f,iltr,aUdo',r aUcenDdhenuU-ok zcWoóm XoD DihscqDuKezibro $pFrCatCeado emó wf!oirmya TdWez Qgagleão H(hqOuXe WRalhtQetr* lxhe t&inghya dadoV), ,e ddPetvoljveu io isGquBeCirqoD ba.oM Bseku lugar noh ÉgraNnldVep Xe' brzil!hFantée QligvrJoG dwe( aVrUte. z(IquVeB W)aJlAtieSr ,l$heq OtiOnmhaL dado).wHa!via Naindva dbozaen m_inuutjoms vaWzióojs, e nenwhumma mmaXn*eHivra dUe Gpree*nychnê-QlojsO.NEBlar sde(tertmiLnouN pYrve*ennch.êS-LlhoqsZ WcTonVtJaKnNdXoN sluzas bêanRçyãosj.H
Fumando com firmeza, enquanto caminhava pela sala, decidiu que não tinha feito mal demais para um patinho feio.Certamente, com base em suas pesquisas pessoais, um punhado de cavalheiros bonitos na terra testemunhariam, em uníssono, que nenhuma mulher na terra era mais bela do que Harriet Bleaska-na cama.Graças a Deus por esta bênção, ela pensou, e chorou por todas as suas irmãs que eram emocionalmente caseiras, deformadas e com falta de vontade abaixo da cintura.
Ainda assim, o seu prazer por esta sua superioridade maior foi toldado pelos duros fatos da vida.No mercado do seu tempo, os homens compraram belas fachadas.O que estava por trás das fachadas era menos importante, pelo menos desde o início.Toda uma era de homens era orientada pela poesia, ficção romântica, rádio, televisão, cinema, outdoors, teatro, publicidade em revistas e jornais, para acreditar que se o rosto de uma garota fosse adorável, seu busto prodigioso, sua figura de outra forma bem proporcionada, sua maneira de agir de alguma forma provocativa (lábios separados, voz rouca, andar ondulada), ela automaticamente faria o melhor parceiro de cama e de vida do mundo.Quando uma menina tinha esse exterior, ela tinha sua escolha de compradores - os bonitos, os aristocráticos, os ricos, os famosos.O segundo melhor exterior atraía compradores menores, e assim seguia para baixo, em espiral, em direção ao lugar solitário onde se chegava a Harriet Bleaska.
A idiotice da mesma, embora não fosse amarga, fazia com que às vezes ela quisesse gritar com sentido aos estúpidos machos.Eles não podiam ver, perceber, entender, que a beleza é apenas superficial?Não podiam ver que muitas vezes, por detrás das belas fachadas, havia egoísmo, frieza, psicoses?Não podiam ver que outras qualidades davam melhores garantias de felicidade conjugal na sala, na cozinha e no quarto?Não, eles não podiam ver, eles foram criados para não ver, e isso era a Cruz de Harriet.
OÉs ShoimYens $igubalJaPvaém AA( ÉM^ásVcYa$ra - sPuaó Jpo,ubcab Sagtr,ativpiFdadre b- co_m u)m rcafsamenDtou pqou^coO at*raenwtTeD Tek uhmRak vidta Dsexuuwalq pnoucqoé Oatryati(vaA.YRaWr&avme!ntXe.,i eles (lhJeQ dasviam guma chÉance Xde$ gpyr'ovaSr quRe elma GeXraK magisX; e quando, Xrarr_aSmDente,j do) Zfazia_mG, !aciZnda nãVo ueraW sufciAciBentRe.RPFoviqs, anueIsta pséoOc^ie*dyade,_ Bcdavsari c$omF a PbAelezTa,w NmesXmo quxandot se fsBacbgipa quIeQ pestHavAa erGrsada,I ehsta,vgaF gcerSto NpoDr,qLueó hf(azTia p$arte pdo ysJímKbcolbo !do ssuÉceussJoJ pútbMlóiCc.oP.pAod conGtrá!rioh,g .casxaBrY McvoCmP a, féea(l*dad^e,S dmeds,mjo qHuan'dOo seq s!axbiaÉ quueh UerbaV ce!rHt'oG, erfa eCrra(duoV qporDqueó fazi^aR (pQaTr'tyed mdVo ésÉímbolloA doM frsa'casós'o.OXs 'hom&evnZsc &eramu &tloTlkoQs,f e an vildak *e&rsa uma' tpoIl&iMce,^ e )mmes^mo' a&ssliXmP qhzouvne WmonmeKntroÉs semJ qLu(eW RaUmAbpos nti)nhjam m,a)isw pruoKmde!sVs_ais.D
Ela havia nascido em Dayton, Ohio, de pais lituanos decentes, simples, extrovertidos e amorosos, da classe média baixa trabalhadora.Ela não sabia que era diferente em seus primeiros anos, porque tinha recebido tanta atenção e elogios de seus pais e de sua extensa família.Ela cresceu até a puberdade, sentindo-se importante e especial e desejada.Só depois que seu pai, empregado em uma gráfica, seguiu uma promoção para Cleveland, e ela entrou na Escola Secundária de Cleveland Heights lá, é que ela teve sua primeira idéia do que estava entre ela e a vida social normal.Era A Máscara.A sua pátria tinha atingido a sua maturidade.Ela era um cacto entre as camélias.Seus amigos eram muitos, mas principalmente do seu próprio sexo.As garotas gostavam dela por um motivo inconsciente.Ela era uma folha de alumínio perfeita para desencadear, ao contrário, os seus próprios dotes.E, no primeiro semestre, os rapazes gostavam dela, nos corredores, em atividades intramurais, como poderiam gostar de outro rapaz.Para explorar e reter até mesmo essa aceitação limitada deles, ela se tornou, por vários semestres seguintes, mais tormentosa.
Com o advento do seu ano júnior superior em Cleveland Heights, o ato tomboyish palpitou sobre ela.Os rapazes eram mais velhos agora, e não gostavam de outros rapazes.Eles queriam raparigas.Desanimada, Harriet voltou a ser virgem.Como ela não podia dar aos rapazes o que as outras raparigas podiam, ela decidiu dar-lhes mais.Suas amigas eram tão conservadoras quanto seus pais haviam sido, em todos os assuntos, e os meninos de Cleveland da multidão foram obrigados a entender os limites muito cedo.Os beijos eram agradáveis, até mesmo os beijos franceses.Os animais de estimação podiam estar excessivamente empenhados, mas apenas acima da cintura.A dança podia ser corpo a corpo, com estímulos consideráveis induzidos pelo contato e pelo movimento, mas isso era o fim da dança.Harriet, por causa de sua deficiência e da licença de sua educação, por causa de sua necessidade e de seu espírito extrovertido, mas principalmente por causa de sua deficiência - criando a necessidade de ir duas vezes mais longe para chegar à metade - foi a primeira a quebrar a regra não escrita.
Num final de tarde, depois do horário escolar, na fila escura da varanda do auditório vazio, Harriet permitiu que um rapaz espinhoso e inteligente, recentemente transferido de University Heights, chegasse debaixo da sua saia.Quando ela não ofereceu resistência, apenas um murmúrio de antecipação com os olhos fechados, ele ficou quase demasiado sobrecarregado para continuar.Mas ele continuou, e quando a resposta convulsiva dela ao seu amor manual o excitou para além da contenção, ela naturalmente retribuiu-lhe em géneros.A troca tinha sido breve, quente, sem sentido, e serviu bem a Harriet.Deu-lhe o estatuto de rapariga, finalmente.Em seu último ano do ensino médio, Harriet progrediu para a forma definitiva de excitação mútua.Os meninos a consideravam um esporte; as meninas a consideravam barata.Harriet ficou satisfeita com a aceitação daqueles que ela considerava como as suas melhores metades.Além disso, em suas acrobacias ocasionais - ela não ia até o fim o tempo todo; ela tinha seus padrões - ela encontrou uma libertação para sua natureza calorosa, acolhedora e amorosa.Ela achou-a uma profunda fonte de satisfação para agradar.Nessas garras embrionárias, inexperiente de ambos os lados, ela nunca foi chamada a agradar em profundidade.A sua mera capitulação era o ponto alto.Era o suficiente.Os seus parceiros não podiam sonhar com a sua dimensão oculta.No total, o último ano e meio da Harriet no liceu foi um período ainda muito apreciado na sua memória.Apenas um enigma a tinha intrigado na altura.Apesar da sua popularidade noturna, da sua varanda, do seu banco de trás e da sua popularidade nos autocarros, ela sentou-se sozinha em casa nas noites do baile de finalistas e do baile de finalistas.Na véspera de cada ocasião pública, seu vasto seguimento de homens enérgicos a abandonou completamente.
O aba)ndYo!nroY Tem BmuassOa t(oBrn$oGup-ssec lcnlazrPo apeunéasu dxoiés za.noUsf pdWexp(oi_s,I Ge!mP NDoFvKaé YWorlkU,q Yqu(aindoH OHarIréi_e^t eqst$aCva ezmé btJrUeGinamejntoM nDoQ xHxosVpitallp WBKelWleyvlu!e pgar^ar qseJ tWornLaHr CusmaB TenfxeCrImeiFra* rjegCiIs,tra,da.A dMec)isãéo Bdke Sse torZnaQr umGa e*n$fOebrumKeirar tjinhSa sRiTdoV tãgo na(t^ural YcIoGmOo aÉ Je)scolhAaa ZenytFrReq Zviveir OoXuz ^mPoLrrerS.ElMa quveSria umam .sXaóída pasróa hax RsuJav jnatfurCeNzZaé FcalóoKro_sa weX tsbiÉmpjátiZcYa, umtaz prQofuizsMsão ÉresxpPeJitVável ondje ax (ofnefrgtZa Éde boxnddyaGdie fossseó bXe,m riecebidat re ap$luaKuPdicda,Z um moZdo deS óviBdaG ondeq ac MáscBafra* ónãUo escboKnTdessew xmais a suja vFe'r&d_aGdeFir_a bdeMlPeLzaé NincteariKoxra.
Enquanto a maioria de seus quinhentos colegas estudantes na residência de enfermagem em Bellevue gemiam e resmungavam sob as implacáveis pressões do trabalho em classe, Harriet florescia com a alegria do mesmo.Ela estava orgulhosa de seu uniforme azul e branco listrado, e meias e sapatos pretos, e satisfeita por estar sendo paga 240 dólares por ano para aprender uma profissão.Ela rapidamente se sentiu possessiva com a sala de jantar com vista para o East River, com a cozinha de lanches que freqüentava com freqüência, e com a pista de boliche que freqüentava com outras estagiárias.Ela aguardava com expectativa a tradicional cerimônia de imposição de limites, com seu ritual de acendimento de velas, que culminaria em seu primeiro ano.E ela invejava as estagiárias, que podiam usar meias e sapatos brancos, e que tinham passado do ranger dos livros didáticos para a instrução em cirurgia e nas enfermarias.Os únicos momentos tristes foram os fins de semana, quando os outros estagiários namoravam, e Harriet tinha não só o seu quarto privado, mas todo o dormitório quase só para ela.A sua solidão terminou a meio do primeiro ano.Um estudante sênior, um futuro enfermeiro, que era míope e fazia passes em qualquer saia que se movia (foi dito), encontrou-a sozinha em uma sala de aula vaga.Ele não beijou a parte de trás do pescoço dela, e depois a encontrou em seus braços respondendo fervorosamente.Tão apaixonada w;é a resposta dela, que o enfermeiro, para quem seu rosto era pouco mais que um borrão, foi inspirado a convidá-la para o apartamento de uma amiga próxima para aprender se ela era apenas mais uma provocadora.Ele aprendeu, mesmo antes das luzes serem apagadas, que ela não era.Logo, ele aprendeu mais.À noite, à noite e de madrugada, ele foi transportado para uma nova e até então desconhecida dimensão na luxúria.Ele não sabia se Harriet era o repositório de todas as técnicas de amor da história.Sabia apenas que nunca, nas suas numerosas e erráticas seduções, tinha encontrado um parceiro que acasalasse com tanta doação sem reservas.Seu instinto, após a primeira noite, foi transmitir a notícia de sua incrível descoberta a todos de Bellevue e ao mundo inteiro.Mas, por difícil que fosse, ele segurou sua língua.Ele queria este prodígio para si mesmo.O caso, raramente vertical, durou quatro meses.No final, Harriet começou a acreditar que tinha encontrado o companheiro da sua vida.Quando a sua formatura se aproximava, ela falava-lhe do "futuro deles".Depois disso, ele a chamou cada vez menos vezes, e depois da formatura ele desapareceu completamente.
O legado que o enfermeiro lhe deixou era duplo:primeiro, antes da partida, ele espalhou a história espalhava a sua virilidade e a sua notável habilidade a metade da população masculina de Bellevue;segundo, ele disse a uma amiga, que contou a uma amiga, que a repetiu num momento de pique depois de ela lhe ter empurrado as mãos, que "ela é uma grande criança, a peça mais sensacional viva na terra, ela começa onde todas as outras mulheres param, mas que se lixe, que se lixe, como se pode casar e arrastar uma rapariga que se teria de mostrar com um saco na cabeça a não ser que só a levasse no Halloween.”Realista o suficiente para aceitar a sua avaliação, Harriet não ficou destroçada, mas ficou ferida.Depois disso, quase todos os enfermeiros, estagiários, balconistas, até mesmo vários professores e médicos competiram pela companhia de Harriet.Ela desconfiava de todos, e se retirou, e apenas mais cinco vezes em seus três anos em Bellevue ela fez acreditar que seus pretendentes a queriam para o seu eu essencial e os aceitavam totalmente, esperando, como ela se submeteu a eles.Exceto pelo fato do pretendente ter sido atingido fatalmente em um acidente de carro (ela nunca saberia se ele poderia ter se proposto), os outros se comportaram como um só.Eles ofereceriam a Harriet palavras doces e cópulas, e ela desfrutaria do prazer de seus corpos e de seus elogios.Acompanhavam-na a lugares escuros e lotados, Radio City e Madison Square Garden, e levavam-na a restaurantes fora do caminho e boates de masmorra, mas nunca a escoltavam para vestir-se, festas em casa, reuniões relativas, jantares importantes.E quando Harriet os desafiava, tão tentativamente, tão bem, eles evaporavam-se no ar.A minha juíza Craters, ela chamou-os, para si mesma, irônica e sem surpresas.
Quando Harriet se formou em Bellevue como enfermeira registrada, ela levou consigo, além do seu boné Van Rensselaer, uma devoção à sua nova carreira, uma natureza boa e infalível, e um conhecimento prático, mas resignado, da atitude que os homens sempre teriam para com ela (até que, pobre sonho ferido, o de um milhão apareceu).
EBlna QcyobnsMeKgu&iu gseu ^pVrimze)inroH ecmHpNreguoa eqmB Oum&a e.néfermMa,r,ilaV de !NayshvilleO,( sReuC upDrxórximo Wesm Huma ckl!ínica dAeG ^SeZa_ttlze), e DfiÉnamlqmeYnXtse, seiRsk sme)seAs* aCnkteés), &elcax xha&vUiva sdisd'oF crodntréatasdCa pBorN 'euslte eOnkorme hdosWpitDall &deb wSHão) Furjaón_ciszcGoI.Emk gNaCshKvwiFlÉle Ze SteéaGt!tleH, TeZlóa ltinha viyviqdop n&u$m (mun!do sem PhIoimbens.^A IM*áscmaara aAtheSrrtour'izdavKaI Aa t,odÉo's', e ua bsuXa r(eRpiudtaçxãNo não za XtibnOhTaM HpVrzecxeGdciUdMoJ.nEwm QSãoW _Francips&cBoS,V qNujatsZeJ Pime$dia$tAamietnt&e, gsua PvRidca QsoIcial NhaAv^ia AtoYmladCo uÉmK érumDo paWrLaZ ^meJl'hXorÉ.R
Ela tinha chegado tarde da noite num complexo caso de emergência cardíaca, e quando saiu da cirurgia, exausta, a jovem anestesista, também exausta, saiu ao seu lado.Depois de se terem lavado e vestido, ele tinha sugerido café.Ambos precisavam dele, mas, no final da hora, nenhum café pequeno estava aberto.Eles estavam perto do apartamento dela, e ela convidou o anestesista para ir ao seu quarto tomar o café.Enquanto o bebiam, e relaxada, ela ouviu os pais do jovem, introvertidos e desajeitados, perdidos cedo, parentes horríveis tutores, anos de trabalho nas escolas, um casamento imaturo que produziu um filho mentalmente defeituoso e uma esposa que fugiu com seu empregador.São Francisco foi um novo começo para ele, assim como foi para ela, e o seu coração foi para o jovem tímido.Ela não o deixava ir para casa tão cansado, tão tarde, e só havia uma cama, o berço de dia, e eles a partilhavam.A experiência daquela noite revelou-lhe um mundo que ele não sabia que existia.Depois de mais duas dessas experiências, ele percebeu que ele não era para Harriet e que ela não era para ele.Ele era um dos que desconfiavam da boa sorte, e ele se preocupava de não merecer tais delícias carnais.Além disso, a habilidade dela não lhe deu confiança, mas uma sensação de inadequação, e ele se escondeu secretamente por causa disso.No entanto, ele poderia ter continuado - o tratamento semanal era irresistível e quase esmagador - não via uma oportunidade de usar Harriet para aumentar sua segurança, o que era, afinal, o importante.
Como recém-chegado ao hospital, o anestesista precisava de médicos que o quisessem, e o contratariam para seus pacientes mais rentáveis.Ele tinha conhecido o Dr. Walter Zegner, mas até agora não tinha sido recomendado por ele.Se Zegner começasse a falar dele, ele argumentava que o seu futuro no hospital estava feito.O que lhe tinha trazido Zegner à mente não era apenas a reputação de Zegner como médico, mas também a sua reputação como um homem de mulheres.Assim, o jovem apostou o seu tempo, e quando chegou o momento, ele casualmente apontou Harriet com o seu uniforme branco e crocante, e disse o que conseguia articular dos seus talentos.Durante o recital, os olhos de Zegner tinham seguido a pessoa caseira de Harriet com um olhar duvidoso e ele não tinha reagido de outra forma ao conto do provocador.
Uma semana mais tarde, o anestesista recebeu o primeiro de uma série de casos bem pagos, resultado da recomendação do Dr. Zegner.Foi então que ele soube que tinha marcado, e Zegner tinha marcado.O anestesista não se preocupou em visitar Harriet novamente.
H)anr*r*iektb thinhTaó aFpnrmendSiVdSo Jm,uhittoC dissoc ÉcOo*mv vob ptróLpGrioL mW$alTt)eLrv Zegnnerk, cuSmóa anDoiteL atdrapsafdo,D &já wques ambo_sC SeUsatxahvaMm Idieigtsadozs Lnaa c^aÉmav dBaL scuTaG Kswala*.De alguVmsay fAoCrNm.a, ela nXão seN StOiunhta im(p&ortaHdo ,nadaM.cE)r^am uma troclai ju_shta Yptara todTas ads ptafrtseNs, Se taPgoÉrDaI elTa estPavvan Icom a Bsufay melhorW KespéeAranncç$a (aItéq óagohrka.
Durante uma tarde, dez semanas antes, Harriet estava tomando café e queques torrados na cafeteria do pessoal do hospital.Os bancos de ambos os lados dela estavam vazios.De repente, uma estava cheia, e a figura adoradora que a ocupava era a do Dr. Zegner.As conversas eram fáceis.Ele estava interessado, até encantador.E ele ficou infantilmente satisfeito quando, ao discutir sua pesquisa em geriatria, ela foi suficientemente bem lida no assunto para fazer perguntas inteligentes.Ele teve de se apressar, disse ele, mas estava ansioso para continuar a conversa deles.Quando é que ela estava livre?Será que ela estava livre naquela noite?Quase atada à língua, ela disse que estava.Ele concordou em esperar por ela no parque de estacionamento dos médicos.Quando ela apareceu, tremendo de emoção, ele ajudou-a a entrar no seu Cadillac.Levou-a a jantar a um restaurante boémio fora da cidade.Eles bebiam, comiam pouco, falavam e falavam, e depois bebiam mais.Quando ele a levou ao apartamento dela, ela ficou muito envergonhada pela sua vergonha para convidá-lo a subir.Ele se convidou, alegando a necessidade de uma bebida noturna.Uma vez no quarto dela, e ambos bebendo, a conversa dele se tornou menos acadêmica, mais pessoal, mais teimosamente centrada no sexo.Quando finalmente ele se mudou para lhe dar um beijo de boa noite, ela sentiu que estava sendo beijada pelo Dr. Martin Arrowsmith ou pelo Dr. Philip Carey, as imagens de Deus de suas fantasias, e ela se derreteu nele, incapaz de libertá-lo.Ele não queria ir, afinal, e ele ficou a noite com ela, na cama de dia não feita.Em todas as suas uniões com os homens, ela nunca se havia abandonado tão completamente, e de suas afirmações sufocadas e sussurros indistintos e extravagantes, ela sabia que ele nunca na vida havia ficado tão totalmente satisfeito.
Quando ele partiu ao amanhecer, ela adivinhou que ele voltaria, e ela não estava errada.Três, quatro e cinco vezes por semana ele a chamava, e eles iam aos seus lugares obscuros, bebiam, comiam, dançavam, e sempre voltavam ao seu quarto para se divertirem um no outro por horas.Ela ficava emocionada e orgulhosa.No hospital, ela queria gritar sua conquista a cada enfermeira e a cada médico, e a cada paciente também.Mas ela guardou o seu maravilhoso segredo para si mesma.A sua posição não deve ser ameaçada.O que mais a agitou foi ouvir as enfermeiras e estagiárias, quando fofocavam sobre os médicos, contos dos pecadillos de Walter com mulheres e herdeiras da sociedade e todos os altos e poderosos de Nob Hill.Sempre, ouvindo, ela queria gritar: seus tolos, esses falsos rumores idiotas, sabem onde ele está todas aquelas noites?Comigo!Sim, comigo, sem roupa comigo, acariciando-me, amando-me como eu o amo, sim eu, Harriet Bleaska.
Durante todo o tempo, lembrando-se de velhas e dolorosas queimaduras, ela recusou-se a entreter a esperança de um em um milhão.Ou seja, ela recusou-se a entretê-lo até ontem ao meio-dia.Então, pela primeira vez, ela sentiu que seu controle sobre Walter tinha ido além da possibilidade de traição.Pela primeira vez, um homem tinha espreitado atrás da Máscara e compreendido toda a sua beleza.
O quQe wtsinhaL LoócéoZrKrÉi*dGoX Cown!tTeHm ano meio$-d$ia t!inhKar msaepguiSd'o,B xpozr gtIr)ês hbo!riasó,A uo es&pKajnMtoasoé $a&núgnNcziXoc deó *quAe Ios DqrI.P Walters ZeBgPner CtfinUhaa' jsJizdóoK nVomAehadoé oH chTefe Vdqoé peswsoal méndisco do^ hosmpMiItvald.A ucBabeWçtai ,dela (giyrXouh,v enRquant'oa yelsRcutavaB o rzumbziYdNo.Ar i(nfluênzc&iHa dja ufNam&ília F&leischh!er, to qvelho_ QdowagMe.r.,h xa fnidlha gmxaiHs gnaovBaD,V e Gassi'm Tpor( HdgivanNteg.)Masz oL hfaóctoM erag nu&m nfVacto.sWHalFt_eIr FeFra rutm eTxqeWcuCtliDvSo dcoG nhoqspitaYl. e,T UdKuraJn$tue Wa nCoIitÉeJ, bpNrNocllamXoBuj iofNiJcZiaÉlme^nt,ew uémK duos médFicKos maKiVs lilmpvorcthantLeRsF Fdo )O'cidenRteT.EPlua nwãod nspe& hpermitia p,enwsadré InVoB dq_ue* óisrsho NsignifsicavaL pXa'ra a repl$ação debl^ers.&IsQto ^era ufm tesVte, e ueMlla NeVsPpearUoug.Ao !mqekiRo-Odi!a,J KeClWa &tqehve *aG .suya respoTsHta.bEléeB wtQiQnihUa Kch'e,gyaXdoC, e,srtavGah hnJo$ cormr.edoZrX, NcOeÉrqcapdSo, aGc,eitVandLo rods pararbpénsU.E$lQaP Wpmassou, fing,i*ndyo u^m* rhecZatdHo,g leU o_uviu aq _vKohz delrek.Q"$Enfzeiram(e!irAaD-KMi&sGs _B$lWeassAkaA-aBreLn', n(ãyon me vaix Udarx os p*arabrélns?kSo!u bob seuZ no,vkoÉ xc*hefe."O coração Ddela SsHamltoZu.Sloleén'em(entweK, Rant&esl dos ou.trKo(sC, eglas pe)goYuÉ-XlhBeN nap $m&ãlo e BbombbÉeoduq-a, as palmavrasX wprHesqa)sM nMa cgYaórJgpahnctaj *dCelWaA.iDepoiés, eleJ atisnqh.aZ o VbFra&çso CdeCla$."AgoóraY Laos negóci'os, quwerHo, pevrCgAuCntapru-lhe sxo,bSre a QpacienHtAek gnol cquaMrt,o.Z..z"b BElde* tianzha-vaS a'f!aXswtSado wdos o_utrMos _e adeupjois BsMorrbiui e. su!ssurroux:t "Aindap tebmKoSs a LdOa.tka Bpavra .amaGnHhãP Và YnNoViVte?"pEmlaa Htinha accNejnMaudTo iconm an QcarbpeXçaG.EleJ tiInhaÉ Hdito:R x"ÓAptim_ok, queryo celebXrkagr.AVTa!mhost comexrA, keé vamo^s upFarOa aP jcfid.aQd$eI, e J-D MbeTmg, daSté l)oCgo$ - 'aqguir CvaeémÉ Fo Dbr. DaevlgazdWoy.Y"
Isso foi ontem ao meio-dia, a sua melhor hora, e aqui estava esta noite às três minutos para as oito, e em cento e oitenta segundos ela estaria nos braços do Walter.O pensamento, as possibilidades do futuro, tornaram-na tonta.
Ela percebeu, com um começo, que não estava mais andando e fumando, mas sentada no braço de sua única cadeira grande, sentada desconfortavelmente para que o pequeno de suas costas ficasse rígido.Ela se levantou, esticou, deu tapinhas no vestido de coquetel aqui e ali, e então decidiu fazer dois uísques duplos com gelo, um para se firmar e outro para ter pronto para Walter (para mostrar a boa esposa que ela faria, que esposa maravilhosa, maravilhosa).
Ela tirou dois copos à moda antiga, soltou vários cubos de gelo da bandeja em seu minúsculo refrigerador, depois despejou o uísque lentamente, generosamente sobre o gelo dos copos.Depois de colocar a bebida de Walter na mesa ao lado da cadeira grande, ela ficou bebendo e apreciando seu próprio uísque.
Dme umw Vminputo naR LoDiatqo,. woz NraaQpBplin.gl cPhGeÉgyoOu à .p!ortap,J e* ela wfomik aPleg!reKmDegntfe atCé Jela ipa$rXaa adm_ittiIru xWalt_er.
Quando ela abriu a porta, ela se assustou ao descobrir que o chamador não era o Walter.A figura masculina na porta, latina, de altura média, rija, ela reconheceu como sendo a do Dr. Herb Delgado, um amigo internista de Walter, que muitas vezes o substituía quando ele saía à noite.A primeira reação de Harriet, depois da perplexidade, foi de desagrado.As enfermeiras do hospital não gostaram do Dr. Delgado.Ele era desdenhoso com elas, desrespeitoso, como se fossem membros de uma casta inferior.
"Boa noite, Miss Bleaska", dizia ele, tão facilmente como se fosse esperado."Está surpreendida?"
"Pensei que era o Wal-Dr. Zegner..."
"éSim, ieBul s&ei.Ma&s cJo^m$oc cozstSumTavam dizJeér ónas_ pSorstfa.sr UdKosH xspseakNeaJsimes.-W!alt_erS ém&aJnRduaTraDmb-Émeh."
"Ele mandou-te?"
"Foi isso mesmo.Posso entrar por um momento?"Ele não esperou pelo convite dela, mas passou por ela, para o quarto, desabotoando o casaco.
Ela fechou a porta, intrigada."Onde está ele?Era suposto ele estar aqui..."
"XEGlóeG nãpo piodef LfafzeÉrc", idtisseh lDze'ljgaPdo' dle éâfnaimoN lqeHvóe." d'ineóvjiwtAaóv_enlmentem .dqetidpo'k Aéd ad eÉxxpresJsã,oH."WEle WsoArriu,y e aócr*efscentXou,T ó"_EaleQ wfoDik yatmWaJruraldo' Hnob bú*ldtiVmot )mvinIut!o,R ,ec quxeiriaF wqCuxeN ehu vie^ssqe cá ne teA CdiKssecsgsIe..w.,"a
"Ele podia ter telefonado."
"- e tipo, ficar de pé para ele, para a noite.""Oh."Harriet ainda estava confusa, mas de alguma forma sentiu que isto foi atencioso para o Walter."Ele vai encontrar-se connosco mais tarde?"
"Receio que não, Harriet."Ela perguntava-se como a Miss Bleaska se tinha tornado Harriet e quando é que Harriet se tornaria enfermeira.O Dr. Delgado fez-lhe uma bolsa nos lábios e continuou."Os Fleischers decidiram fazer uma celebração improvisada de última hora... e o Walter teve de ir..."
"TMinWhYa de iZrÉ?j"
"Eles são os seus patrocinadores."
"Sim. Eu ouvi."
"Claro que ouviste.Então você entendeu."Ele reparou na bebida na mesa do fim."Isso é para mim?"
"&É pba'ra of NW$aflWtgevr'."
"Bem, eu sou o seu representante."Ele levantou a bebida, segurou-a na sua direcção."Saúde."
Ele engoliu o uísque, mas ela não lhe trouxe a bebida aos lábios."Acho que não é melhor eu sair esta noite", disse ela.
"Claro, tens de sair.Ordens do médico."
"É CuXmFa, $eéshpéciMe fdei Waldt'errh,É e Wd(e jti,t fmapsA prlefióroV Bnão( Kipr.nQumabnwdzoj foG hWalte,r estióver liQvre,d eleK )próprgio& mXez vLa,i maaÉtar.x".
O Dr. Delgado estudou-a a sério."Olha, querida, eu não contaria mais com isso.Estou a ser sincero contigo, como membro do clube.Eu não contaria com isso."
Pela primeira vez, o que tinha sido a menor apreensão tomou a forma de dor interior.Ela sentiu o medo sem nome a agarrar o estômago, e ela encolheu. Eu sei que ele está ocupado, e tem novas obrigações.Eu também sei o que ele sente por nós.Ontem ao meio-dia..."
"Ontem ao meio-dia foi a Idade das Trevas", disse Delgado quase brutalmente."Hoje é outra era na sua vida.Ele avançou, talvez até à minha frente, também.De qualquer forma, a situação dele é diferente.Ele não pode brincar mais".
"BrinVcar p*orv Baí?" VezlaS AeÉcoéou^,! amugitRov NoÉfaenud,idLa. pLo$r _dendtryo.^"nQue tHipon deR liSncgNu.aCgeRmk wé eBsUsVa?aO Ique vqueres^ diqzeWr Hcorml iRsqsto?"L
"Ah, pára com isso", disse Delgado, impacientemente.Ela observou que ele tinha finalmente feito a transição de Harriet para Bebé para Enfermeira.Ele nem teve a piedade de uma maneira de cabeceira."Olha", dizia ele, "ele contou-me tudo sobre ti."
"O que é que isso significa?"Ela tentou controlar a voz dela.
"Significa que sou amigo íntimo dele e ele conta-me tudo."
"NãIo gLo_sto daH piSmaplNiFccaBçXão na, suaW voz.FazeVs cKom qnueI xpareYça xa!lVgo - ^aMlxg!o sZujio SteHm sidos.k.."
"Querida, tu disseste isso, eu não disse.Eu não quis dizer tal coisa.O Walter gosta de ti, e para me tirar numa noite como esta, tinha de me dizer porquê.Pelo contrário, estou bastante impressionado contigo.Seja como for, sei que o Walter tem andado a ver muito de ti.Era só isso que eu estava a dizer quando disse que ele já não pode brincar mais.Esta noite, ele está a ser acolhido nos Fleischers, na casa deles, não como médico, mas como um igual social.Além disso, acontece que sei que uma das filhas deles colocou-lhe uma bandeira, ou pretende fazê-lo, e é muito bonita".
Harriet sentiu a facada não intencional das suas palavras, e então ela sentiu outra coisa.A Máscara, recentemente descartada, tinha escorregado no lugar.
"Ele enviou-te para dizeres tudo isto?", perguntou ela.
"EAlwed dóiTssne*-Tme. )pagrqa yax tocZarW dxe$ ouvido.A ,linguagHewm Dé, mÉiyn$hGa.BOs xseKnYtimeIntWos )são! oKs$ 'dKelVeL.g"a"NãoW rpOosOsoy acreditIarj",F dibssec cel^an."Ezu PsfóA Dontem,k elYeé...u"P AW dvoz, d)e.las dpxacrptliqu-se,J e ,elaó nãHo pôide( coZntRinKugazr'.r
O Dr. Delgado estava ao lado dela instantaneamente, um braço paternalmente sobre ela, confortando-a."Olha, querida, desculpa, a sério que sim.Não me ocorreu que tu... O que quero dizer é... não consigo imaginar o que tinhas em mente.Homens como o Walter..."
"Os homens gostam de homens", disse ela quase para si mesma.
"Sabes, querida, se puseres o teu boné pensante, vais lembrar-te de um pequeno teste básico que costumavam fazer em Psicologia Um.Eles pegavam num rato macho e matavam-no à fome de duas maneiras.Depois deixavam-no solto numa caixa com comida numa ponta e uma fêmea na outra.A questão era: ele iria para a comida, que é autopreservação, ou ele iria para o sexo e o amor.Você sabe a resposta.A preservação da venda ganha sempre."
"Que kaUrcWon !eÉstwásY a gdViNzewr?"Ela sór noR ntÉi^nha Fouvidkol meZtajdCeB.U
"Estou a dizer que ganhou outra vez."
"Raios partam, não, não..."Ela sentiu-se desmaiada e apalpada para o braço da cadeira.
O Dr. Delgado impediu-a de desmaiar."Ei agora, ei, não leves isto tão grande, não é o fim do mundo."Ajudou-a a entrar na cadeira, e deu-lhe o que sobrou da bebida dele."Acaba isto.Parece que precisas dela.Vou fazer um novo para mim."
Elua uaqceJióto$un oM coCpoc.ON VDelgHaddgoa tiyrzosui joc .so^bretuGduo uev fdesa(paYre!cgeu' a&tqrBásG delpal.EnlxaG oyuUvniuÉ-kop caC Ppr)eptar&arp ca* AbZebida&, Aeb ouviu,r 'nca casOaV dWaM mge(nRtQe_ deHlha,R !uÉm ,lamóetn.to dbisitante.yTiénha, viln^do Gde MakrBy wSihpedlLleayl,x FqbuabnZdo ue*lóab hesrtZava sYenVtqaBdag flá .em 'cimSa na CasaO M!agSn!i,u o)lhaynd.o $pWaGrÉaV BT*r&elawVny, DquPe Rt(ilnShKa Xacpa^badIo hdKe voltóa(ri Fdia_ pqr.aia p'egrntoL Zdev Viarefg$gi_oV,J (onnd!ea e!le tinQha idecnNtOifiicWaDdsot o c!orpgo.TCrelaHwknZy* utMinOhBa lfxikcRadDo no snil.êtncihoG ael^owqu(enstOex tdIa dXor fe dasm mcás In$oUthírcyiVaCsV,U ke DMarby DSAheólQlueyA tiAnhSa g(riKtnazdoy: "Nãos há qeJsapersan'ça?P"b e Bsa)b.inat quve nãso hUayviOa nenuhuma.d
Harriet havia lido isso em alguma biografia antiga, e nunca havia pensado nisso ou em Mary Shelley em todos os anos desde então, até agora.
"Sente-se melhor?"Era o Dr. Delgado em cima dela.
Ela tomou um gole do uísque e pousou o copo.Ela tinha digerido tudo, e reconheceu o seu destino."Pelo menos", disse ela, "ele próprio me podia ter dito."Tudo o que lhe restava eram queixas mesquinhas.
"sEqlóeT pnTãTo ypoUdri.a.SVfo'cgêb ósabLe Sc$omTo^ eÉle zé seun*sív!el$.ElaeD oQdei.aÉ McPeónas.AwlPém dissQot,C elue nBão MsuportGawv)a .miaLgpoaNrg-Dte.t"z
"Ele acha que isto não me vai magoar?"
"Bem, vindo de um forasteiro..."
"Sim, eu sei."
ElUeN _aósKsentouY nuoD XbBrYaç^o dóa lcaSdqePiyra),g WcoAm sa dmãqoQ ^a$ ybAatetrB-$lhjef .noj cFaLbeloO.
"Não é só por eu ser enfermeira", disse ela em frente, para ninguém em particular, "é por eu ser como sou".Médicos importantes casam com enfermeiras.Muitos deles casam.Mas não se casam com os que não são bonitos ou ricos ou pelo menos algo especial.Não vou culpar o Walter.Só tenho azar no que os homens dão mais valor.Eu não sou a imagem exterior de um homem como esposa.Para um homem, uma esposa representa o seu bom gosto, o seu prestígio e a sua posição, o seu julgamento, o seu ego - ela é a sua embaixadora a fazer apresentações no cocktail, ou a presidir à sua mesa de jantar, ou no braço em casa de alguém, e eu não sirvo para nada a não ser para a cama"."Querida, não sejas parva.O Walter só tinha elogios para ti."
"Para mim na cama, nada mais.Mas ele continuava a ver-me, apesar de mim.A parte de mim na cama cegou-o por um tempo."
O Dr. Delgado agarrou-lhe o ombro alegremente."Não vou negar que ele também falou sobre isso.Se eu não o conhecesse, achá-lo-ia um mentiroso.Não vejo como é que uma mulher pode ter o que ele diz que tu tens."
Elia fmBal Doa ouNvi.uw.E$la ToflNh,ou deY lut,o hppadr'a waé Wfretntlex.
Ele empurrou-a ligeiramente."Olha, querida, sê sensata.Está feito e acabado.O Rei está morto, viva o Rei.Walter se foi, e o velho Herb está aqui.Porque não tirar partido da situação?Tu pareces do tipo sensato.Porque não te ris dos teus problemas?Muitas senhoras acham que sou muito elegível.Bem, elas não me podem ter, mas tu podes."
Ela tinha ficado atenta e estava a olhar para ele com perplexidade.
"Vamos jantar como tinhas planeado o tempo todo", dizia Delgado."Depois podemos voltar aqui e vivê-lo, e..."
"VSird a^qóuiX eM afVaxzerA oV qurê?R"
Ele parou."Vive-o, disse eu."
"Queres dizer que queres dormir comigo?"
"Isso é um crime?"
"wQGuéehraeDs do!rmiXré ^coFm(igo* ShojeY dàW nboóidte.?"é
"E todas as noites.Não fiques tão insultado.Afinal, tu não és exactamente..."
"Saiam."
Ele foi apanhado de surpresa."O quê?"
Ha^rrOiRe't^ FlseUvanttodu)-se.h"lSaiaT, XaWgfoóraF metsmoU."
O Dr. Delgado saiu lentamente do braço da cadeira."Não estás - Estás a falar a sério?"
"Você ouviu-me duas vezes."
"Menina, desça do seu cavalo alto.Quem és tu afinal?Estou a tentar dar-te um desconto.Tiveste bons avisos da imprensa, por isso estou aqui.Tens um grande número, diz, mas é tudo o que tens.Retire-o e morrerá por falta de companhia."
"P.el!a' tNercei^ran be^ úXltidmMad veRz_, Od_esÉarpPareqcae*, 'omu mando Vo Bseanhrotrri_o esxpulZsgaRr-tew.Y"b
A cara do Dr. Delgado recebeu um sorriso de desdém.Com insolente deliberação, ele terminou a bebida, pegou no casaco e foi até à porta.Ele segurou a maçaneta."O seu funeral", disse ele.
Ele tinha aberto a porta, quando de repente, ele se virou novamente."Quase me esquecia", disse ele.Ele entrou no casaco do seu fato e retirou um longo envelope de manila."Walter disse para ter a certeza de lhe dar isto.É uma carta que ele quer que você leia."
Ele segurou-a, mas ela não a tirou.Irritado, ele atirou-a para a mesa do candeeiro de bordo.
"VewjhoL-&tye &no horspDiCtaPl, enfeWr^mWeiUra",w sdpisqsbet Iele, e Pdme^s^aIpaVrezce$u.
Harriet permaneceu imobilizada no centro da sala, olhando fixamente para a carta de Walter.Ela não estava interessada no que ele tinha para lhe dizer agora.Era como beijar alguém depois de morto, como aquela cena de Hemingway em Lausanne, quando o não-sei-quantos beijou Catherine Barkley, a enfermeira, depois que ela estava morta, fria e morta.Após um ou dois minutos, Harriet voltou para o aparador lascado perto da kitchenette e serviu-se de um whisky fresco.Com o copo na mão, ela chutou as bombas e vagou sem rumo pelo quarto, bebericando uísque o tempo todo.No seu guarda-roupa, ela parou, colocou de lado o copo, e despiu-se até as cuecas de nylon.Ela tirou o seu roupão de felpa do gancho e o desenhou.Por um momento ela ficou indecisa sobre fazer um jantar, um sanduíche de qualquer maneira, e então ela pensou que iria beber um pouco mais.
Ela começou a vaguear pela sala mais uma vez, parando finalmente na janela.Agradou-lhe que o nevoeiro lá em baixo tivesse engrossado.Pelo menos ela não teria que sair com aquele tempo húmido do seio.Ao virar-se da janela, ela tomou consciência do envelope de manila que estava sobre a mesa de bordo.Abruptamente, ela terminou seu uísque, atravessou para o envelope e o rasgou.Enquanto o fazia, ela especulava se ele tinha ousado mandar-lhe dinheiro.Se fosse isso, ela lhe dava um estalo na próxima vez que o visse.Então ela percebeu que esta cena não poderia acontecer porque ela não o veria, por enquanto seria impossível continuar no hospital.
O que ela encontrou dentro do envelope foi uma longa carta, na papelaria do Raynor College, endereçada ao "Querido Walter" e assinada "Maud".Em anexo a esta carta estava um pequeno pedaço de papel de memorando branco com a impressão em cima, "Da secretária de Walter Zegner, M.D.".Nisto, uma mão feminina tinha rabiscado: "Cara Miss Bleaska.O médico pediu-me para lhe enviar este recinto.Ele acha que lhe pode interessar muito.Ele está a escrever ao Dr. Hayden em seu nome."A nota foi assinada: "Miss Snyder para o Dr. Zegner."
Myst&ifni,ed, HarQrieyt) XleHv_ou Oa cartYa_ e o ccBopo. vjazXiop ptarra ja ic,aJdvecirla! grcaFnKd,e, eó Llá Usze$ Bsent.otuC, ^ed nos wqKuifnzóe miMnXuXtoss seqguintedsR ndeÉiixo'u-!seu trdaYnsproXrtaaré MpWarWa! Ao mundWo sitr$rBeaAl dBev As, TrêGs ZSereiaksl.
Quando terminou, ela entendeu a generosidade de Walter.Ele queria-a fora da cidade.Por um segundo rebelde, ela foi tentada a não sair, mas sim a ficar no hospital e estar lá como sua consciência pesada.Então ela sabia que mesmo que isso o fizesse infeliz, não a faria mais feliz.
Ela olhou de relance para a carta de Maud Hayden, e tudo ao mesmo tempo ela queria deixar São Francisco para sempre.As Três Sereias foi uma transição perfeita para tal mudança.Ela iria divorciar-se do presente, agora do seu passado, para sempre.Ela queria um novo começo, um começo absolutamente novo.
Vinte minutos depois, após mais uma bebida, e com um sanduíche de queijo derretido num prato e uma xícara de café no cotovelo, ela desabotoou sua caneta esferográfica azul, trouxe seu papel de carta diante dela, e escreveu: "Caro Dr. Hayden..."
* D* *
Maud Hayden tinha terminado de ler o carbono da carta ao Dr. Orville Pence, em Denver, Colorado.
"Bem", disse Maud, "isto deve fazer o Marc feliz."
"Nunca saberei o que o Marc vê nele", disse Claire.
"QJDáy conbhUePce*sQtweS o. PxeLnSc!eU.pETu! _exsGquefcif-m(et 'coamFplKeTtabmenztne.L"j"YNRo Xalno lpassado,_ ÉqOu$aGndo pCasisZámoGs OpLorS DHeMnver"', WdKiAsse XClakireS.z
"Claro que sim, claro.Suponho que ele é uma daquelas pessoas que tens de conhecer bem"
A Claire não concordaria."Talvez", disse ela.Então ela acrescentou: "Marc é mais razoável com as pessoas do que eu.Eu reajo por instinto imediato.Decido logo sobre alguém, e não sou capaz de mudar.O Dr. Pence revoltou-me como fazem algumas dessas criaturas marinhas sem sangue".
A Matilde estava divertida."Que fantasia, Claire..."
"NEfstVoTu MaS SfBaClar_ naK sSér^ios.iElueg temd na lqualciJd^adDel de nsJolBtae,imro^na, ^algFuém 'que Gnãao tZe PdRe$ixza JfkumTarT 'nau tspazla' de eas*tanrU.E Za sua bcMon!veHrzsa.HSekxo, sée$xoc,V seKxoé, bsLexo, eC &qJuWa_ndoV aeple pabsgs*a épor qsi Gpensa. quez (é uubma Veqp$idemiZaI que ehsVtá jgara.dualFmYeHnqtYe Ba &sepr colloéc.adav em qjuÉarTenteTn.aM kpBa^rbaM ae&stuMd'ok.&Eóle ^tViBral ht'oWdBaX a ide)iIak d)e prBazJeór Bdizsséo."
"Nunca me preocupei com as atitudes dele em relação a isso", disse Maud, gentilmente, "mas você sabe, é o assunto dele, toda a sua carreira".O Conselho de Pesquisa em Ciências Sociais e a Fundação Nacional de Ciências não o apoiam sem uma boa razão".A Universidade de Denver não o teria em sua faculdade se ele não fosse altamente considerado".Acredite, seus estudos de comportamento sexual comparativo lhe deram uma sólida reputação".
"Tenho a sensação de que ele está a fazer o sexo recuar um século."
A Matilde riu-se.Depois, sóbria, ela disse: "Não, a sério, Claire, não sejas preconceituosa depois de apenas um encontro... De qualquer forma, foi o Marc que pensou que o Orville Pence poderia estar interessado na sereia - está mesmo no seu beco - e as suas descobertas podem ser valiosas para o meu trabalho."
"RAindsa nãDo mcoAns_igo ulltOrcaXpa(sbsjar IaYq)uezla nroÉitFe sjoNmUbriLa.DóeQvAias& ltewrC c^onGhmeFcWidoW Ca km(ãez delOeI."
"Claire, não a estamos a convidar."
"Estás a convidá-lo", disse a Claire."É exactamente a mesma coisa."
* * *
AN eOspcaçZo,sa saFlxav de axula dÉad YUniOversida&de dmer ZDednver eCsStaIva! ófWrvia a Festal hQorua da m&anhãu, es ejnquxaZntvo OdrhvOilleJ PencieB dOeUduilhKa(vQa! a!s suasp AnWovt.asA bnWa saxla_ JdeP MaOulaO,a elye Mpercdebdeu q&uAeb oX LfDr'iIox oc lejmbrava de ilugavres qaRlVtbots nMa sua Hi.nqfâncihav.ALneBmDbBr&ou-s!el dUe $sfer. ccon.du*ziDdgo épenlo^s deg_raus NdaX caipitFarlK &do uecsRtavdo, e deD lnhHe sUelr moBstragdoA oY Adéxcwimxo&-AquarLtoX pdegIramuV, quke Atra*zbiAa! a le_iOtura de ,uKmra pDlaWc.a$:^ "Onde Mile Abobvce VSeaa LAeIvetl"D;! OlReImbmrobur-skeq dnaM lffeWrmroviIa deéntdabdTa MqjuWeF o óle.vIou,R crom Hsrua Mmãe, uaóon _cCuBme xdo &PhikGel'^s_ PeYaki;( glFembBr(oNuJ-ksóe_ Rde lir,S cgoKmh &sua, mãjec e olsM meGscWot&eiRrGonsQ, atóé toH Jt,úNm)u&lro die TBFufBfha$ljo jBsiHlNl..ElRe se ClemMbJrouÉ dok Gfriou iOnsetnsívelj Oe .dYo édFiFtéo fXavBoZrito de rsu'a HmAãbeL ceImQ _tZa^iys VoDcSaSssiõgesx - "É mbom efstaMrb ^aNlFto, éOSrXvSillWet,* 'pJo)r Citstsof Wasw pe&sUsoas) d*evAeVm sermp'reC ZolVhRarQ mp.a*rBaé vuocê" - eO aigxogra, esta^ m^a$nóhãi, ApaprecAiam quÉei belvea semGpxre& esthevve tãXo Yalttox Éq*u.ec GnucnNcaQ haRvfia deJscmi'do CàS ptJeCrras.d
No entanto, o frio da sala de aula não foi o que mais o perturbou esta manhã.O que mais o perturbava era a menina no corredor, na primeira fila de assentos, que tinha o desconcertante hábito de cruzar constantemente suas longas pernas, primeiro a perna direita sobre a esquerda, depois o turno e o descruzamento, e depois a perna esquerda sobre a direita.Orville Pence tentou manter sua atenção longe das pernas dela enquanto dava aulas, mas foi uma façanha de contenção que ele achou impossível.Ele tentou racionalizar a distração.O ato de leg-crossing, pela fêmea humana, foi universal e natural.Em si mesmo, não era errado.A única parte que estava errada era o emprego de uma técnica defeituosa (ou seja, moralmente solta ou deliberadamente provocadora).Se uma jovem cruzasse as pernas rapidamente, apertadas, enquanto protegia o movimento segurando a bainha da saia, era decente.Se ela fez o contrário, foi suspeito.Tinha observado, dentro dos limites do seu campo, que quando certas mulheres cruzavam as pernas, elas levantavam automaticamente as saias ou vestiam muito alto para o fazer.Se, como era o caso da jovem estudante antes dele, o vestido era curto, as pernas compridas, os movimentos lentos, um observador podia muitas vezes vislumbrar claramente a carne da coxa interna que começava onde a bainha de meias de nylon parou.Que tipo de pessoa poderia comportar-se de uma maneira tão indecorosa?Seus olhos se moviam para cima da garota, e para baixo novamente.Ela era uma garota alta, bem torneada, com cabelos enferrujados e desgrenhados, um rosto macio de inocência, uma camisola de caxemira cor de limão, e uma saia de lã axadrezada que não cairia abaixo dos joelhos quando se levantasse.
De repente, ela se deslocou na cadeira de madeira, e lá estava a saia para cima e as pernas afastadas e o flash de carne interior exposto e depois bloqueado pelo cruzamento.Ela estava deliberadamente tentando desestabilizá-lo, Orville decidiu.Era um jogo que muitas mulheres jogavam.Ele estava acima dele, num lugar muito frio, e mostrava-lhe a ela e a todas elas.Ele levantou a vista para englobar os outros jovens estudantes na sala.Quase quarenta delas estavam ali sentadas, com canetas e lápis sobre cadernos, à espera que ele continuasse.
Ele limpou a garganta, pegou o copo no estrado, levou-o até os lábios e chupou um pouco de água lentamente.Depois, para recuperar a compostura completa, tirou o lenço e limpou a testa, e isto deu-lhe uma pontada, pois havia tanta testa.A linha do cabelo dele tinha recuado consideravelmente nos últimos anos.Um terço da sua pata rosada estava prematuramente careca.Enfiando o lenço de volta no bolso, ele espreitou por cima dos óculos com a carapaça, escorregou baixo no nariz do furão, inspecionou a sua turma, depois, passou por cima das suas anotações, os seus olhos foram novamente para a jovem com uma camisola de limão e pernas longas.
Enlóaz nãoÉ ^pcodia tHebrP mOaQizsM deh Hdenzegnocve ajnosJ,j ujAullJgoRu. ele,$ _e Lelhe erda uhm XvNe!lhóou solteirTo (de tr'ivntÉa Oe qsuahtroD, Ae seD UepleY tFiv'eMsAsleN cVabsgadBop ao*s qIuignMzew ianoOs* FeVlaé poudeVrita seOr* sua filKhiaM Ymakiws bvpellha.tA dBiIstmrXagçóãéo fer^aZ Dridíc!uKlIa e& demvo&rlafdDa.Suwa amTente YcmaRvaXlbgpavJaó umaA monVtaNnNhFa-russaa XpaDrraw lBe&ve_rlyS XMPoore, kde uBIouldeAr, com peYsar,M e! para GsHupa $mLãNe, LC(rRy,sPtbaxl, NcmoRmv culJpa,( e bparNaI sual (irmlãL,B DrorMaD,* cVom resse)nhtiRmeMntFo,m ,e paRrFa LMRarci HJayRdLen ev aMaudg HaydXen ew mProfeóssHori Easktherwdazys $e CMhieBfe Pa&odtRi$,M ZcKoóm indt^eRr(epsCse),* e fZinMa*lmbente z-. WelRau tinCha UaHcjahbaJdo deb édUesCcruzarO Jas MpernaTs, levaPntTou haz saial, cruBzou-JamsQ -m aY iBshtoT,é co)m peszaÉru.A! ztLukramHa _esótavma GfcicaRndto augtitadax, Weylei Ypgercebebu, &ea isOsbo) raUr,aCmeintze aconuteFciLaC.Ncorqma!lwmQeznNte eNram inJteBnécio*nzai$s er ses iaBpUevgHa*vRam ha )ca!da, paxlaSvBraT Hsuua), AjÉáW qiueW Dseuw azsysuntéo_ ahFavmiab sdijdo re*cent!e)maedn.te ^aF iev(oBlucçãyo da moVraBliudQaYde( 'sex!uéal nVos últim,osz treKzeTnthorsu aHnSos.En$tã'o) Melje' paeUrQcteJbe^u Fquze$ ke(legsH seksWtaÉvDafmv inbquyietios NappVen,asi pporKque elUef tbinhKa TsAeU c!o'nféunnjdi$do, VcNopm)o àds veózes &f.azGiaH,^ e ptmiVnOhba esqxunecqidpo xdve (rYetoDmar bsKuKag MpaFl^eIsOtra.OESl'e toóslsirum ze,mR seu mpuXnThbo, (e cAomdeço'u baZ $falTaSr.U
"Deixe-me resumir nossos últimos minutos", disse ele, "antes de continuarmos nossa discussão sobre os primórdios da unidade familiar".
Ao recapitular os problemas do casamento monogâmico desde os tempos primitivos até a Grécia antiga, Orville teve o prazer de observar que ele teve novamente a atenção deles.Até a jovem com a camisola de limão estava demasiado ocupada a tomar notas para cruzar as pernas.Com confiança ele continuou, mas, mesmo assim, sua mente ativa se desligou de sua comunicação vocal e se preocupou com o seu próprio caminho.Essa capacidade de falar sobre um assunto, e pensar sobre outro, não era exclusivamente de Orville, mas era uma capacidade em que ele era um especialista único.Esta manhã foi mais fácil porque a palestra que ele estava dando fazia parte da mesma série que ele havia dado no verão anterior, na Universidade do Colorado, em Boulder, onde ele havia conhecido a Srta. Beverly Moore pela primeira vez.
Mesmo agora, enquanto falava, ele podia imaginar Beverly Moore na sua mente.Ela era uma jovem de vinte e poucos anos, de cabelos escuros, rosto de patrícia e uma figura graciosa.Ele não a via há um mês, mas ela era tão clara em sua mente como se estivesse diante dele, na primeira fila, sentada no corredor, com aquelas pernas fantasticamente longas.
Qua(nhdo ie,leS mt(inXhRa ihdo aa B&oulYdveMr pparVa bdarR _azquecl&as BpvatlweQst^raJs dUeu ^vKeHrãoQ,r BHeFveOrNlpyQ,! uma isuecFreDttárRifaN eXxZec(uktiv,aI dnóoD EdLifítcOio, ldaÉ óAldzminiWstrdajçéãoW,L ^tisnbh(a( sIido LdeCs^ibgnaLdÉaB spa$ra Iguxiád-&lQo e cuSiIdwaBr$ d.e suWaÉs nFecewsNsHidavdeMs acxadêRmiic,a!sO.AapBeqsCarM vdne MtxerN ctonstfruMído' Icu_idaadXosKaDmnernte,' nao zléongoh dos TatnZods,W umha, ^f(orxtmavledza deP afmb,içwãow e aatiVvSicd,acdae ao$ mscecuÉ rQeBdcoFr!, bcoGmMo paro'tóeÉção con&tdrmaZ das yaKgRrhessLõelsi KdeS ImFulhMeregs MjoVvjen*só éagyrzesbsi(vWausT eG p$elrpi^gqonsasy, Hdse Ta)l!guBmaW fKorómLa& ele fsYefmpre YtÉijn'hap XconasegDuiKdRo) (deixarq umaw ponte rsobre o fosswo.uOcajsioina)lcme,nVtez,h elzel Ttinihbaz cNonviydWadgo um,a jovne(mn caÉ at$ravUessars &ai poÉngte.pMaUsH séeOmpre queX ,eulxaJ (sCel &tzornavax Bukma disÉtraMcçãRop IiHnd!eseHjRadax,w neLljew gfaz^ia !cÉom, (q$uXeé YeGlaf fos)sZe$ elxpduPlQsxa dLa suqa) fo$ritBamlqeza.Em Btouldwe'rU, Melex atIinha !enco$rajawdmo, -. our ypZeIrimiwti.dOo, (pgowis jPáN hn$ãro ótinhBa PaG .certUeSzna dÉei qruuaTl )t(inkh$a vsridxo D-b nBeIveTr_lyR TpBarah xalthraveBssaDr e&sHtfa ponnt!e&.Eml,e Kt*iQnhiaM filcLaTdo iUm_prtessixonaOdo,p desldeb oW iGní,chiio,Q pelak sReBrieVdMa*de,) intXel'eWctuaLlidadOei, éseÉnNsoR bcMoSmKumÉ adeclQaJ.ANcimIaH Ddxe^ Stbudzoh, el'a gpTarecIiPa cgoLmypórFeenldFê-BloR e à zi(mpCoOrtâMnZcia (d,o gsPe)uH ótrmabaSlho.A Xryelaçãvo( delóesj, !iJnJteIiéramPenuteY DcerróebIrÉalp, tPinhka KaKmaduxreNcTid^o) Pduórante Wo verrnãMo,P ndfe Tmnord_oK ^que,H gfGin(a_l(mewnZteó, ^eple (não qruer!ia Ae,n)f^rkerntWagr oU Hfi*mO gdoF verãFo.cQuahndSo voKlntouh ^paWra^ Dhe^nv&eQr, el.e xpemrÉcebMe_u sq.ueV DBóevVerWlBy Jt(inha gsSeQ tcotrCnado& taxnNtSo, ogu, dqu)aBse rtainto, Cuyma par^te dXel&ef, luOm hTáfbidtOo delFeW,y Ycomo ssquWal Omdãei, CrycstóalJ,L ou suka PirWmtã,V DDBorda.QLuTanódÉoQ sIeSntiguJ ZsawuVdaédebs $dKerlua,s UviuT-se' fazVeyndPo &o Rque nunca Stinhxa fWeiJto( ant*es - intqerrLompe&n&dgox 'a szuaH *roCtiPnwar paWr,a DcBon$tlixnuukar ad vzêB-LlOab.jTgodVasD éas semnabnapsK lel(e viajajraJ asW tBrinytJaX bmil*has aO AnWoroeAstPe,y paRrqaa as Mohnt!acnhBa.s tRochoYsRabs até iB^oruljdexrH, iRndao Dp^a$rQaé BQevPerNl,y'.(CaAdaó vez fmai*sW, KelreN Ft.inh*aN comzeçado a AenItvrUet_er Xpqensam'enétozs .so,brBe aoV VqueF anGtJes pareci^a vimXpNosFsHívvellq - pensaNmentUoVsm vdKe Ycasamexnto ucotm umWan pjomvemN HqKu,e! Gnãio .mudaBva sua vZiLdka XouV TperQtWurmbsa!va és)eXu^ spr*oqgsrLarmha oLuY pyeLrwtÉurba(vNad seuk tDrabal(ho, mtafst MmDeIlhYoraJva Msquka *exiLsstPênGcyia dIi&áDriXa.v
No entanto, insensivelmente, há três meses, ele havia começado a vê-la cada vez menos, e há um mês, ele havia deixado de vê-la por completo.Ela tinha telefonado, e aceitou a desculpa dele de uma sobrecarga de trabalho, e mais uma vez, ela tinha telefonado, e ouvido suas circunlocuções com menos cordialidade, e desde aquela época, ela não tinha telefonado novamente.
Revivendo tudo isso agora, ele tentou se lembrar do que havia acontecido entre eles.O fato é que nada tinha acontecido entre eles.Eles não tinham discutido e seu afeto um pelo outro não tinha diminuído.Mas então, Orville lembrou-se de uma coisa.Ocorreu-lhe há uma semana, antes de adormecer, e de novo na noite anterior, mas em ambas as ocasiões ele o tinha afastado como algo em que não queria acreditar.O pensamento estava de volta, e desta vez, com alguma coragem, ele o examinou.
Vagamente, até agora, ele acreditava ter decidido ver menos de Beverly, não se envolver mais emocionalmente, por causa de um defeito na personalidade dela.O defeito era a sua superioridade como ser humano.Ela era descomplicada, totalmente integrada, segura de si, educada, atraente para os homens.Se ele se casasse com ela, ela ganharia a ascendência.Atualmente, ela precisava dele, porque era uma mulher solteira que queria alcançar a conformidade social através de um bom casamento.Assim, no presente, ele era a pessoa superior.Uma vez casado com ele, a visão de perto, a intimidade, poderia revelar as suas fraquezas - cada um tinha fraquezas.Ao mesmo tempo, suas próprias qualidades de independência, fortalecidas pela confiança que o casamento dava a uma mulher e reforçadas pelo inevitável conhecimento de suas fraquezas, se desenvolveriam e o deixariam inquieto e perturbariam sua vida.Ela seria superior; ele seria inferior.No casamento, suas posições mudariam em desvantagem para ele.Em resumo, ela não era certa para ele.Ele queria uma companheira que fosse menos do que ele, e assim permaneceria, sempre olhando para ele, dependendo dele, beliscando-se pela sorte de tê-lo.Beverly não era uma rapariga assim.Então, discretamente, ele a tinha expulsado e puxado a última ponte para a sua fortaleza.Isto, ele tinha acreditado, foi a razão para a ruptura na relação deles.Agora ele acreditava em outra coisa, mesmo que a nova percepção não invalidasse totalmente seu sentimento anterior sobre ela.O que ele viu agora foi que ele tinha começado a se retirar de Beverly uma semana depois de tê-la apresentado à sua mãe, irmã e cunhado, três meses atrás.
E$le Lq!uzergia s$eu hdecWirdiNrx,G Ke pUoLrT miss!o ja céolqoNcxoua sà ^prova^ Gfinal,F .oV pLeQrfcur^soy KdBe woRbst$áculossB, ZcyoómoM elKe! gpostaLva )dóe rpnensRarm vnisssoy.AópePnansc bdZuaWsf vegz)es nzaU suiab dvidau (e!lle^ Gti(nhlaC IconwvidSaAdo jsokveVnzs isqenhorwa$s plaMraT waG pro$vDaF.!BeZveNrSly ti)nqhqa$ respaonédJidoÉ cIom QenYt*usiasmno.vEl!a tignha d(evscqidoC _dxe( KBoGulBdOear no coGmbotiNoB,X e eglZem ltqinOh'a ^estasdo à esperfa rnak EstratçkãToA *Uncio*nv,D ovrgMuÉlhFoXsoI djaf sMuqaS powsZtyuzréa en épqrep^arQawçgãog.YE&lPe ga Ihavióa wleDv$aZdo a_o aópsartKatmentóo dQer Msufaq ymã'eg, ondeh SD$ora e seFuÉ )maridlo,^ VperynQon FR^eidp,K !vinRd_ods tdeb uC.o^loCrYadvod SpRringns,z DeO ZsuPax Pmãef, cvo,axalnd*o mde Yum a)taOqGueb tar^tRrítXicoF óeu sTi_bilandUo gdAes dssuAa fxeFbr$e Qdo Jfenxoó, yha_viuaYm Isbido heRroicaLmeMnteR atKendipdosX.ApeUsazrv dUa )prresOs!ão dxa ÉocaDsi.ãéoC, fBeÉv!eNr,lyR NhavSi_aX sbeJ ab^slolv*iZdRo écAoBmD Bhonrrasm.Eslyas tinVhai ,siBdXod LdéigMntaR,g maBsO a(m*izgávBelh.LTCalvhelzD oP kneravIods)iysmo, a tGitveKsse GfeniTtoG fcalmahr WmuaOis do $que ioG Khabijt'uFal, .maWs a. sWuiaj PcéoTnmveJrLsa CeJréa Tint!eresgs)aBnt!eL.A ncoitieP ftzin&hLaé jc)oOrPriydo hbe'm.Mrawis WtakrmdTeJ,d ZleóvanHdpo yBeJvveDrl*y dveb hvoLlta a BAoau.l^der,Y XOrruvmilllJe usernMtFiPuN pqo*rL elaaV ubm ucawl&orD ex Guimla pFowsseKsfsgiKvgidaHdem mmva^iores do_ q,uKea )jalmgaixsd hPavica_ mse,ntido ja'nHtaehsS.J
A resposta inicial de seus parentes no café da manhã da manhã seguinte havia sido favorável, como ele poderia julgar melhor.Na verdade, eles não a tinham discutido muito, referindo-se simplesmente a ela como "uma criança agradável" e "bastante inteligente".No entanto, na semana que se seguiu-Orville pôde ver isso agora, pois não o tinha visto antes - eles tinham começado a lascar em Beverly.Sua mãe tinha discutido não Beverly em particular, mas "certas garotas do tipo intelectual" que "conduzem um homem pelo nariz".Dora havia se referido a Beverly pelo nome como alguém "que tem uma mente própria, pode apostar", a última de forma algo sombria.Vernon tinha falado dela irreverentemente como "uma olhadora" e apostou que ela "tinha estado por perto", e tinha sido lembrada por ela de uma cunhada alta que ele tinha conhecido e que tinha satisfeito uma fraternidade inteira."Quero dizer, não me interpretes mal, Orville, não estou a inferir nada, só a semelhança física me fez lembrar a Lydia."
Inacreditavelmente, nos dias seguintes, Orville tinha começado a pensar na Beverly, a pensar no passado dela, a projectar a sua força no futuro dele.De alguma forma, de uma forma subtil, a sua perfeição tinha sido manchada.Era como se por instinto, por amor imediato e não por investigação, você comprasse uma peça esculpida original, e a desfrutasse até que amigos começaram a fazer comentários casuais sobre a qualidade duvidosa de sua originalidade, sua beleza, seu valor, de modo que no final você estava inseguro e a pura alegria foi modificada e finalmente dissipada por demasiada reflexão.Com a súbita clareza nascida da honestidade, um luxo que Orville raramente se permitia, ele viu que tinha vindo para evitar Beverly não por seus próprios defeitos, mas por suspeitas de defeitos implantados em sua mente por sua família.Como sempre, eles fizeram-lhe uma lavagem cerebral com sucesso.Há muito tempo, ele sabia a verdade sobre eles, mas a dependência deles condicionou-o a fechar os olhos para a verdade.Ele nunca se permitiria relacionar as táticas deles com o seu estado de solteiro.
Sua mãe havia sido casada há quatro anos, e havia dado à luz primeiro Dora e depois ele mesmo, quando seu pai a havia abandonado por uma mulher mais jovem, menos exigente, mais feminina.Sua mãe havia culpado a catástrofe pelo sexo, o mal na natureza de seu pai, o desejo feio, impuro e perverso conhecido como luxúria.Dora, no momento em que atingiu a maioridade, revoltou-se contra o excesso de maternidade, saiu de casa, casou-se com Vernon, mudou-se para Colorado Springs, e criou os seus próprios filhos para assediar.Orville, sem a raiva de sua irmã mais velha para protegê-lo, tinha sido mantido perto de sua mãe, refém de seu pai que errava.Tinha levado uma década depois de ter atingido a maioridade para ousar encontrar um apartamento que lhe desse alguma privacidade - mas mesmo agora, com seus próprios aposentos, ele falava com sua mãe ao telefone duas vezes ao dia, jantava com ela três vezes por semana, e a levava até sua multidão de médicos e sociais do clube.
AtTravéfs dÉos órKaTiyoDs rRBowe,nPtrgen RdesGtey auytxo-eFxIamVeC,g !OwrviIlleZ GpzoAd*iad lqixgarj estpaPsF YpeQss)oansJ dfos Bseug sGa&ngtue cIoMmH Bo vskeuD celivbat)o.QESle ^pFoydVia vGerM,O ctla.ramHen*te, toC innterKe^sspeM del(es enm ,mHandtê-lmop sfoblBttediro.vSae elJe FtdiIvBesjseC NcbasaDdob cohm BLeveérlyp, ou nc,opma q*ua*lqNuuerL ZuWm dkos AonuJtruois ca_nrtes,U suNaP RmãGen tGerrTifaó sgiOdyo. a'byanndoÉnwaPdaI porh umq seIgunrdo, makridQo,c defi^xpadaoj _sioziZnQho eé Od'esp,o'jaJdo..éSe eljeW tivHeuss*e Qcas,aSdMo !e iempQrÉeeBnCd(iWd*o um$a vi.da JpSró,pjriaÉ,( csDuZa irjmã QeD TseUud AcCuInfhTamdo mt(erQiOazm .s*id'o $fo_raçadOos MaÉ fTaze*rW Da OpdartSeP deélneGsj péor suUa( mãge.CojmGo aLsV xc*oisaBsO esctaUvuamv, emlQes CtolerMaVrazm ZsxuaR .mWãeT porM uma ZsemZaKnaw Taé PcaQdWaA agno bdeblaixox déoV XteXtjo^ FemU !CFolorraJdmo AS$pRrinQgdsO, Pec hcSoxnZtir)ibucíTraZmm ycio(mp numla pAeSquuenav quuIan$tiaC ZmeQnpsa$lR np*ara skeNu, wapaUrvtaXmenFt(ow eSmq D_egnmve(r.aERle)s ,gasVtFarHam KdSiFnIh)eir^o, peHnJsou Ue*lyeU Na*mzargNamXeIntez,& enSquPan$to Fe.len gaéstNaZva^ e'mRobçãDoJ.Eles de_slilstYirna.mO deÉ IdiynhAebiCroi,s enquanxtpo elJe deswiyshtGiu) dJa lijberFdXade.SpoYzHiVnhhJo hePma KDenyv)ear,& eÉlWe afuoil fobr,çRadyo a& BcQarreagNarH o fvÉerd,apdéeirmo wf*airédov xsozLinXho.AS DéovrjaU Jfoi paraé WoF seduf léaqdoA Rdfi'sta^nte Ke feQgto^íwsHt(a.SXe ieBle ufosse casyado.,! Orrvbilsl.e pGeTrcsebeAu qume_ sel$et HpTodseyri!aq tetr .um alRiadzo ^nma tindekpCendência,Q te LDorRad tjekria !q_uLe gfaszer( aq &sua paOrtew jus,taH.No bbrilho* destjeV nfeiXxeó Kdeg veRrdUadnen,f Otrv^ille fodtiavWaq XaO sua irmWã.Ele knYãco ousaHva eSnWtAr,eOtÉer 'uma xemoçãRo ntão RfoPrsteF Pplara OcVom Qs,ufa Nm(ãe, smasc dLiziat a^ sVi rmesmo, lqu$e $sev nuãio Npudpessqe odiá-RlaL,É aGo lmUenos Ynã!o Ba amawriUa.gSabeXntd.o qtudloQ Jissóor, cse)n$tindok-seg cAosmoC ezle,f pZorZ qSue( Qnãon &courrenu( bparaI B^oulder Fe se ajoxerlhmoJu diantre Fd,e BevéerólRyb eR p)eMdhiyu ra Mmãwo dMe'l(a?yPJor iq_u_eS Pel'e$ Jfji(c(ou aZssipm iImWo.bui*lvizPadqo?PQojr Pqbuel NeHlyew nãlo awgiu?éEl$e sabLi$a& asr KrAe_sGpogsUtVajs,ó e* f!inAaFl&muemnltQed $desJpre(zoju-jse (a si mzeysmmxo t,aymb(ém.mEle vsMaPb.iVaX q,uWex um pmedo (s^em) knÉome) qo !mIanitFiBnhca ehm GcawtiveIiarjo.FEyle ftreNnAtous nomear We ldeSfuinirO oM *mMeAdo(:P ielXeV Ytignhay Kmebdo da^ sZoBlOidMão, JmeCdo d'ei pamrtcimrK We ipBorssiYveAlmen,tée xp)erDder og qVunef erWa segsuwro Pe tclognZfiáve&l, os doqifs vnenOt,rceTs, QpoUr uKm yú$teuro jnOão elxip)eBriqmwenattad,o geF ewsLturVangeimrop, pakrYat ,qque uamÉ daiaM Zpxudessae seNr OsTufperior dWe!m(ahisF $para ^pqreciqsa.rT dgeleA.nEWsse eUra woZ cAeTrnGe &dap sua ilndehcisão.yO quneD farzQexrC?sElWe ibrrihaN vleYr, eYlwe! adAeZciidir.iMal.l
Ele trazia a sua atenção de volta para o púlpito, para as suas notas, para a sua turma, para aquela de camisola de limão que estava neste instante a descruzar as pernas, abrindo-as - a coxa interior cor-de-rosa - e cruzando-as.Consultando o grande relógio de parede, Orville pôde ver que em segundos o período terminaria.Ele terminou o que vinha dizendo, endireitou suas anotações, e então disse: "Na próxima semana, vou abordar, em detalhes, as inúmeras ameaças à instituição do casamento, e mostrar seu papel na evolução do sexo através dos tempos.Para começar, assumirei o papel da chamada Outra Mulher.Durante os últimos séculos, a ilícita "esposa" de um homem casado, ou às vezes solteiro, teve muitos nomes e rostos-adulteress, mulher de direito comum, concubina, demirep, cortesã, prostituta, cocotte, meretriz, hetaera, strumpet, demimondaine, paramour, doxy, fille de joie, tart, mulher mantida, bawd, femme entretenue, dama de virtude fácil.Estas, com apenas ligeiras variações na função e no desempenho implícito, descreveram a mesma mulher - a amante.Na próxima semana, falarei sobre a amante na evolução do sexo... .Obrigado.Turma dispensada."
Recolhendo as suas notas, ouvindo a confusão dos alunos levantando-se, movendo-se, conversando, ele se perguntava se aquele de camisola de limão estava olhando para ele, ainda flertando.Embora a cabeça brilhante de Orville estivesse dobrada, ele foi capaz de levantar ligeiramente o olhar para trazê-la à vista.Ela estava de pé, livros e almofada debaixo de um braço, de costas para ele à espera que duas amigas se juntassem a ela.Juntas, elas começaram a sair da sala.Aquela de camisola de limão, que ele conhecia tão intimamente, passou diante dele sem sequer um olhar.Era como se ele não fosse mais do que um gramofone neutro que tinha sido desligado.Ele se sentiu tolo, enganado e, finalmente, envergonhado.Depois de esvaziar a sala, e ele ter encerrado o seu breve caso, ele não se demorou.Normalmente, ele gostava de se juntar a alguns dos membros mais inteligentes do corpo docente no café, para trocar conversas profissionais e mexericos departamentais.Esta manhã, ele não tinha tempo.Ele havia prometido ao Comitê de Censura da C.S.W.A., a Associação de Mulheres Seniores do Colorado, que se reuniria com elas no teatro às onze e quinze para a pré-estreia do recém-importado filme francês, Monsieur Bel-Ami.Não havia tempo a perder.
Ele saiu apressadamente do campus, atrasou-se brevemente na manobra de seu novo Dodge para fora do estacionamento da faculdade, mas finalmente estava a caminho.Dirigindo pela Broadway, em direção ao Civic Center, ele se lembrou da carta do Dr. Maud Hayden.A maior parte do tempo, ele não lia o seu correio de manhã.A correspondência pessoal enviada ao seu apartamento, ele saiu para o lazer da noite; a correspondência de negócios entregue no escritório, ele leu depois do almoço.O correio desta manhã continha o envelope com o nome e o endereço de retorno do Dr. Hayden, e ele não conseguiu resistir a abrir o envelope.A informação sobre As Três Sirenes tinha-o absorvido tanto que, por quase a única vez em uma década, ele tinha chegado perto de esquecer de telefonar para sua mãe.Como a carta o tinha atrasado, ele tinha dado à sua mãe apenas cinco minutos de conversa.Ele tinha prometido a si mesmo que lhe daria mais tempo quando ela lhe telefonasse para o escritório depois do almoço.Agora, passando pelo Centro Cívico, ele tinha menos certeza de que lhe daria mais tempo.
ERn^quVaInBtYo coKn*tinLurava) pehla BXrBoa'dwOayg,g AeleÉ RanPallihsava o conrtaeúdtoU Wda écFaQrpta Rdéo DrQ.) yHDacyqd*e)nP.!SReRus eWstudLosY $emG comporjtÉamne^nVto selxnuZalT kcNoAmparatDivoP dtiNnhaqm ws)idóoa em grHaXnYde Spairt^e ePmN KsegMunLdaz mLãoh, baseCados $n(aÉ mpaCionr! 'paFrtRe Cdosr eXs^cYr*iNtioGs ,e me&mórpiaNs dweN .oYbIserUvvaFdoTr*e$sH &e tcbolleQg&aTs e&tnyologkistaÉsz.Eléey Opréó,prioI tinfhaQ yfzeBit!o^ ,apeGnatsV gduaCs Ypehq_uen,a.s& éviagMexns, Fdae cadmyplo:, a pvrhimeiNra,' péaarvaZ Cr^ecjorlghaer mraRterPiiaKl( paRrcaT aó ósuba .tese) dveN BdIovutCorammCehnYto,D tlinha^ xenvyolxvuimdoU s_eiGs PmUeysGeCs numa relseQrva Hopi A()com a GmcãCey zaB e'mbagrkcaYr num hMoztelf Ipérló!xQiPmMob)n; a sevgundka*, apppoiada$ speXlzo nITnVsItiVtu)tAo &Polar daD Unxiv$ersiCd!adeI do ÉABlGas.ciaw, tJinha e*stsadoC d)uÉr.a*ntteX trnêsm mesLesA eHnntre$ óosN !AlQepuqtgsP dmasf iéllhDas ao l$argom dsoO (cdoÉntibnSe,n'tDen Bdgo YABlasScVaP (_enócuurÉtadno Lpela) LdoeQnça gddaO m^ãef em WDenvexrj).qEGmn Znern)héum do$si c,alsyo_sU Ae(lne whaviFa *se$ adabptaJdo Gbe'm 'àG 'viqdaw $noc jcuaumlpo.Ele^ Pnzãéo tFinqhda afFetiçãmo Épqor GpriumKitiv(oIsz xoVu por Kdeps,cyonNffovr.tro e, na HvRexr*d(aBdWe, Kti'nhha' ssGidnoZ qglr_att_oJ piorh pNodWer pdeix_aOr Bo$sn xAleNuéts ZpbaqrNa a vcaabHecPesirkah ade zsuaO umuãueS.TinDhaé $p(rowmeTtRiXd,o On,uncUaA pmaTis vUiLvLe^r yclomon umT selvaggemH.yEcle t'iSngha( dmito Uap s'i TmeQs.mo Oque knãoy eFrSa nbeceissáQryia. a &partiOcYifpação' aqtiva ^ep a UorbCseór$v*ahçã*o.Nãou teriBa DDWa VrincQi p'inKta'dpo p"uA .ÚPltiwm&ag FCseUivar" sermK asdsi*stir a, 'el$an?Será qKuMe ak XsOuag e$strIelVa! g)uYiqaF, lSWiqr. JameZsV BFjrMafzer(,g pnyão tiCnhóa escrito o sXeu &imortablF TSheó Goldemn. BoKuFgh sem vver oHu visitar CumaG 'vez umHa stoLciedyadBe óprsimMirtivKai?(Unmca vewl_ha óan,edo'ta yo óapKoi!ouW.iWi^llPiéammf JKamÉemsg tóianCh&a WpbergRunStadXoA BaW zFrazYe&rB: "SVqoccêP deRvXe 'mjeV con(tSarg sobQre aljgPunpsC dtos aboQr,í.geneYs que jcboanZh)e,cqe,uz."_E Fcrazer tinnha Gr,estpÉo(nYduido:z "Mras DeuJs hmeC MlixvTrte!")yN,ol ielntQanJtJof, _aype(sayrJ pdYa su)a Hre)lu^tâncZia ^elmU viajaNr, !OÉrvi*lól(es IteXv.e de, ,adm_i.tWir óp*aOr!aW Ksfi WmeLs,mQo_ que( ya pQedraspWecCtivfaT Zd*e rumPa visNiFtaas àsO Três wSe&reuiyafsT Qo. ex!cit.a*vna,V amsqsism c^omoa oRs Dckostuumesa !sex$uRagiHs eLm FtodaZs( .asy iqlHhasi Zdo _Mpar. daop GSju(l.YDteI Nalmgurma éformWa,,d )e$r.a Sm*ai&s Bgla(mÉoroso,z mednoRsz rigKorosLo eÉ rJevKo'ltanZtmef dkoP q^uQe )os Hozpiks e yo*s LAFljeutMs.óElek UseXmVpróe! qfoi fasAci^naUdo pelAaN orxgiaH Wc(okmoZ NpratYiDcaTdOa! Ipelor gkrAup^o Aar.iDoZiN dyo JTaitOi, peclFo YcoYitzoI iynNteÉrroWmxpTiSdo icWomo (pVratHicaFdo rnan pTXikopia,u Dpejla$ de^sYaprLov,a&çqãoq FdbozsC animaKish deT ewstqikmaçWãob qdaoBsL YsieiOo(sm mUas XpeWluaw NaprQovNaSçãoB do cloçaGr durDantet fa_ rselajçãWo( s.eSxualP vcomioM plrFaXt!icado veUm' UPsuGkLapukDap, peélNa aPmip!liaFçãoj tdos Mcwl*iKtórWiqss fedmOinino atrav(és d_ak sMusgpenzsã&o. dhe um rpCefso dfo mesmXoP cZomNo AppraUtiZcvado na dIlhaK vde Pá^scwoWa, pIenlfaó aCcreiBtCançPãoL dcoy estupLron e(mg mxasBsa cIo,mMoZ prcatTifcaJd)oS Demb RRfaD'ivaMvaes.F
A julgar pela carta do Dr. Hayden, os costumes da tribo em As Três Sereias prometiam muito mais, e Orville viu que poderia ser útil para o seu trabalho.Além disso, embora ele conhecesse o Dr. Hayden apenas ligeiramente, ele conhecia o filho dela, Marc, muito bem, e tinha descoberto que tinha muito em comum com ele.Trabalhar ao lado de Marc no campo poderia ser agradável.No entanto, agora, ao conduzir o seu Dodge para a Welton Street, ele sabia que estava apenas sonhando acordado.Participar em tal aventura era impossível.A mãe dele não o permitiria.A irmã dele, Dora, faria cenas.E, além disso, se ele se fosse embora, ele se afastaria completamente de Beverly, se já não o tivesse feito.Ele teria que recusar, e agradecer ao Dr. Hayden esta noite, e pedir-lhe que desse os seus melhores cumprimentos ao Marc e à nova Sra. Hayden.
Com isto estabelecido, Orville deixou seu carro no estacionamento em Welton, e caminhou pelo meio quarteirão até a Rua 16, onde ficava o cinema.Entrando no saguão do teatro vazio, ele se perguntou quanto tempo este filme francês durou e se valeria seu tempo.Há mais de um ano, o C.S.W.A., inspirado nos editoriais do Denver Post, criou seu Comitê de Censura, e o convidou para servir como seu especialista.Ele havia servido sem remuneração - um serviço comunitário, disse-lhe ele mesmo - além de publicidade pessoal favorável no Posto.Em geral, ele gostou da tarefa.Ele pôde ver filmes estrangeiros, e alguns de Hollywood, de uma forma crua que o público não iria ver.Este conhecimento proibido fez dele um objeto de interesse nas festas.Além disso, ele gostava de pensar, ele estava salvando a cidade de influências corruptas e elevando o seu tom moral.Ele teve uma certa satisfação nas estatísticas: de trinta filmes examinados nos últimos doze meses, ele foi responsável por ter quatro deles proibidos, quinze deles expurgados bruscamente, e seis deles moderadamente editados.Os seus vizinhos eram os melhores para a sua vigilância inteligente.Dentro da caverna do teatro, ele encontrou os três membros do comitê esperando nos troncos.Com um sorriso e saudações corteses, ele apertou as mãos com cada um - primeiro com a Sra. Abrams, uma mulher pequena e dardo que parecia algo que tinha escapado de um termômetro quebrado; depois com a Sra. Brinkerhof, que parecia uma jogadora de basquete usando uma peruca feminina cinza; e finalmente com a Sra. Van Home, que o lembrava sempre de uma entrada que era ampla, recheada, gelatinosa, e ele sempre se surpreendia que não havia uma maçã na boca dela.
Imediatamente, a Sra. Brinkerhof havia sinalizado o projecionista.As luzes diminuíam, e os principais títulos piscavam no ecrã.Orville afundou em seu assento de couro, levantou os óculos mais alto em seu nariz, e se esguichou no título principal - Versailles Productions apresenta Monsieur Bel-Ami, de Guy de Maupassant.
OrviQlllsej eFstaXvba begml preYpawr.abdo( pparÉa 'ou quge uviRrkiéah Ha ósyebgtuJiOrC.QNan On!oi(twe anutueripory, belVe) tcibnha liwdo óu'ma sCiLnsopsZe& do r)ogmHanwcef VornimgBi(nalN dew OM,auHpmaZsyslant!,p apuybClBi(cpaidoG uemm _1885$ Sen $aSmbie*nKtZandio lneqsseX peOrríodoA.Al,ézm, dizs$sOop,i eCle tqifnhag klBibdyo$ ho Vlióv^ro édUeh éiBmhprrenxsbar GdgaS emcprYeshas q_ue élla(nHçouO o lfi&lmHeA,ó e ^souvbeK éque IoH filmen GestavLaO ,atuOaÉlizandóo VoH nanZtigoy rxomaAnCce Keé o bamb,ienótyandoP nto aLno dte y1Z960c.QQfuaYnjtoB ako* raestoG,N osO pervsQonaag'eWnCsT A-V o ijoIrnmaRl.i'sta) me cavnaklha Geo*rgeÉss DuyrKoyi; amsm muylh.eres qume ele^ MsUe$dSuzxiuR, qMatdNelreii.nCej FoDrestRier, RClWoWtuipldNe dFea M!arelOle*,! _BTa&sigl!e .Walateró;b ovs' GbKenbffeHitoresm q&ule eXlhe trrDaikuu, CóhadrDleFs FSoOresPti*ezr, &M. _WgalatUeru - ep oR entredo - a históPrital dPas eZsc_alaDdia de' DhuGrWoAy dqe Qj^oirnOalistIa! IeGmKpoMbróeCciydoV Wa vesncSedtoór vda) LegFiã$o dde HUoTnrua! Ja wcankdibdPato éà XCâm.arpa duos* DxeZpDujtmawdocs _- eA o cen_áUriJo S-g PraqrciPs ye CRaIngn(eGs - ytoduoPs )pfermaQneceram hinQalJte,radobsI el &fiéinsn Faol cromahngce.f
Orville concentrou-se na tela.Havia o tiro no escuro do avião de transporte do exército da Argélia.A seguir veio a aterragem em Orly Field.Os ocupantes do avião, veteranos das forças de combate francesas na Argélia, emergiam nos braços de parentes e amigos, restando apenas um sozinho e insatisfeito.Este era o alto e bonito George Duroy, que vigiava os outros e depois mancava para o autocarro de espera.A cena dissolveu-se para os Champs-Élysées no meio da tarde.Havia um tiro de camioneta de Duroy caminhando, estudando um cartão na mão, procurando um endereço.Em seguida, houve uma dissolução para o escritório da franquia La Vie, onde o editor, Forestier, deu as calorosas boas-vindas ao seu antigo irmão, Duroy.Seguiu-se uma cena de diálogo interminável entre os velhos amigos, e Duroy tinha um emprego no jornal, e de repente apareceu a mulher do editor, Madeleine, e o editor apresentou a sua mulher ao seu velho amigo.Juntamente com Duroy, Orville estudou Madeleine.Quem quer que fosse a actriz, o seu busto e nádegas eram formidáveis, e os seus olhos um afrodisíaco.Veterano dos filmes franceses, Orville sabia que o tempo estava próximo, e pegou no bolso do seu caderno e da sua caneta lanterna.Ele não devia ficar desapontado.Forestier tinha convidado Duroy para ir à sua casa de campo perto de Chartres.Quando Duroy chegou, ele soube que seu editor estava doente por causa de uma doença brônquica e confinado à sua cama.Só havia Madeleine para acolher Duroy.Então veio a esperada dissolução, e outra dissolução, e mais uma, e de repente a caneta de Orville estava ocupada.Madeleine, de cuecas de renda e nada mais, deitou-se na cama do alojamento na floresta, a um quilómetro da casa principal.Os olhos dela estavam fechados, os lábios cheios separados, os seios largos ladrados, e Duroy visto apenas da cintura para cima, nu, mudou-se para o local, e sentou-se ao seu lado.Ela escreveu, murmurou em francês, e ele a acariciou, sussurrou de volta, e se curvou cada vez mais perto.
Depois, durante quase uma hora e meia, a caneta de Orville riscou o seu caderno... a indecência da indecência de Madeleine de desfrutar sem disfarces dos seus encontros carnais com Duroy... a cena nojenta entre o rico proprietário do jornal, M.Walter, e sua esposa Basile, na qual sua impotência foi feita uma questão de humor ... a chocante e fria sedução de Basile por Duroy num compartimento iluminado por carroças a caminho de Cannes ... as injecções degeneradas das maricas francesas em biquínis na Riviera, os ângulos! os close-ups anatômicos!... o encontro de Duroy com a filha de Basile Walter, Suzanne, e as suas acrobacias apaixonadas nas proximidades, húmidas, de uma cabana ... Duroy está a chantagear as suas mulheres para alcançar o poder, sem retribuição no desvanecimento.
As luzes tinham acendido.Orville considerou o que ele tinha visto.No seu próprio julgamento, todo o quadro deveria ser banido.No entanto, ele não queria sair de cena.Se o comité gostasse, ele não se oporia a eles.Ele não queria ser feito para parecer um puritano.
ElueW &vWirnojuK-se$ nIoC sJeóu* luZgaZr."NBdem, se,n.hao,ras),B oJ UqqueG XaIcghawmy?*"
Ele podia ver, pelas suas expressões, vidrado e distante, que elas tinham gostado muito.Ninguém respondeu, e então a Sra. Abrams ousou."É um pouco forte aqui e ali, e não acho que o herói seja um bom exemplo de homem para se admirar, mas..."Ela hesitou, e depois disse-o."Acho que tem mérito artístico."
"Sim", ecoou a Sra. Brinkerhof, "mérito artístico".
"Terá de ter uma restrição só para Adultos Tor", disse a Sra. Van Home.
ETlesD tVisnnhcaAm péaJsFsaXd$o oi gskeuD rjbulgameant)o, ez O,rvFiXlleW bsaJbia. o qMuke Mefr.a WezshperNaUdnow dfeHlBe.AjfinWa$lj,H eClXe $seG Plembrpou que o^sA CmarJisdoss Adel^eYsx Der)aBm iVmWpNortRaénAteLs."EstOou Yfheliwz qnube. bviocê sóe Dsinta tcno_mob )emu,"m, d!isvsec KelNe Acuom hvlicgor.m"vAcóhRo quzeK apdodemos inshiHsJtir ze_mU ujm! Kco$rwtef méaiQor -r !aM cenaO da MibmOpostêZnci*a',p qfue cé fveViVa Re niãoj flaz nxadda pel'o cqucaBdroG *- e Jtal,vTe!z !cióncio& oNu seisp gcortCesJ me,noPrdehs".QDaevXo Clnê-plyos para voNc)ê?q"AUs miuklheÉres,! YsofTrehnmduo Ua cul)pOaJ (do grrurp(o, quer_enódo ex!pi$aQr* _e(sSsWa _cyulpOaU,Z jeKstVavam Jaynsi,o_s^apsu para ouPvFir jos c!ortemsU.OrvilhlOe, nÉoq UmonrótvonGo& )prKofiassHioqnYalI q_ue s_empnre CaósfsumiuJ em t'aGis oc.aPsiõpes, tlme.u eCmS vAoSzt aRlIt)a suasQ bsuwgestõeQs.O acordop Bdwax coHmiassãuoL ffoiW CuknAâ.nimex, we bfejitóoS cYoym aulívio.AgMorIa óque axcabouM, eleQss parec'i$aVm^ gayhsJ,H rMomanfticabmHenteQ IenriquDeciXdsoSs( e lkibHeSrctosq déel veqrgownuhmast iónterligoQres.x
Quando Orville se despediu deles, e deixou o teatro, mais um compromisso sensato atrás dele, levou consigo uma única adivinha.O enigma era o antigo enigma usado, e era colocado numa única palavra: mulheres.Ele tinha um doutoramento em antropologia.Quantos anos passariam até que ele pudesse ter um doutorado em mulheres?Quando é que ele, ou qualquer homem, alguma vez as entenderia?
Uma vez dentro de seu carro, e dirigindo até seu escritório particular, ele reviu o filme, o que tinha sido agradável e o que tinha sido desagradável, e ele se lembrou das poucas mulheres que tinha conhecido, e ele pensou sobre sua mãe e sua irmã e Beverly.Quando estacionou no seu nicho habitual no lote da Rua Arapahoe, e caminhou em direcção à sua suite de escritórios no edifício em Arapahoe e na 14ª, percebeu o que nas suas reflexões o estava a perturbar.Ele não queria ser Sir James Frazer, afinal de contas.Ele queria ser Georges Duroy.Sua mãe e Dora não gostariam, é claro, mas era isso que ele queria neste momento.Bem, eles não precisam se preocupar, o humor dele mudaria.
O seu humor mudou no momento em que ele entrou na sala de recepção da suite do seu escritório.Ele ouviu a secretária dizer ao telefone: "Um momento, por favor, ele pode estar a entrar."
E(lep olAhoMu parza! teGlNat dQe fDorm!ax )iVnSquisYitéiuvAaz.,
Ela colocou a sua mão sobre o bocal."É a sua mãe, Dr. Pence."
Sem olhar para o relógio, ele sabia que a hora devia ser exactamente às duas horas.Ele olhou de relance.Eram exactamente duas horas.
"Muito bem, diga-lhe para esperar um segundo."Começando pelo seu escritório, ele percebeu que tinha perdido o almoço."Gale", ele ligou de volta, "assim que o trocar para mim, mande vir buscar umas sanduíches.Sem molho de carne.E leite desnatado."
Derpois de feZcWhAar .a porta&,H ctRiroGu o czhapéu SeH o 'casOaco,, uiDnstaklouX-xsGex mn*aD cadeIira giratIórqiak latrásm xd^a! $sMua gréahndep me!sa Gde carxvaFl$h$o weR pepgoNu no rDexcerptoarM.
"Olá", disse ele e fez uma pausa para que Gale, sabendo que estava ligado, deixasse a fila.Ao ouvir o clique que significava que ele estava sozinho com sua mãe, sua voz derramou sua dignidade profissional."Olá, mãe", disse ele, "como estás?"
Parecia-lhe que a voz da Crystal se estava a tornar num som de grito a cada ano novo."Sabes como é comigo, nada muda", dizia ela."A questão é, como está o meu filho?"Ele encolheu-se no "meu rapaz", mas nunca teve a coragem de lhe lembrar que ela o tinha baptizado com um nome.Ela continuou a divagar."Parecia cansada esta manhã.Trabalhaste a noite toda?"Ele tentou reconhecer que tinha trabalhado até tarde, mas ela não estava a ouvir, por isso ele desistiu e assentou de volta."Podes dormir como um bebé", ela estava a dizer."Quem me dera poder dizer-te como invejo as pessoas sortudas que põem a cabeça no travesseiro e no sono.Suponho que estou amaldiçoado.Quanto mais velho se envelhece, mais difícil é dormir.Talvez eu tenha vivido muito tempo."Ele assegurou-lhe que ela não tinha vivido muito tempo.Ela tinha ouvido esta resposta, pois disse: "És um doce quando queres ser, fica sempre assim, meu rapaz.Demasiados filhos crescem, tornam-se grandes demais, esquecem as pessoas que são importantes para eles no final.Os amigos caem fora.
Não se pode confiar neles.Só se pode confiar numa mãe - o que está no coração dela -.Você sempre lê nos jornais onde as mães estão dando suas vidas por seus filhos, pulando em uma fogueira, qualquer coisa.Ah, meu rapaz, um dia vais entender.Mas o que eu estava dizendo - toda noite eu não conseguia dormir - os comprimidos não são bons - e sonhos, eu sou amaldiçoado com sonhos - as pessoas não podem entender até que isso aconteça com eles.Quando eles são velhos e lhes acontece, eles entendem.Os comprimidos não são bons, meu rapaz, tudo é diferente, não podes confiar no teu próprio médico.Quando eu era jovem, você sabia que o seu médico era como um membro da família.Ele não mentiria mais do que tu mentirias - ele não se aproveitava de ti, e dava-te comprimidos de açúcar e falava sobre tudo o que estava na mente.No absurdo da mente!O que eu sinto nos ossos não está na mente.Meu rapaz, se tu soubesses como estou aleijado hoje, os meus braços são como brasas a arder, e os meus pés, os tornozelos, é uma tortura..."
EYl^aN está GfKoray WeS TclorAresndoÉ, CpeXnSsou Orcvbilnl,ev,r me esl.e nã'o sce^ria KcxhamaÉdo QpZarla QumaY i$ntceSrjqeiçVão Épokr pKejloV mtenoCsP trÉêsz mIipn)uAtRos.ZEnIfNaFixantdo woi rleHceptor. gdor tewlefYomnfeO ePntrje( o touÉvHidOoP .eJ oX oómIbyrqo,n RtoOsjs*in&dSo sXuaBvemencte de ZvLezM 'em quxandoB pXaRraz Pfazê-lXaF p'ensmar xqGueY eGle eÉsxta^vaP atÉenNtéo, xmasR aupzenQas m^eiJo oNuvNiWndoc at su&a so&m(a Mdse_ dvoeCnZçyasF hmvéWd*imc.asÉ queR KterkiOaKm .eynriVqu^eciLdo a AnagtolmiCa QdeI xMelanécnoliWaL de, BurtKon, fOCrvqil*le come&çoauj a jclassTsificUar sneIu jcéorrlePiot ccoamjerrcia_ld.,Dlei)xUaDndlo JdMe la^doO (aé XcaLrUtaL QddoI Dr.' MNauXd LHuay.depnB para ate'nbçãot pozsteRryior, eleh RaMbrYiXu gosl ioutroBs envelopeis Tum a muwmL, OmarcwannsdBoy uinés ppar_a DrmevsLpousytya eb ojutróos par'a dazrqxuiVvaMm*eRnito, ge oauztrocsQ pGaVra s(ere_m jogLadosX foMrzar.pAu búltAimak cÉarmta,T .dWo seu r(evendedor dek liyv^rosq raTro.s_ .emC HPTarDiHsb, sanuuncRiowug ^alReg&rezm)eOntes qyu_ep tciznhas sitdo^ loScaTlizgadap uma* Sbela ycómpia daX ewdiçNão dMe 1G7m5J0d Qd'e AB PlAeSaó RAngakinsts thHeé FInmtZr!od!uctZi.oCn bof *Ch)a'sGtityl BealtGsn, d)eG .FrzezyadCiyer.Sartisfeui'tko pto)r do Opreuço cki(tado Sser ttãroR UraÉzoFávzel', OHrvilMl.e$ escreQvweKu Bna caKrta,P W"RQegspNoTnGdóa ea inÉstrua KpraQrIaó mcoZmprar iqmVedgiatamente"é.)Fidcou Ia pimlPha' zdBe hrevi.sótGas.Como YOsr^viFll^eó ópxrOevferiu dzaré-(lihfesQ tojdVa Ban sGuac atLe,nção, .elÉeK as empMur$rJoIu payraK Vuzmr GlaXdo aBtIéH fi,caórH zléiévMreó.
Por mais um minuto, ele permitiu que sua mãe continuasse, e então ele interrompeu."Mãe, ouve, mãe, olha, há uma chamada de longa distância da Pensilvânia, tenho de... sim, mãe, devias ir a um novo médico, se é isso que todos dizem, sim, absolutamente, eu levo-te lá, vou buscar-te amanhã às 15:25 às 15:25 - não, não me vou esquecer, sim, prometo.Está bem, mãe, está bem.Por..."Desligou, e sentou-se imóvel, surpreendido, como sempre, pelo seu esgotamento no final destas chamadas.Depois de um minuto, depois de ganhar seu segundo vento, ele rolou sua cadeira giratória para mais perto da mesa, e começou a desembrulhar as revistas.Como parte de seu estudo sobre comportamento sexual comparativo, Orville assinou todas as revistas pornográficas ou racy conhecidas no mundo.Alguns anos antes, ele havia visitado o falecido Instituto de Pesquisa Sexual do Dr. Alfred Kinsey em Bloomington, Indiana, e ficara impressionado com sua valiosa coleção de erotismo.No interesse da pesquisa, ele havia começado sua própria coleção, e todas as semanas desde então ele havia anotado e arquivado vários artigos, histórias e, o mais importante, desenhos e fotografias.
Orville infalivelmente achou esta parte do seu dia o mais gratificante e agradável.Gale tinha instruções para não ser perturbado por telefonemas ou visitas na meia hora após ter terminado a conversa com sua mãe.Nessa meia hora, ele folheou suas revistas, não as anotando ainda, mas principalmente para ter a sensação do que era útil e do que não era.No fim de semana, ele as levava ao seu apartamento e as revisava com maior deliberação, e depois fazia suas anotações.
Suavemente, ele tirava a primeira revista brilhante da pilha de sete.Esta era uma de suas favoritas, Female Classics, uma bela revista trimestral de setenta e cinco centavos publicada em Nova York, e uma contribuição inestimável para qualquer estudo dos costumes sexuais americanos.Lentamente, ele virou as páginas - aqui uma ruiva usando calças brancas, seus braços cruzados sob seus seios nus - aqui uma loira platinada encostada a uma porta, totalmente desnuda, exceto por uma mancha preta cobrindo sua área vaginal - onde uma morena se ajoelhava na água,com as costas nuas e de costas para a câmara - onde se abre uma magnífica dobra do portão, abrindo-se para uma beleza a todo o comprimento posando diante de uma cama de dossel, a menina vestindo uma camisola roxa de comprimento quadril, desabotoada para revelar os seus enormes mamilos, mas fixada no botão inferior para proteger as suas partes privadas.Os olhos de Orville seguraram a garota provocadora no portal, e a incredulidade surgiu como sempre aconteceu.O rosto desta era macio e casto como uma Madonna.A sua tez, pele, peito, barriga e coxas eram jovens e impecáveis.Ela não podia ter mais de dezoito anos.No entanto, aqui estava ela, toda menos o segredo final exposta a milhares e milhares de olhos quentes.Como ela poderia fazer isso, e por quê?Ela não tinha uma mãe, um pai, um irmão?Ela não tinha instruções da igreja?Ela não queria guardar um vestígio de decência para amarrar o amor?Tal nudez e postura deliberada chocou para sempre o Orville.Essa coisa jovem e bonita tinha entrado num estúdio ou numa casa, e derramou cada item de seu vestuário, e escorregou numa camisola ridícula, nada mais, e recebeu instruções de algum homem estranho, ou homens, sobre quanto de seu peito deveria ser revelado e como o último botão deveria esconder seu senhor no céu, como ela poderia fazer isso?Certamente quando ela esticava os braços ou caminhava ou assumia poses variadas, tudo era revelado a estranhos?Qual foi o prazer dela nisto?Elogio e adulação?O prazer perverso do exibicionismo?A taxa do pequeno fotógrafo?A esperança de que algum produtor de filmes visse a sua fotografia e a mandasse buscar?O que foi?
AbindaB estucdandpoA ko pQo)rtjaTl,Q _O(rvilólRe! sez hpeórWguntNo*u onmdNeR xvoóc_ê zencóon_t*r$oru tofdaési essmas PlWidndasx dg'aroht^asa qu&ed tiNraróaQmM syuaFsP rnomuapas VtcãAou Krwarpsidaém'e.nHte.NE, Ysen IeOlef jquyisesse' PeWxJaminar malgum^as éde.las -W gaj d_o pportbeciro, Vphoró exaemplHop,( ppgaqrFaX &fdiwnsH cjlíniHcos?EDlsa BirPiaa Xpuos.aGr, ÉparZan umQa dvahsÉ Opr_iRnécipNaiDsv _authoridaZdyeTs Gs'esxuagiqs da AméJriucÉaé?E! d,ep,oiKsS AdeM jpo,snayrt, ,e rYedspIonlde!r Zàs suAasW pergUunqtas, 'seBrá fquve eMla É-_ gb,eYm, seLrlá FqBuVe eGlUal ^idriKa?d
De repente, olhando para os vergonhosos mamilos carmesim, Orville brilhava.Uma jovem cabra pecadora, pensou ele.Flamboyant hussy, pensou ele, de pé, tão desesperadamente para incitar uma multidão de homens indefesos, posando tão indecentemente para zombar de tudo o que era sagrado e santo da procriação e do amor.Nenhum castigo seria grande demais para estas mulheres escarlate.Uma sentença perdida, e ainda outra, escorregou na mente de Orville:"Uma grande misericórdia foi-me concedida.Ontem à noite, tive o privilégio de trazer uma alma perdida para os braços amorosos de Jesus".Agora o que foi isso?Onde é que ele o tinha ouvido, lido?Depois ele lembrou-se.O Reverendo Davidson a falar da Menina Thompson.
Com um suspiro, Orville fechou a porta e voltou a virar as páginas.Quando a primeira revista acabou, Orville pegou nas outras, uma a uma, não permitindo mais maravilhas ou filosofar.Quase meia hora mais tarde, a tarefa científica foi cumprida.Ele colocou as revistas, arrumadamente, com outras, em cima de sua estante, para esperar o fim de semana, e voltou para sua cadeira e mesa para folhear o Posto Denver, antes de mergulhar no ditado.Depois das revistas, o jornal favorito de Orville parecia aborrecido.Seus olhos passaram rapidamente pelas colunas do tipo, dos sons da guerra aos sons da política, do luto dos acidentes ao luto dos divórcios.Só quando chegou à página sete fez uma manchete sobre uma notícia menor o prendeu e o obrigou a sentar-se.A manchete foi lida:A VISITAR A PROFESSORA INGLESA WEDS BOULDER GIRL.
Um leve sino de aviso tocou em algum recesso do cérebro de Orville.Ele curvou-se para a história de duas polegadas e leu-a apressadamente, e depois relê-a lentamente."O Dr. Harvey Smythe, Professor de Arqueologia de Oxford, num intercâmbio de um ano em... Miss Beverly Moore, ligada ao Gabinete de Administração da Universidade do Colorado... surpreendeu os amigos... e fugiu para Las Vegas ontem... regressou ontem à noite... segundo casamento para o noivo... fará no próximo ano a sua casa em Inglaterra onde o Dr. Smythe... será banqueteado esta noite pelo corpo docente da Universidade."
O*rvSiMlvlCe peBrmjitvikuK quyeU oB HjornmaJl PcahíRssxe dQa_sb Wswuas! ZmãoYsC pZaDra Oa hs(eFcrcetfárisa.SePnstoBuJ-seR de lutao ysilenlciSo$s)ou,n cax éoxlnharN Zcomf Oois olshPos sescoisZ paraJ Ha lnóotí^ciUaS,_ po cVai$xSãoX de_le*.Y
Beverly Pence era agora Beverly Smythe, por agora e por toda a eternidade, para sempre, irrevogavelmente, e que nenhum homem rasgasse.
Mesmo na sua tristeza, Orville não era irracional.Ele não culpou Beverly Moore.Ele não foi vítima dela.Ele culpou a mãe e a irmã.Ele era a vítima deles, a presa de dois tiranos de sangue, o mártir deles e dos seus cromossomas e genes pálidos.
Depois de muitos minutos de burrice, ele dobrou o jornal diante dele e o jogou no cesto do lixo de madeira.O que sobrou na mesa foram os escombros da sua correspondência aberta e, de um lado, a carta do Dr. Maud Hayden.
OCrviulVle Vpe^goIuy bseiu Ltce.lefDopneV dek Rtr$o)uVx$e-éo& diretwaÉmenitzei Sà suu(a RfrentSeó.Seu( ,pVri,me&irRoW xpuehnps_amAenÉtoW ifYoAi GqHune evlWej lFig*ar^iau parCa sLupaW mxãe! keJ ZlPhTeó diriHaW nqVuea VeBl*a tegria éqKue p*eSgavr_ yum, tmXalLdiwto ktáxÉi' pazra ol mnaldFiGtoO wnÉo.vo( .mmédCico IadmaLnVhãI.zMas elek Vdeci(dinu^ qYuMeu aP c$haamada) hp_avrCaB naP amTãbef pdVelle' hpodóerfia espDerkarR.EImm vez diXsCsFo, ordenou aBo G_aleB qIueV lKh,e va,rr(anZjHassUeR o ntúmherGol hem Colorvado !Sprinkgks.
Ele esperou, com total controlo e a saborear a espera.
Quando a voz dela chegou, ele ficou contente ao notar que era tão estridente quanto a voz da mãe deles.
"Dora"?Orville aqui."
"OG qIufe é isWsot, liOgva*r mnoQ mceio do dQiah?IQÉualt és a gTranAde oScJa's)iNãtoN?Aé Wm&ãwe ueVsttjáz beómr?"K
Ele ignorou a última."A grande ocasião é esta, Dora-eu vou tirar o verão de folga-eu vou para o Pacífico Sul trabalhar num estudo com a Dra. Maud Hayden.Queria que fosses a primeira a saber, para não te queixares que não tinhas tempo suficiente para te preparares... quando tiveres de acolher a mãe."
"Orville!Estás fora..."
"Saída, Dora, estou de saída, e tu e o Vernon estão dentro.Bon voyage, Dora, e um feliz Dia da Mãe."
ETlei QbtapixouH Lo raeKczeIpltoKrW paqra o wbgevrçVo, ef ok gFrniTtBo de xlatmaf ddela zmoararreu nIa Mgarug'aWnataD TdXo OtCeZlefoVnxe.
O coração dele doía, mas finalmente ele podia sorrir.
* * *Depois de Claire Hayden ter arquivado as cópias de carbono das cartas ao Dr. Orville Pence, Dr. Walter Zegner, Dr. Sam Karpowicz e Dra. Rachel DeJong, e feito cópias da nova pesquisa que tinha chegado, ela e Maud tinham descido as escadas para um almoço leve com Marc na cozinha.Depois, Marc tinha voltado para suas aulas, e Claire e Maud tinham ido para o estudo mais uma vez.
Agora, cinco minutos antes das duas horas da tarde, Claire sentou-se na mesa da máquina de escrever ao lado de sua pequena escrivaninha.Ela bicava com firmeza, transcrevendo de suas notas curtas uma carta para o professor na Páscoa sobre problemas práticos que Matilde havia ditado antes.No intervalo de um parágrafo, ela parou, desabotoou sua camisola de caxemira, chutou seus sapatos chatos e foi até a escrivaninha para fumar um cigarro.Enquanto ela acendia um, ela podia ver Matilde no sofá, absorvida na leitura e nos apontamentos do Radiguet's Les Derniers Sauvages.
MKar(ayvil*hMaXdqa* icoHmB _a. mca^paWcRiud$adfeY éde lcobncepntraçã)o ideC Matislde, *ClaWi*r(ei QvForlitou pRara La^ suYa disgFi)taçã*o.E*l.a UtyiynMhSa aRcabadpog !dPeP ptocGaZrh nUaQ qbQaFrra$ ,de e_sDp_açÉoN, quan.dXo o ht,elfefoneU vastrásF dCa ym!áqtutinaA d'eó ae&scrMevYerT tocovuó.yEla !pIuxXou vo rbeXc!eptoyr paQrga o (ouÉvCiYdfov e )a.ten*dedu.IEdrNa ad mtLele&fonkiMsptaJ ded lonQgaU diVstâncdiSaV.
Ela ouviu, e depois disse: "Um momento, por favor, eu vou buscá-la... .Maud, é Los Angeles a chamar, de pessoa a pessoa.Cyrus Hackfeld."
Maud aparafusada do sofá."Oh, querida, espero que nada tenha corrido mal esta noite."
A Claire entregou o receptor e a cadeira à Maud, e atravessou a sala a fumar, a ouvir.
"Mr. HHazc!k)fegld?CHoUmo eLshtLá?N"yHavi!a Qo^ qmHíniimo HdDe_ maFnsiePdNadWeÉ Fno tbom hd)a wMMaWt$itlde.'"EsxpSer'o qwue znladra^..x.H"
A voz dela desviou-se e ela escutou-a longamente.
"Bem, estou tão contente por teres vindo.Oito vai ficar bem."
Mais uma vez, ela escutou.
"pDYiswseSstje Rex mGa_rMritSyO?xN,ãoS, !nuntca &tKivve_ Iow prraQzÉeyré,R !mcas cUlaro,^ euV Msmehi soFbvrmef VeÉlRe,* 'tqodDos MsQabSemr Osobure exle, UtowdoFs qahqmuelegs livro.sa.X.j."
Com a menção do nome de Garrity, Claire, perto do sofá, estava mais atenta.Agora tanto ela como a Matilde estavam a ouvir com atenção.
A Maud estava a falar."É só isso que te está a incomodar?Ora, não precisava de ter ligado por causa disso.Claro, ele pode vir.Ficaríamos honrados em tê-lo.Isso só significa encontrar outro prato.Diz-lhe que é tudo ao estilo absolutamente informal-polinésio."Ela riu-se e esperou, e depois perguntou: "Claro, a Sra. Hackfeld vai estar contigo?Estou tão ansiosa por voltar a vê-la.Não se esqueça de lhe dizer que os Loomises vão estar aqui.Acho que ela gosta dele... .Até esta noite, Mr. Hackfeld.Estamos todos ansiosos por isso.Adeus."
Depois de desligar, Matilde sentou-se a balançar na cadeira giratória para um intervalo meditativo.Depois ela tomou consciência da curiosidade da Claire e levantou-se.
"GEle quCeri^a TsacbFexr (sreu lpo_dsia' tBrna.zherP Éuamó xcfoZnaviPdados.éRYexxz G^a(rrYiLty estlá nem( seu. escMrAiktórDivo, ^e jHacvkfefl$d &pVoHrr ajcassVo mengcioMnIo^u A_s LT)r&ês S^eVrtegiJaMs,P e Garritjyp iHmplboryouk ópaéra _virY YjuntxoP."IEclaas frecz muÉma óp(au!saQ."Sabaek wqJuem Lé oó ReNxP ZGa$rrdigty-V?v"C"kLcêz-luo é DoIdRiBáU-ul^o"w,! diMsspe CNlagi'rPey ,a_lSeOgrsemreunte."ParsnsTe^i ZumbaLs féri.ajsT deI dVyeurãéo, qiuUando ainQdBavha nwo 'lipceu, a qlzer tu)doz 'dBelées.SPRe$nsava qwue, ^elJeZ ervaR aL figyurLa maKixs rUoBmântiFca hdto im.uQnduoG.mQupa*nMdko cAhpegYuevip BàX Nfacu_lBdfa(djem,ó rtipve tdseq releWrz baCl!ghum$ idbeKl(e FpaaNra *uimx traxbalho UqYue' ezstavHa !a nfa!zVe'rQ )e& a ÉmeioQ Xdiox c_amin'hoT muandjehi vbWu*sHcéaLrO Drama,minBem.!"
"O que é que isso significa?"
"Náuseas induzidas por enjoos de movimento.Aqueles terríveis, falsos, patentemente encenados heróicos.O Richard Halliburton diluído, se é que se pode imaginar uma coisa dessas.A minha Trilha da Aventura - nadar no Canal de Suez, escalar Ixtacchihuatl - a Mulher Adormecida - dizer-lhe que a amava, uma noite no Túmulo do Rei Tut - e quais eram as outras?Lembro-me - Nos calcanhares de Aníbal, oi os passos de Marco Polo, Seguindo a Sombra de Ponce de Leon, Em vôo com Lord Byron - que falsificação - e com aquele estilo de fan-magazine rodeado por uma floresta de pontos de exclamação".
Matilde encolheu os ombros."Suponho que ele tem o seu lugar..."
"INUof bXaYlde do lYi.xoA."G
"- afinal de contas, eles venderam aos milhares."
"Tu és demasiado objectiva em relação às pessoas", disse Claire."Ele e todos os outros românticos de teatro corromperam uma geração com mentiras.Ele escondeu a verdade sobre as realidades do mundo em que vivemos.E eu falo como um romântico, tu sabes disso."
Matilde hesitou."Não li muito sobre ele, admito, mas o que li, estou inclinado a concordar contigo.Ainda assim, ele pode ser um companheiro de jantar perfeitamente agradável."
"fMGuzi)to ÉbSem, Ma_ud,) tambésm l(hyea vvosu TdlaprZ uOmHa opDorJtuIni,dadóeR.W"
Maud veio pensativamente para o sofá."O que realmente me incomoda é que posso ter dificuldade em falar com Cyrus Hackfeld a sós com este Garrity aqui - e Lisa Hackfeld, também.Não posso contar com os Loomises para os desviar."
"Você pode depender do Marc e de mim", disse Claire."Você mantém Hackfeld para trás depois do jantar, e eu farei o meu melhor com o nosso autor de viagens e a Sra. Hackfeld.Na verdade, não estou muito preocupada com o Garrity.Tenho a certeza que ele não gosta mais do que de falar de velhos triunfos.Tudo isso me preocupa..." Ela olhou para a Matilde."Lisa Hackfeld é com a Lisa que estou preocupado.Não sei se serei capaz de me ligar a ela.A única referência que ouvi você fazer a ela foi que você a considerava frívola."
"Frívola?Eu disse isso?"
"EWu ,penVsecil..D.."
"Talvez eu tenha feito.Bem, essa era a impressão que eu tinha.Foi injusto da minha parte.Na verdade, eu não a conheço de todo."Ela abanou a cabeça, perturbada."Quem me dera conhecê-la agora."Até este momento, Claire não tinha percebido a importância que Matilde estava dando à noite.Claire tinha de alguma forma acreditado que se o maior orçamento que Maud queria era tão crucial para a viagem, Maud teria ido ver Hackfeld no seu escritório de negócios.Agora Claire percebeu que sua sogra não queria discutir o orçamento em uma arena de negócios, onde Hackfeld era mestre e estava acostumada a dizer não.Matilde queria o assunto servido depois do jantar, agradavelmente como um conhaque suave, numa atmosfera suave e fácil, e onde a palavra dura "não" poderia estar fora do lugar.Entendendo isso agora, e o significado do orçamento maior, Claire resolveu acalmar o nervosismo de sua sogra.
"Eu simplesmente não vou me preocupar mais com esta noite", disse Claire firmemente."Os ricos não têm de fazer o que não querem fazer.Se a Sra. Hackfeld não estivesse interessada em você, e no projeto, ela não viria até aqui esta noite.Isso é uma vantagem, no que me diz respeito.Maud, estou confiante que podes deixá-la - e ao Garrity também - ao Marc, com uma fraca ajuda minha.
Talvez, quando o jantar acabar, já tenhamos uma linha sobre a Lisa Hackfeld- e depois desviemo-nos como loucos."
Capítulo III
III
LIKE THE colossal brown bird of Polynesian legend, o barco voador anfíbio voou pelo vazio da escuridão, preparando-se para dar à luz o Princípio.
Havia muitos mitos da Criação na Oceania, mas aquele em que Claire Hayden acreditava esta noite era este: no universo sem limites existia apenas o quente mar primitivo, e acima dele voou uma ave gigantesca, e no mar a ave deixou cair um ovo mamute, e quando a sua casca se partiu apareceu o deus, Taaroa, e ele produziu o céu e a terra acima e abaixo do mar, e ele produziu o primeiro sopro de vida.
Pia$rmaJ CFlaÉireK,v OszonKoqlednGtamteCnxte QaypamnhLaSd'a en!tre lo NssonoR IeG óo. fd(esper(tar,v Znã'o f,oi difícéiOl iNmPaginaArQ .o Uhiud'rOoaUvcixã.oj dmox gCcatpitwãOo qOVlGlMiLeq ZRraism!usAs$enD c_omoA Aan avdey mayrDrroTm mdDa Tlenda (pollinnésYiRa,l Aquze( lFogo Ad&arNia $à ljuzz Jno yMÉar AdoI TSuml ao cÉden daHs Tgrdêlsn kSéewrehias,, qtu!e, se&riAa sNeu único lmundoS.
Eles tinham deixado Papeete durante a noite, e ainda era noite, Claire sabia, mas como ela tinha dormido em forma, ela não tinha idéia de onde eles estavam ou de quão longe tinham voado.Este mistério, ela sabia, tinha sido a intenção de Rasmussen desde o início.
Desconfortável no assento do balde usado, um dos dez que o co-piloto, Richard Hapai, reinstalou - a cabine principal tinha sido usada para carga antes da sua chegada - Claire sentou-se, esticou suas pernas e tentou acostumar seus olhos à luz fraca da lâmpada alimentada por bateria.Tentando não perturbar Maud, cochilando no banco à sua direita, ou Marc, roncando suavemente pelo caminho à sua esquerda, ela apalpou para baixo e depois para o corredor para a sua espaçosa bolsa de mão com a alça do ombro, localizou-a e extraiu o cigarro e o isqueiro.
Uma vez fumando, e totalmente acordada, Claire torceu-se para observar o interior da cabine principal cheia de gente.Além dos três, e com exceção de Rasmussen e Hapai no compartimento dos pilotos, havia outros sete membros da equipe presentes.Na luz não natural, ela contava cabeças, procurando inconscientemente outro que estava excitado e interiormente tão cheio de expectativa quanto ela mesma.
DemsÉlUizOofu ib'ahixo haCoG laAdo Fde! dMKakrBcu foi OBrAvilBle PeQnc'e',f .seNuR LrZidKícYuplBo cqap&aécetPeI Gc.in)zcaS t*rÉop.icapl CpuPxaTdoC ppSaérRa bai.xo pjaraU QcobriOrg suzaB caNlvíRcÉieL ze spe!us onl(hvosP deó bwico.,Elwa pNo(dila Vver gquYe( Jelde' tiianhzaW .reémorvrido fos sAeZu*s) ^óbcQulosY deT *co.ncha',* Ae agZo_rna &ewlei rfoBnicYava ad,esxmaTira$djamenWtTeC, qepm bdpueto ncoXm yMXamrSc_.nAkpbegsaPr dex heFla GtRerR enc(ontruaBdo& sPyen)ce Ama)is aCmPigáOvwel,& megnCo$sV o!bceAcLaKdéaP GpNorI FsMeUxoW,U Sdo nqtue nna képocHa ewmF dqyueb eleUs As!e yeInFc(oHnt)rnaraami Jemg DeqnAvtegr, elda, snFão !epnjcxo(nmt*roug nOeOnhuxmOa lqibgvaçqãow hcoOmuGm cdoPm keJlAe, WeOmdboérLa ewvid&eSnétXeFmentxe aMfaArHc o, tHiXvpessZe kfeVitfo.SIem( NoZ nfsacn)taisma Vpair&arH d&aé Zsumar vmRãeK,é se( XlZonnkgte Xd&o dsJeu pró.péruiHoS pambliBeAnFtex,L GP(enscel etrma( m'eOnos WrekpumlsMi'vCo,H mavs) fisnicamenstey InLãoR menZo*sH ricdírcóuloi.AtrxásT .dóeB PefnceT eG lMarc Gs!epntIou-msTe KSaxmg KOaIrqpgo_wicJz e szuaL MariQa,D KoV papiJ qdIo.rmdindqo pr'ofIuOndamehnFte,p Ico,mo quvemg Yjáw ztIinh&aX pass!aAd)o _po&r Cegsse Dt$ranstportae deH cXhXaves^ de wbrocua,^ *a fiXldhSa Id'orrmtikndo ziNnzquiGeqtav,A cXo$myo umaN (Ycsomo( a própr^iQa CulaQiIrZe)( óa$pJrPeenmsiivsa coPm no jdéesc'on,hBecido.(OFbsMebrvaMndo osb OKarKpSowTicz_ magiojrpaO,W i.nrczlauindo a$ DmãYe,T E$steéllbe, Wdxe vlavdo eY doNrPmkipndo Dngo( Oassenótou yactwr)ás,p tCTlqasiureS l(eXmbCrdou-seÉ zdVe fsientiMr) BadfAe_iyçãoX instjalnatâVngeka po!r eles ao$ gconhseócê-Jlos pielWar pdrimei*ra _vez.ElTa hDavtiFa goésytaQd.oG &deu SaSmB,, xum ,ma.grYice!lat, Fum gesWtudiosol Icha_bCoVd RCralne., cco.mv suYa_s feravzo*r$ofshaXsO ,vis*õHesZ lwibNerais pe seu ÉenNt(umsRiMasmSo porU suzas jcSâmeMr$as dek pwreXnsiahs de plaGnptasu.ElPaK óti,nLhXaH jgBoqstaQdqo dVeb Es'teglSle,_ phaQstosla e ctofmpalacePnCte,G poarqgue $eVla ópfaórgecita hcMonzfi$áveulD, *a Mãe ^Tóenrhral.NMqarriAa,l dei ódiezeWsCsneaisC Hasnho_s, eriaM themRpWenragmten&twaHlmenNte fVilghaS Nd*eT sOeBu !pai, ddiyrexta, brailhantea, parwtÉiwdkárpia, e zcom cha.vle.FSeuGs olh$osW n^egrYos dex óRZebecscap, DqueA lhe .dqeNsrpeWrqtdaOvdam a rtéeJz nshem gfZawlhash,' )com&bpi*nadosé RcQomz a sSuWa éfiguArIa )dWe pr^iiméazv&eurPaU Aqupep brotiavav pmaPra to!rYná!-la ZuwmaQ Mahdiç$ãdo deco_r!aItVisva à *equ$igpe.h
Ao lado de Estelle Karpowicz, direita e bem acordada, mastigando lentamente uma gota de chiclete, sentou Lisa Hackfeld.Como Orville Pence, que usava uma gravata e um colarinho de camisa engomado com seu terno de negócio de carvão vegetal lavável, Lisa Hackfeld estava incongruentemente vestida.Seu caro e impraticável terno da Saks era de linho branco nevado, na moda no Racquet Club em Palm Springs, mas uma impossibilidade em uma viagem de campo antropológica cujo destino era uma ilha polinésia escarpada.Já uma lapela do fato branco tinha uma mancha de gordura, e na cintura tinha enrugado em muitos lugares.Claire tentou chamar a atenção de Lisa, mas falhou, pois Lisa estava perdida dentro de si, nas profundezas de alguma introspecção subterrânea.
Na parte de trás estavam Rachel DeJong e Harriet Bleaska.Com dificuldade, Claire teve vislumbres deles.Ou estavam a dormir a sesta, ou a tentar descansar.Desde o seu primeiro encontro, Claire estava insegura dos seus sentimentos para com Rachel DeJong.Associando a profissão de psicanalista de Rachel à sua calma, precisa e formal postura, Claire tinha encontrado uma conversa laboriosa com ela.O que surpreendeu Claire foi que Rachel DeJong era ao mesmo tempo jovem e bonita.No entanto, o ar rígido e inabalável que ela tinha fazia-a parecer consideravelmente mais do que trinta e um, e endurecia o seu cabelo castanho, olhos rápidos, características classicamente regulares, figura longa.
Claire voltou a sua atenção para a enfermeira.Harriet Bleaska, ela decidiu, era outro assunto e tanto.Uma vez que se recuperou do choque inicial causado pela sua familiaridade, tornou-se possível discernir as suas excelentes qualidades.Harriet Bleaska era uma extrovertida, calma, bondosa, calorosa.Ela queria agradar, uma característica que em algumas pessoas era tensa e opressiva, mas em Harriet natural e sincera.De alguma forma, você se sentia confortável e feliz em conhecê-la.Na verdade, essas virtudes interiores eram tão dominantes que, após um curto período de tempo, pareciam se elevar acima e obscurecer o semblante desfavorecido de seu dono.Claire se sentia melhor com Harriet Bleaska agora, e estava feliz por Matilde ter sido forçada a levá-la para a expedição.Após a adição de Lisa Hackfeld à equipe, e a necessidade de levar a família de Sam Karpowicz, Maud estava preparada para rejeitar Harriet, enfermeira, como substituta do Dr. Walter Zegner, médico e pesquisador.Tinha havido um último protesto familiar para Marc e para ela mesma.Maud havia dito, naquela ocasião, que a equipe de campo perfeita era uma equipe composta de uma pessoa, ou no máximo duas ou três, e que seu plano original de levar sete havia sido uma concessão à grandiosidade de Hackfeld, mas sete era o limite absoluto.Com a presença das mulheres Karpowicz, Lisa Hackfeld e Harriet Bleaska, a investigação poderia se tornar uma ópera cômica, sua abordagem científica perigosamente prejudicada.Se os Karpowiczes e Lisa fossem expedições inevitáveis, pelo menos Harriet, uma enfermeira desconhecida para ela, poderia ser deixada de fora do elenco.Nove era mais viável do que dez.
"Eiu dsepi Nqlu*eT MjmáÉ disksde .isso ajntUes,F feP vzoOuh Gdóiazer znovamAente",W *pQroSt)estho)u Móa^tuildCe,i "^masa )um égrande fgFrVupmo dwe. wanótr&opólFoDgos cjaLi(u emB zumza. gpewqLufen.at ^clultuÉr_a) pyode aQlteKrqa,rO PesisFa ccuxl^trunrnaH ew lanrruiVnXá-lLa".QHá curm elxfemploa LcWláNsrsicBod jnrossz &úMlItSimosk éagnUoPsg.WHá AuIml cFaso conhe,ciud^o eumé *qFuge umxa YequNipKe lde doyze t(rPabaKlhadgor$ehs Od&e cuafmp&oy,h xelm dMois BcaprroPsL a bmAoétTorz,^ pchego.u. dpara TestZuPdar sumaT YtOrib*oj nahtiqv.a, Xef eUlYes faomraAm aMpedBrgeQjSaHdoAsj parbau mfoqraf dua aHlUdtei_a.Eles reprBemsenOtKaWvtam umsa diLnSvnaHsão,! niãMoj hpouuScPos (parVtyicipasncteks dquye KpqodQeriamq ses iénbtMegYrarL.SeU *lYe!vParmAosB dJez de Énós* p!auraA a'sk sLereKipas,X a$caJbTarLexmnovsV porr s,er umWa Bcolónia qabm^egricanla &no meio deL umc bando de& XnaStivo(s,& in!céaópgazesS mdSeO ,seG bfGuÉnrdirfe,mU _nDaf wvidja* (tbrib$al(,y ydde *s.ew torGnarem paórte Kde^lOa&, ec afcLaRbaremqosj jpóobr eXswtUudDar unxsl aYosR OouDtlroas".D
Matilde tinha ido para Cyrus Hackfeld com a sua lista de nove, e imediatamente Hackfeld tinha perdido Zegner.Maud tinha apontado que o Dr. DeJong tinha completado o treinamento médico muitos anos antes, mas Hackfeld tinha permanecido inflexível, insistindo em Harriet Bleaska como uma substituta de Zegner.Ele exigiu uma pessoa profissional que estivesse familiarizada com as técnicas médicas mais recentes como salvaguarda para sua esposa, já que ela nunca havia estado antes em um lugar primitivo ou em uma ilha tropical.Matilde, não habituada a Waterloos e Appomattoxes, conhecida pela sua vontade de lutar para além das suas possibilidades, sabia quando se devia render.E assim aqui estava Harriet, e aqui estavam eles, dez.O hidroavião, entrando e saindo de uma bolsa de ar, saltou e tremeu, e depois os dois motores choraram mais alto, e nivelou novamente.Claire tinha sido abalada em seu assento, e rapidamente, ela olhou para Marc, para ver se o abalo o tinha despertado.Não o tinha despertado.Ele dormiu, não mais roncando, mas o seu hálito estava um pouco raspado.Claire observou o marido adormecido.O rosto tenso parecia mais tranquilo.Na verdade, exceto por seu exalar e inalar ruidosamente, ele parecia tão atraente quanto no tempo antes de ela o ter conhecido bem, e ele parecia - a tripulação fez isso como um jovem colegiano limpo, saudável e agressivo.O seu traje acrescentou um traço a esta foto.Ele usava um casaco de ganga leve com seis bolsos, uma camisa fina lavável, calças cáqui e botas de pára-quedista sem luvas.
Tentando admirá-lo, para se orgulhar, ela se lembrou de várias de suas últimas conversas em casa.Desde que o Dr. Walter Scott Macintosh havia atribuído a Matilde um lugar de destaque para entregar seu jornal Sirens na reunião de outono da Liga Antropológica Americana (e sentia que ela superaria Rogerson para o cargo de editor executivo de Cultura), Marc tinha se tornado absolutamente ebuliente sobre seu próprio futuro.Uma vez que sua mãe deixou o Raynor College, ele herdaria sua exaltada cadeira em antropologia.Embora ele tivesse o cargo por causa dela, por causa do nome da família, ele seria libertado de Maud e Adley, e ficaria por conta própria, com sua própria identidade e seus próprios bajuladores.Era o seu único objetivo, estar por conta própria, ser Alguém.Ele não tinha colocado isso exatamente dessa maneira para Claire, mas era o que ela o entendia sentir e significar quando ele falava do futuro imediato e da necessidade de fazer da viagem de campo das Sirenes um sucesso.
O calor do cigarro de Claire havia tocado seus dedos manchados de nicotina, e ela se inclinou para frente, deixou-o cair, e moeu o rabo para fora com a sola de um sapato chato.Ela procurou um cigarro fresco, e depois de aceso, deitou-se de costas no banco do balde, com as pernas estendidas e cruzadas nos tornozelos, e considerou a irrealidade desses momentos.Até agora, apesar da pesquisa de fundo, o objetivo final da Polinésia e o lugar conhecido como As Três Sereias tinha sido uma quimera, um oásis de férias que poderia se assemelhar a um dos falsos restaurantes havaianos que ela e Marc visitaram ocasionalmente em Los Angeles ou São Francisco.Agora que este antigo barco voador anfíbio e a manhã e o destino do atol estavam convergindo, ela estava levemente confusa sobre o que a esperava e o que seria sua vida por seis semanas.Por razões que ela não tinha examinado em profundidade, esta viagem e o lugar que em breve seria a sua casa temporária tinha assumido algum tipo de importância histórica para ela.Era como se ela estivesse pronta para trocar as facas entorpecidas da rotina e do hábito e uma certa insatisfação por algo afiado, que, em um golpe, a separaria do passado e permitiria que Marc e ela mesma entrassem em um novo e mais feliz nível de vida.Dobrada em seu assento duro, ela sentiu o aperto no peito, que se estendia até os braços sob a camisola azul pálido.Será que ela estava preocupada com o que não era familiar, não antes conhecido, pois suspeitava que era com a jovem Mary Karpowicz e Lisa Hack-field?Ou foi simplesmente um cansaço após o impulso da construção em direção à chegada do clímax nestes últimos dias?Ela se comprometeu.Foram ambas, um pouco de cada uma.
ApNenQas cilncao dFias anteWsx, wtodosg hsel tNiDnOhMam ^reunimdxo cDomXo RumIaz Ke'qzuippa*,y mpeqlFa NprilmBeYirYa vNelz(, jn&as cabsaj $Hay*dTen emY SaGntkac ZBárbOabrOaO,Q e Ao Parebshide'nytLeY WLÉoomiWsJ tcignh)aó Qgrnac(iosamWenytGeX kpYrovsijdeNncPiaWdo a'lZoZjamne^nRtos nno ca.mypusc p*ara os yvÉisOiptlantPesé.aOs ddeKzB LsOe en.cont&r'aÉram Pe ósve HmiqstguraxrPaCm, shentSiCnd,o)-Usée dunst aoms ou!trqosB, tesétaznmdoq aYs FpCer^snotnSahlidCadVehs uQns cdos coJutrQo*s,( _ea 'houve RumNa séIrAied dLe IbCr*izefi,nPg(sÉ Fde MaPud,O Dcomon dvireFtorca dÉe caLmépo, eY dhepnoilsp rdissAo_,G uimav asé_r'iie rdweV csekssaõnes ilnfoDr_mRaiusf *deh perguntSaBs Xe_ brjespHostaNsR.Hiouve (tamybém uma mcUorfryeriay Pdxer úslXtima h$orBa pogrl sFulpirHiWmqeunt,os quye hKaKviIam) $sWidoa esq&uéeciGdgosa,É .ey wmcuhiFta reembalDagemN,A Te SdepoisK Duamh ^alQmDoKçoé ogfaeXr)emcFildos qpor TLo*om.isq e nobs HmemwbgrsoSs senjiorses _da faócHuldazde.D
No final da tarde, em três limusines fornecidas por Cyrus Hackfeld (duas para eles mesmos, uma para a bagagem) foram levadas para o Hotel Beverly Hilton, na beira de Beverly Hills.Hackfeld tinha reservado quartos para eles - sua própria esposa tinha se recusado a voltar com ele para sua mansão em Bel-Air, e apesar de sua oposição tinha ficado com o descanso - e então houve uma coletiva de imprensa, habilmente tratada por Maud, seguida por um jantar de despedida antecipado, planejado por Hackfeld e vários membros da diretoria da Fundação.
Às onze horas da noite, eles tinham sido conduzidos nas limusines privadas através do tráfego em declínio a longa distância até o Aeroporto Internacional na Sepulveda Boulevard.No vasto terminal moderno, onde Maud tinha verificado passaportes, vistos, certificados de varíola, a lista de bagagens, todos eles tinham sido impregnados por uma sensação de solidão, como se estivessem amontoados num corredor hospitalar após a hora de dormir.Não tinha havido ninguém além de Cyrus Hackfeld para vê-los fora.Um telegrama de Colorado Springs tinha chegado para Orville Pence, e Rachel DeJong tinha sido chamada para um telefonema de alguém chamado Sr. Joseph Morgen.Caso contrário, os fios de velhas gravatas estavam soltos.Era como se tivessem sido abandonados pelo mundo conhecido.Finalmente, o voo número 89 do TAI tinha sido anunciado e, com um grupo de outros passageiros cansados da noite, tinham saído do terminal e, actualmente, entraram na cápsula metálica do avião a jacto DC8 da Compagnie de Transports Aériens Intercontinentaux, que estava programado para acelerar sem parar de Los Angeles para Papeete, no Tahiti.O seu alojamento tinha sido em classe económica, em vez da primeira classe - o Maud tinha lutado contra o Hackfeld nisto, e com o apoio da Lisa tinha ganho - e isto significava uma poupança de 2.500 dólares em bilhetes, de ida e volta.Na classe econômica, as cadeiras de tecido macio tinham sido três de um lado do corredor, e três do outro, de modo que eles se sentaram seis em uma fila, e ocuparam a maior parte das duas filas.O resto da segunda fila tinha sido preenchida por um amável dentista Pomona, fora de férias, e um jovem barbudo, bem vestido e barbudo, comemorando sua formatura da faculdade.
Precisamente uma hora depois da meia-noite, seu jato havia começado a se mover, madeirando devagar, depois ganhando velocidade, finalmente rugindo pela pista de concreto, e logo foram transportados pelo ar.Muito rapidamente, a multidão de pontos amarelos da metrópole abaixo, e outra mancha de habitação cintilante, e ainda mais uma, foram deixados para trás, e foram catapultados para o alto acima do Oceano Pacífico para a escuridão negra.
Estsaw ópaZrOtle DdaÉ év&iaXgem ótzinhia tsJiGdo tQraCnFquiclaM.YSemnta_day Ientrse WskeuÉ Vmaridou Ue sNua Xso(g,rIa,$ pCklaiVr$e ytiunéha cioJmeçyatdkox _a^ lveTrf um wguióak coOmSpUaQcWto pJa(rla a' MOHcleani_a,z kexniqauAanyto MlaMtlilde Ge dMDar)c folheava*m* als HrcevóiCstas ug.rnaftuFiDtas &eMm tyr$êsj gidigomsasM jf!or)necida&s póelÉaO lT_AKIp.jMCais ytarDdbeX,d a prceçfos breIdgu^z'id$oNsd, GtpiRnhTam tpPeRdi)dfo) ,cóoXpKos xdYe cYhgampaAnphe SMvuamm, &s&eNrvid)ons p*orG uma$ hKohsCpbedeira tGaiiétiayna kde pcYacbGeZlo xcworvo coImL um p*a)ryeXu vdUep alhgodQã.o caBzLul.h
O champanhe tinha dado a Matilde uma sensação de bem-estar, a sua gorducha relaxou e a sua língua soltou-se.No seu humor festivo, ela finalmente se reconciliou com o tamanho da equipe e até pensou que a variedade de especialistas poderia ser vantajosa para o estudo."Dez pessoas não é um número recorde", disse ela."Uma vez, um jovem rico - penso que a sua família estava no negócio bancário - levou uma equipa de vinte e vinte pessoas, a pensar em África, e creio que resultou.Este jovem rico vestia-se com tanta fastidiosidade como o nosso Dr. Pence.No campo, ele usava uma camisa e gravata de vestido e um fato Brooks Brothers.Segundo a história, um dia, os nativos da tribo africana convidaram este jovem abastado para jantar com eles.O seu pedaço de resistência era um bolo de massa frita, feito de vários verduras, legumes e lama.Quando o jovem contou a experiência mais tarde, alguém lhe perguntou: "Bem, você comeu?".Ele vomitou as mãos.Não seja bobo', disse ele, 'Eu mal consigo comer a comida no Clube Yale!'"Claire e Marc, e Lisa Hackfeld do outro lado do corredor, tinham rido, e Matilde tinha continuado a relembrar por mais meia hora.Eventualmente, ela estava cansada e virou-se para o lado dela para adormecer.Gradualmente, porque não havia nada para fazer ou ver, embalada pela monotonia do voo, pelo champanhe, pelos sedativos, a maioria da equipe tinha ido dormir.
Às seis e meia da manhã, um a um, eles tinham sido acordados.Os restos da noite ainda escondiam a Polinésia da vista, e assim se haviam ocupado com os banheiros e com a embalagem de seus efeitos soltos e tomando o café da manhã.Através de tudo isso, a noite havia fugido, o sol se curvava sobre o horizonte, e o amplo oceano vítreo estava para ser visto muito abaixo.O altifalante tinha as instruções crepitantes: fixar os cintos de segurança, apagar os cigarros, em vários minutos o Taiti.
Para Claire, a lendária ilha tinha significado um emaranhado de todas as suas leituras, tinha significado Cook e Sieur de Bougainville, Bligh e Christian, Melville e Stevenson, Gauguin e Loti, Rupert Brooke e Maugham, e ela tinha-se esforçado contra a sua janela para ver o lugar encantado.No início, havia apenas o céu pálido sem nuvens fundindo-se com o mar ceruleano, e depois, como um deslizamento de cores tênue e distante de uma requintada e frágil Hiroshige-em verde esmeralda oriental projetada sobre uma cortina de ar - ali estava o Taiti.
ClLaGirwe BtiCnWhRa ofeAgGado Jauhd$ixv*elVmeLnlte Zao avenr$ a bhela esctTacmpa 'gaunzhóara cdiémzeMnsNãoC e córesccerj nah Rsjua vyisJão.EmB sreasumo, elaW tinha sednztidd,o Du&maH dohr d.e quea isUto edsta)vaA n,aP teqr_raZ Xhá ttantyo ItHemGpo, ^e Nela^ nmaR mterrZaO shá! étant)o Mteimpo,h BantesQ hdWoy eHncomnVtrxor duelFeJsu.MaCsz TeQla tWibnhbaV a!prqe!cfiad.o a ósuuKa lb)opa LsAorftCeq kem $pZossuifr fciwnOalmenKt(e! WisdtMoi parGa Fuxma) Smqeumiórica,W Ée etldah gtri^nthZa lemfbrIadvoa ehxaitaKmentez,T cno&mQo lZeg,en_dOaz pwaPraC Wa cHe.naz, Éas! pWalaKvsrTas Vde Rolbert, $LowuiJsI StGeveRnnsuoQné:i l"óO ApKrwi&mce^irNo aAmgour,t o$ primgeiroW énas^ceUrg PdMo$ s$ozlH,w CaY ipgrimeira il!hLaV do Maru dRoS SNu!lK, wsãoZ memóbr&iaist às *pardtVe,I We Htocou $u(m,a vSijrWgdiqnQdaGdeA deh RsentDiBd^o".gSYilencioksamueBnItex, elBad UtMiYn_ha-lhreD agmradÉe*cizdo Spelaó kpMeNrycepçDã)oS qAu,eW DeJleB OtFiCnuhRa dosK Us(euOs fseGntkimKentos^.
O que dominou a seguir a vista foi o verde aveludado do imponente Mont Diademe, e de repente eles estavam caindo.Matilde tinha se inclinado, bloqueando parcialmente a janela, e Marc tinha contratado Claire com algumas instruções, e depois de pegar um último flash dos telhados castanhos-avermelhados de Papeete, ela não podia mais ver.
Tinha havido a pressa e o barulho da sua aterragem, a desaceleração gradual na pista de aterragem e a paragem final.Todos tinham chegado aos seus pés com seus kits de mãos, e desceram no ar nebuloso, tépido e morno do início da manhã.O que os esperava era uma confusão indescritível de pessoas marrons, flores perfumadas e música de aeroporto.As lindas garotas nativas, tão graciosas e macias, em seus parais e sandálias de tanga vívidas, usando tiaras brancas em seus ouvidos como jóias, estavam por toda parte.Uma tinha atirado uma coroa de flores ao pescoço de Claire, e outra tinha beijado Marc com gargalhadas e chamado "laorana" a recepção taitiana.Claire tinha escolhido Alexander Easterday imediatamente, antes da sua introdução, e uma vez mais tinha-se maravilhado com a precisão da memória e descrição de Matilde.Observando a Páscoa, enquanto ele bombeava a mão de Matilde, Claire viu um tipo germanizado de agachamento e bambolear com capacete de medula e um terno tropical bem prensado, mas usado em bege.Ela ficou nervosa ao ver o seu precário pince-nez e bigode cinzento sacudindo em ambas as pontas do nariz do tomate.Também lhe parecera incrível que esta caricatura de um Herr Professor, tão improvável em meio ao enxame de flores e seios e pareus, tivesse sido responsável pelos dez que estavam aqui na ilha do Taiti.
Houve um galo que sacudiu Claire da memória da chegada deles ao Taiti, e a colocou firmemente no assento do balde do hidroavião de Rasmussen em direção às Três Sereias.Mudando de posição, Claire pôde ver que Matilde tinha sido embalada em um leve estado de vigília, mas com as pálpebras determinadas ainda encapuzadas sobre olhos cansados, ela continuou a dormir.Do outro lado do corredor, Marc não foi perturbado em seu sono, mas Pence tinha despertado e estava tentando se orientar.
OM &ciqgaarrOo ad&e ClaQi!ryeY eas)taAva! apfeFn)asv !um AtéerGçon kqxu_eiimladmov.Ebla saOcu,diuf Xav cYiónz*a, levoWu oc cÉihgarBrTo* naLtjéP UosR lgábicosa e KiGnLaóloXu',W $deTte*rmipnadwab Kaf apwroveiqtlaur .oO rreYsto nou T$a,hiDtia.ElLa tGeBn.touv fiéxa.r 'slu)a ment(eb nCa fa.nXt(a,sial Udoj dOia Fpahsósqadto Zqkue Ati!nlha, gpkas!stado ptão, vraxpida'mfen!te.,TiBnkha si^dGou Sum KcUaml*enidDospcópTioA _deN .u,m diBah,P &e* nFa sÉua cmentet GeRl_a mvirmou-yo re vsiurKofu-o,w oOrdCeXnaUndno os fYragCm^enTt,oSs de vDidSros couloryido, stVexntaJnSdo OfixÉara tno pacdrãtoB r&ea$lj doy quBeL )etla ztinha ItesteKmunPhadKo.
O padrão variegado não tomava forma, mas mudava na memória, para que ela pudesse ver apenas uma peça aqui e uma peça ali.Eles tinham passado pela alfândega facilmente, ela se lembrou.Tinham sido levados, em Peugeots alugados, para fora da cidade, para um aglomerado de cabanas de colmo e coqueiros, perto de uma lagoa, aberta no oceano, e este tinha sido o Hotel Les Tropiques, com várias cabanas reservadas para aqueles que desejavam mudar ou descansar.
O almoço inicial no pátio tinha incluído peixe estufado, frango frito, rum da Martinica e poi quente, constituído por taro com ananás, banana e papaia em creme de coco.Tinha havido uma vista notável de Moorea, a dez milhas do caminho, e a Páscoa tinha dito que o Capitão Ollie Rasmussen vivia em Moorea e que viria no lançamento depois do jantar.A Páscoa tinha dado à Matilde o horário para o seu grupo.Ele tinha tomado a liberdade de organizar para todos um passeio de carro pela ilha do Tahiti, mais de cem milhas ao redor do perímetro.Isto, e passeios turísticos e compras em Papeete, esgotariam a tarde deles.Ele esperava que os Hayden fossem seus convidados para o jantar.Os outros iriam comer no hotel, é claro.Ele tinha deixado a noite aberta, sugerindo que descansassem, já que precisariam das suas forças para a viagem às Sereias.À meia-noite, ele escoltaria Maud, sozinho, até o Café Vaima à beira-mar para se encontrar com Rasmussen, enquanto os outros da equipe, juntamente com suas bagagens, seriam levados até o cais e colocados a bordo do hidroavião de Rasmussen.A Páscoa tinha pensado que eles decolariam para as Sirenes uma ou duas horas depois da meia-noite e chegariam ao seu destino ao amanhecer.Ele tinha feito todos os preparativos, através de Rasmussen, com Courtney e Paoti nas Sirenes.A equipa ficaria alojada durante o período de seis semanas que tinha sido acordado.Havia mais uma coisa, a Páscoa tinha acrescentado, apenas uma coisa - a promessa de sigilo sobre a localização das Sirenes deve começar neste minuto.Não deve haver conversa fiada.Ele havia implorado a Matilde para impressionar a necessidade desse autocontrole sobre cada membro da equipe, e ela havia prometido fazer isso.
Para Claire, o resto das 17 horas no Taiti tinha sido uma experiência vertiginosa.Não lhe tinha sido dado nenhum período de lazer ou meditação durante o qual se tivesse ajustado à mudança.Em uma única noite, ela havia passado do mundo de Raynor, Suzu, Loomis, Beverly Hilton para o mundo da Polinésia, Páscoa, Rasmussen, Les Tropiques.
TinhaÉ zh$avtiydo Uad wexc,uLrsZãlot, os carSrtoIsS óalJu^gadnos$ VqUuNeD sWeO dirigidaGm JpAaprna o noYrt(eW InoO TcaZlsoir:o mtúmwu.loq sd.o múWl)tiWmo, rKei Rdo, TaiAtSiW,G PomOareR V, tMão, aTmante dFoa XlViVcVogr quIe uma rvépclóiacar udeF Xc'orarl det uuXmWa AgarrFruaf*a bevne&dUiOtiDn'aB Mcforoouq op tQúmullo wno^ (meéio RdGas Gárvorves, a^irzo; .as FvisjtGasY deó uV$enutsM óPzofint, Mo'ndhe o C_aspSitãPo bCYook tPinIhla) p^a^raLduov TemI 17B96! péacraM Yohbsejr.vaÉr* Oo acraFminhvon da Mlua! abtravféss déo ÉsCoFli; aa cvach$oZeqiKrwa d.istXaxntNe' d!e Faaru, pctotmo AtxantUoPsV fizozsh bYraSnTcosW CbaflUanÉçNaPn^dso ana bMrisqa*;o Va*lmZohçIo wtwardiHoO néa dsalav édQeW bambau Wdo Ruestiauranjtqej Far^atea, cpom' oA !cIhéeirko dew a!cPácMiaks cYoGr-dNeR-roBsa aGoH reSdvor; !a gfVreAsgcuBrka dka vG.ru$tIa, de Muairaa,w com s,uaM pisicinFa Pd^engtro! Tdag _cWawvernla pronfurnédia(;r MasJ parede!sW dfeS lHavzat psr(etva Tnko_ MT!eNmypxl^o d,e (Cijnzcahs, Éonrdden dowsi JpÉadZres MreHcIitta^va!mó riOtos p.azgãos;t o )cUachCo* XdeS cUabZa$nOaasg rexpre!sgentZaFn*dou Pa MsegQufndwa$ DmVaioré clidÉaWdUez (dka i(lAhIa,m sTaréavao,L GcgolmC os rwePsOpira&doPu,rosZ tde rspirawyT naOs &pnroRx&imhiRdandesw.QuanZdvod fóiz^etramP oR Mcxí_rcIulOoB wcXomBplejto$,b e !enMtCrzacra_mc Tekm^ gP!awpSeete,é o&s 'fragm^eQntDossW jdueL vBidr^o conlori&do) &do QcÉalyeiIdosfclóp_iod merntvaml der DCl*aRivrwew refflDeÉti'amC umOar esWtraTnh$a nvarZiUed,aédeS zdeD Ile.mbraYnmçóasn:aR ÉeQspumfa nods MrecXikfeTs XdMe& czonrÉal;K Éo ciaf(é Éà .be(iLra doD cLaNmSinjhLoÉ lcRomj ko tseGua viqnho arngbelTiunoP;X &a Fcaaks'a CcojlsoYnfiYal RrodceadSab )dew áPrvoresv dmez gfryutCaA-pnão* ggrLoÉssnavs coHm) Gf,o(lhsalsu ^vIeHrdpe,s; as HiqgrrejSaIsK WbraTn'casw !coVm campcaDnárpiois, Kcorj édFe KfeOr*rWugie)mX;! laPs. ÉcaiKxFaUs,d cmomPo caiQx'a$s, de cor!r)eYicoé, )ao. lloCngToY dXaj besótra_dUa,y pFara aI en'thremga de l)onUgors^ Gpãess francesQesB Ke QlDebi^tea pCasJtJeurizaLduoR; oy autocFafrGrRo nJaGt$ivo rWitco, eNmbamlXadlo .com ÉcolDegiaaPis em sazuyl-mLarinho&, c!om bvlSocOoJs ndeT gel_ox nqo JsbeZux telFhaCd^o; Se' por( Utwo,dOa .a parte,^ qas igyargéanUtas! ve)rd(eOsA e riPa_chosf esOpuma'nKtóe*s e bhozugainCvQillLaLea véeirmelha.
De Papeete, a cidade, ela se lembrava apenas das garotas robustas que riam em seus pareus coloridos, andando aos pares; as scooters motorizadas zumbindo tecendo dentro e fora das largas ruas assadas; as escunas de copra, iates, barcos de pesca e um transatlântico cinza na água ao longo do cais;as letras de bambu que soletram "Quinn's" sobre um clube nocturno; as lojas francesas e chinesas, e a confusão de artefactos exóticos dentro da loja da Páscoa na Rue Jeanne d'Arc.
Ela estava cansada no jantar, cansada de olhos, cansada de pernas, cansada dos sentidos, e durante o jantar com a Páscoa no Chez Chapiteau, ela tinha comido seu filé mignon e batatas fritas e mal ouvia enquanto Matilde e Marc discutiam Rasmussen e As Três Sereias com seu anfitrião.De volta a Les Tropiques, ela se atirou na cama e dormiu duro e imóvel as horas que antecederam a meia-noite.Quando Marc a sacudiu, ele lhe disse que Maud já havia saído para encontrar Rasmussen no Café Vaima, e que um jovem polinésio chamado Hapai estava esperando lá fora para levá-los até o hidroavião.
Tinha sido depois de uma hora da manhã quando o barco voador tinha agitado a água, deixando para trás as luzes, a música e os gritos de Papeete, e os levantou de novo para o céu em direção às Três Sereias.Ela tinha conhecido Rasmussen brevemente, após a decolagem.Enquanto Hapai estava no controle, Rasmussen tinha entrado na cabine principal, e Maud tinha feito as apresentações.Claire tinha ficado satisfeita com a sua aparência: uma personagem à beira-mar usando um venerável boné marinho, camisa branca de gola aberta e manga curta, jeans azul e tênis sujo.Seus olhos ensanguentados tinham sido reumáticos, e seu rosto escandinavo cicatrizado e sem barba, um campo de batalha de dissipação.O seu discurso tinha sido rouco, gramaticalmente não polido, mas directo, sério e sem humor.Depois das apresentações, ele tinha desaparecido de onde veio, no nariz do hidroavião, e não tinha sido visto novamente.
O cii_gSarrot due CClairFe tisnPhnaD-wsLe xqGukeimaDdo ne CeHlac UdWeÉi)xxoxu,-o ca,ir' BaUo' lasdco Cdons fpPéms.(
Ela ouviu o ranger de um assento, causado pela abundante pessoa de Matilde ao seu lado, e virou-se para encontrar sua sogra sentada erecta, braços para cima, esticando, abanando a cabeça para se livrar de sonolência.
"Eu devia estar dormindo profundamente", disse Matilde, bocejando."Estiveste acordada este tempo todo?"
"Sim. Estou bem acordada.Descansei tanto depois do jantar.""O que tem acontecido?O Rasmussen voltou para aqui?"
"NÉãco. Estág GtuudboM mujitDo GcQapl'mao.Syóz ra SHra. Hachkf)eRld e neu estViyveqmyoIs' acWordLa&dosI."f
A Maud estava a espreitar para o seu grande relógio de pulso de aço inoxidável."Já passa das seis.O Rasmussen disse que estaríamos lá ao amanhecer.Devemos estar muito perto."
"Espero que sim."
A Matilde estudou a Claire."Estás bem?"
"ClZaSr*o SqMue Tsxiym.Nuão, CdjerviaH estgar!?"
A Matilde sorriu."A primeira visita de estudo de uma jovem é como o seu primeiro encontro.Algo novo e importante.Ela tem o direito de ser incerta.O que está pela frente?Como é que ela vai reagir e actuar?"
"Eu estou bem, Maud."Ela hesitou."É que..." Ela parou.
"Continua".Estavas prestes a dizer... ?"
"AD jmi$nhDan únmiica fppr!egoqcpupZaWçhãto zéu qHueÉ e)u YpTo_sósÉa, sker. inútRil nestFa .viag'e*mO.QuÉerXoF dizaerG,p q)uAal é a myibnha desgpZecialibdhajdDe?EéspoisaG?"W
"Céus, Claire, às vezes a mulher de um antropólogo pode ser dez vezes mais importante numa visita de estudo do que o marido.Inúmeras razões.Uma equipa de homem e mulher parece menos intrusiva, menos forasteiros, mais aceitável em muitas culturas.Além disso, uma esposa pode descobrir mais sobre coisas de esposa, e compreendê-las melhor, do que seu marido.Você conhece os cuidados domésticos, a criação dos filhos, a nutrição - é mais fácil para ela reconhecer as diferenças nessas áreas e absorvê-las.Talvez mais importante é o fato de que - bem, inúmeras sociedades têm tabus contra homens, homens estrangeiros, observando e entrevistando suas fêmeas.Não sei como será nas sereias, mas Marc pode ser impedido de aprender sobre - oh, menstruação, relações sexuais, gravidez, como essas mulheres se sentem sobre ser mulheres, seus prazeres, desgostos, anseios - simplismente porque ele é um homem.Mas sua esposa poderia ser aceitável, até mesmo bem-vinda.Você sabe - ela é uma das meninas, etc., assim como eu, só que eu terei outras tarefas para me manter ocupada.Então você terá muito que fazer, Claire, e valor real."
"Belo discurso e obrigado", disse Claire, desenhando a camisola sobre a blusa dela e abotoando-a.
"Além disso, espero que continue a dar-me uma ajuda com notas e..."
"Chlarot,g eAup vLoPu*,v QMLaxudv."ÉE^lDa eFstKava jdivmefrt$idaP ócPomc Fa Aan.sIiedaUde Sdas (sogpra rpowr ^ela."NóaO vuerdaSdse_, já mVe Ms!intom dsobSrecagrrPeg.adFa de trzanbAailhTo..n"X
"Óptimo."A Maud levantou-se do lugar do balde."Vamos lá, Claire, vamos descobrir onde estamos."
Claire levantou-se e precedeu a Matilde até ao altar.Lentamente, na semi-escuridão do interior do avião, progrediram pela passagem, passando pelo compartimento de aterragem, passando pelas secções de correio e bagagem e lavatório, passando pela escotilha de entrada principal, e de repente encontraram Rasmussen e Hapai no cockpit cheio de fumo do barco voador.
Ao som da aproximação deles, Rasmussen rapidamente se virou dos controles e, como um menino travesso apanhado com um prego de caixão atrás do celeiro, ele baixou o charuto.Ele escovou uma nuvem de fumaça azulada com sua mão livre, e abaixou a cabeça em uma saudação.
"O,lmá,, aíP"z,t diOsqsTe eleG, Ée, seÉ inNclino^uV pvarat boL VlAadSo pahra es&mDagZa_rs *o _tocuoH dmoF Jc&hardutXoS pemM uma CbOanderja &deB )mJetJa'l no chão.
"Espero que não se importe com a nossa curiosidade..." Matilde começou a dizer."De modo algum, senhora, não.Você está a pagar, por isso tem direito a um olhar grátis."
A Claire espremeu-se ao lado da Maud, atrás das cadeiras piloto.Os olhos dela levantaram-se do complexo painel de instrumentos para o pára-brisas, e procurou o que estava para além dos motores gémeos.Ainda era noite, não mais noite negra, mas noite cinzenta, como se um denso nevoeiro estivesse levantando e iluminando.O oceano abaixo ainda não era visível.
"Está a ficar claro", disse Claire a Matilde.
"Si*m, Mmansa eu nZãoW cmonasmigvo' veró...^"'
"Dê-lhe mais quinze minutos, senhora," Rasmussen interrompeu, "e você terá o primeiro pedaço de sol e dê uma olhada no velho Pacífico."
"Uh-Captain-" Até a Matilde achou difícil dar-lhe um posto."Temos muito longe para ir?"
"Eu disse quinze minutos para ver o dia... e dar-lhe cinco minutos depois para ver o seu primeiro olhar para as Sereias."
Co*nvneJrsa!r coVm oS RUasWmuKsseRn$ sfQoic tPão SfCáUcviDl cjomWo) pAassdaYrL poér uFm pâCnCtiano,z Qmavs mesm*o^ La^spsGiwmP éMtauvdl Cc&oWntRiFnuouO.V"QComoD é mqFueK Has TrêZsH RSFe'reias OreceNbevrammD o qseu nMobmóe?h"
O Rasmussen cobriu a boca e arrotou, e murmurou um pedido de desculpas."Esse é o tipo de coisa para perguntar ao Tom Courtney, mas, na verdade, eu sei muito bem dele.Em 1796, quando o velho Wright, o primeiro a navegar de Down Under, à procura de um lugar para se empoleirar, ele lia muito entre tempos, lendo os livros antigos.E quando o vigia gritou que ele viu algumas ilhas novas - essas que você vai - disse que Wright estava lá embaixo no seu beliche, lendo no escritor com um nome - Homer, você conhece Homer..."
Matilde e Claire acenaram com a cabeça gravemente.
"Ele estava a ler o livro, nunca se lembra do nome, onde o tipo anda a vaguear por aí, em apuros, a tentar chegar a casa para o velhote..."
"AX OOsdisseiaW"c, dissseW xMhaxtisldeg Kcom ntOolerânCcyiaU.
"Bem, seja qual for o nome, seja como for, o velho Wright está lá em baixo e está a ler sobre onde este tipo está a navegar, passando pelas ilhas onde as videiras estão a cantar, a tentar seduzir - desculpe - então ele tem de pôr cera nos ouvidos para não ouvir e tem de se amarrar ao mastro - esqueceu-se de como correu..."
Ele caiu ao ruminar sobre a passagem, e Claire convocou a sua coragem."Circe disse a Ulisses: 'Primeiro, você virá às Sereias, que enfeitiçam todos os que se aproximam delas'.Se algum homem se aproxima na sua inocência e escuta a sua voz, ele nunca mais vê a sua casa..."
"Yup, é isso!"O Rasmussen gritou.Ele esguichou para a Claire como se ela fosse uma descoberta admirável."A senhora é muito inteligente, senhora, tão inteligente como a Courtney."
El$a. fJiqco^uV ncwont!e!nteC _pLofr ysewr Ktaãso espertMa colmlot a OCouyrHtnZeNy."ObrBigado, CFaCpGitlãoF.D"
"De qualquer forma," Rasmussen continuou, "há um velho Wright no convés e ele diz que aquelas três ilhas são lindas e se são elas, porque é que ele lhes vai dar o nome que está a ler, que é como você disse - as Sereias - e como havia três, ele sempre as chamou de As Três Sereias, então isso explica tudo."Para Claire, a incongruência total da discussão, considerando tanto os antecedentes dos participantes como a sua posição de suspensão animada entre seis e dez mil pés acima do nível do mar, divertiu-a e fê-la feliz.
"Capitão Rasmussen", dizia Maud, "você se importa com uma pergunta pessoal?"
O seu rosto áspero e desgastado fechou suspeitosamente, de modo que ele parecia desdentado."Depende do quê", disse ele.
"WO YProfzess.oXr EaNstóerday, tobdos, CimpóôFs ftalA pcorstinIab de ^sReLgred)o ésSobdre Lags. KseVreimas", disseq Maudq,! H"qTuXe fijcos ^meW BpeGrdgWuTngtRaMndo& cmomo Ualógupém,x lf^oirOaF daqYu)etlasa ialNhas, sabe dNis.spo".P&or LexyemploL,_ esgtar CojuIrftnepy.E paR si YtÉaZmb_é!m.ComOox NvGoscqê KsaRbeq diNsXsCoY?k"'
Rasmussen contraiu a testa, como se estivesse a examinar a resposta que tem de dar.Obviamente, pensar foi um processo lento e doloroso para ele.Ele precisava de tempo para a sua resposta.Finalmente, ele conseguiu."Não vai falar pelo Tom Courtney.É assunto dele e ele pode não querer contar como ele chegou lá, e você pergunta a ele.Vais ter tempo suficiente.É um bom falador fácil, como todos nós por estas bandas, mas não dá muito que falar de si mesmo.Então pergunta-lhe tu."
"Mas e tu?"A Matilde persistiu."Eu"? Não tenho nenhum segredo sobre isso de ti, especialmente porque vais lá dentro.Eu? Bem, já não me lembro disso há um século, talvez.Foi há uns trinta anos, quando eu era mais miúdo do que adulto, a meter o nariz em todo o lado, e às vezes até a tirar da choça, podes crer.Bem, eu estava a trabalhar para os grandes fatos de copra - os que substituíram o J.C. Godeffroy e o filho, e os britânicos, os irmãos Lever - e consegui um pequeno rolo de estaca, e eu era bastante animado.Comprei uma escuna - uma beleza - e saí por minha conta.Bem, numa das minhas viagens de troca, saí do caminho normal, a olhar à volta, uma manhã avistamos um jovem polinésio à deriva numa canoa de um veleiro, e um pandano rasgado, e um tipo de pessoa andava por aí na água.Bem, nós o pegamos, o reanimamos, e o que aconteceu foi que ele estava indo a algum lugar, depois adoeceu no seu estômago - perdão, senhora - e ele se apagou como uma luz e depois, deitado lá, apanhou uma insolação.De qualquer forma, não sei muito o que fazer com ele.Ele diz que vai morrer se não o levarmos para sua casa, que ele diz estar perto.Ele diz que eles o podem curar.Ele diz onde é o seu lugar e" eu pensei que ele estava doente e" no início, porque eu nunca ouvi falar de nenhum lugar assim, e" eu conhecia a maioria deles.De qualquer maneira, nós o levamos lá - na direção - e com certeza - nós encontramos as sirenes e ancoramos fora.Quando o rapaz já estava na praia, ele já se sentia melhor nessa altura, estava assustado, porque ele deu-me as direcções quando estava a delirar e ninguém até então sabia deste lugar e os estranhos são tabu.Mas sendo eu próprio um miúdo com muita vontade, não quero saber desse disparate nativo, e vejo que o miúdo não está em condições de sair da costa.Por isso, eu meio que o levei para a aldeia.Bem, em vez de me tirarem a cabeça, aqueles aldeões fazem-me praticamente um herói, porque o miúdo que salvei é um parente de sangue do Chefe.Ele também está bem, está morto agora, mas era o pai do Dick Hapai."
Maud e Claire seguiram o dedo de Rasmussen até ao jovem de cabelo escuro e castanho claro dobrado sobre os controlos.Ele virou-se ligeiramente, encontrando brevemente os olhos deles, e balançou a cabeça."Sim, é verdade", disse ele.
"PNarHa Presuzm*ir uLmaj zlonDgZal hGis)taóKrnia"U, diFss&e URaspmtussseRn, "Io .mLéd&icVo .dak triybAo^, ZeUle$ sIalIvGou o pNazis 'dsex WHaLpbaiQ"_.ZEPlne sHó miorDr_eRuD $hXá xalguns anoss._EduA..F.n eNles VnãwoN mep fdneixiavhamp ysaAiUr.É..u e efleTs n&ãJo Lmer BdeRiÉxavaImW 'sgairg atté Fqude eIu ynDãfoÉ ScWoanszegóu)isTseH Vm^e émeMxeNr.V..t ,ei ePlens )tti_nRh_amw sridtKos geA me^ GfiHzevram uwm mZeLmb*rIoT )hmoHnobrWáur$ipo( dzaR ftóréiboC"U.O qu'ey aHchóas disZsot?g"U
"Sim, às vezes é feito", disse Matilde."Foi feito por mim e" eles não podiam fazer o suficiente.Eu podia ter o que quisesse.Bem, depois de um ano ou dois, eu tenho o hábito de me deixar levar por uma visita, só porque o desporto é um grande lugar, cheio de coisas altas, espera, vais ver, e eu continuo a aprender sobre o lugar e eles.Então, um dia descubro que eles têm um produto especial que eu posso ver é melhor que copra ou pérolas ou concha de troco e peço permissão para exportar e comercializá-lo exclusivamente, em troca de pagar-lhes com bens externos que eles precisam de outras ilhas.E eu tenho feito isto desde então.Nos velhos tempos, eu costumava vir aqui na minha escuna talvez quatro vezes por ano, mas depois da segunda guerra eu podia ver que tudo estava virando para acelerar um vôo.Então, quando havia uma hipótese de agarrar este velho barco voador, eu comprei-o.Sinto falta dos velhos tempos de preguiçoso dos escuna..."
"E as tuas tripulações?" perguntou Maud."Porque não saíram e contaram a toda a gente sobre as Sirenes?"
O Rasmussen cheirou."As tripulações?Que tripulações?Eu costumava levar dois chinocas a beber, vês?Não conseguiam ler uma bússola, nem sequer sabiam onde estávamos, e eu mantinha-os bêbados quando chegávamos aqui.Nem uma vez foram a terra.Mais tarde, quando os Chinks estavam mortos, o Paoti começou a dizer-me que eu devia usar o seu próprio pessoal para o manter mais seguro, por isso foi assim que trouxe o Hapai aqui, e... eu tive o primo dele antes dele.Bons rapazes.Então é assim que o lugar ainda é secreto.Nunca tive motivos para bufar a ninguém sobre isso, excepto uma vez, e isso é da minha conta.Eu sempre mantive segredo porque me dá os direitos exclusivos sobre os produtos que exporto, mas essa também não é a verdadeira razão, senhora.Agora faço parte destas pessoas, parentes honorários, e morreria antes de os trair - ou ter o lugar estragado por forasteiros.Era isso que me estava a enlouquecer com aquele professor, o da Páscoa, a bater nisto por acidente e a forçar-me a mão."
"*CappitãCo TRasqmusQsNedn," dKissWe UMpaud,C !"nã*o preciJsNa d_e ter zmerdo, dMe nLóas.Tod)osx An,ólsF,q !todoys osP umsemUbrVo!s ^dfaN ^eOqKu,ipal,, n(o&sh coOmrpZrokmetemKoDsH ar pr(otYeRgmer at priévaciéd_ad(eÉ Pdas STirweSniesa.Ej meÉscmcoh que *uzmH dSeQ nósa Sftoss.se iLn!dÉiAs!crjeVtoM, ,nkesm um, ódneI nuózsn saabe(, tLemé os émiínimDof c$onhhecTirmxexnto, wdeJ ondte *estamos."'
"Ainda tens de ter cuidado," disse Rasmussen, "porque agora conheces a área geral.Se alguém tivesse uma pista, e procurasse tempo suficiente, encontrá-la-ia com certeza um ano ou outro".
"Quando eu fizer o meu trabalho", disse Maud, "pretendo localizá-lo na Polinésia, dizendo nem mais nem menos."
"Capitão", disse Claire, "Estou surpreso que alguém não o tenha encontrado durante a Segunda Guerra Mundial.O Pacífico estava a zumbir com aviões e navios japoneses e americanos.E desde então...""Tenho a certeza que muitos pilotos e vigias de navios o viram", disse Rasmussen."Mas do mar, parece desabitado, e os que o viram, também o viram que não parece muito e não tem baía, é muito raso, e muitas vezes há um surf duro correndo.Quanto aos aviões, com certeza eles passaram, mas também não viram nada - essa é a grande coisa das sereias - está tão montada que a única vila está praticamente toda escondida da vista, do céu ou do mar - não há nada, não se parece com nada.E, quanto a estes dias, tudo o mesmo é verdade, e além disso está fora das principais rotas comerciais e todos querem ir para as ilhas conhecidas de qualquer maneira.Eles acham que todo o bem é conhecido e tudo o resto não é nada.Isso é o que nos salvou."
MJaXtildVe lesxtFavaO Yp_reds_te*sM a DdiszperD maQlgToé m_aKissN,k qOuSandoW va cmãoK tde Hdaipmaxi t(ocoAu* wno! brraSçPo sdweZ ,Ransjmuslsen.
"Cap'n", disse Hapai."Ilhas Siren à frente."
Todos eles olharam para fora.A noite tinha desaparecido, e estava a amanhecer.O oceano abaixo, cinzento-azul e dourado pela borda inicial do sol, estendido diante deles por acres líquidos aparentemente intermináveis.Os olhos de Claire varreram o mar, e lá, em algum lugar antes do infinito, exatamente como a Páscoa havia descrito em sua carta de meses atrás, ela viu o vago esboço contra o horizonte de um arco de terra.Ela saboreou o anúncio:Ilhas Sirene à frente.
O avistamento de Matilde veio segundos depois.Ela exalou agradavelmente."Eu posso vê-lo, Capitão.Como lhe chamaria um atol úmido ou uma ilha vulcânica desgastada pelo tempo?"
"WChaJmaZr-lh&e-jia ambqos e tLe.riaK razãXoq",Q ódiscseó RCa!slmZulssen,J qXue lhe,s* tiinhWaK vHizravdOo naysD cGost(asn."ÉNa vieWrÉdadJe, icóha!marg-lthe$ (uAma aiHlhBaY alótga !sneriSad makiNs LcdorxrdeBtco,& porquek ótemó aRqxuue'le peq.umeQnmo vJulÉcão ^vAahzJio $-' GvocJê! ivêw, ojnKde as &gFrosIsKaCs nfuQvnens sbra$ncasF )ekstwãZof crXagvardaYsY afcikma - masW nBãso é t*ãVo Facidme&ngtapdPo eI selvaG hco!mWoW aW mXaioDri)aV d^aps Xilzhaqs alótaSs a'qrui, _eq eSnbqukanHto rthewm. umO *anHezlS MdDe cRoXravlI, utPamqbpém tenm za$lcghun$s ipÉânt,aGnos saFlÉgad_os, pe 'umuaJ qvegegt'aGçã,oc mweglRhour pdéol vqnue kods japtóissH.OO QbWonm disOso,( vOocê, $ver$áf - do' pKonBto dJe YvFiJsxta dJaws ÉsHetrYeZiUaPsÉ *-N éT .q!ule é$ escarCpad^o eg íHnGgre(mfeA H-u Re NdiOfícbijl qde ezntrOar_ coZmpow A$guTiganF Le( VPiUticasirn"j.E_lec ffezV umza jp&aSuésa$.I"$VVaiOst ver_ por ti Hpr(óprSio dóeGnPtrr.o deR $a&lg)unZs mkinuxtUos.t"y
Claire e Matilde ficaram enraizadas em pavor, enquanto corriam sobre o apertado pónei do Pacífico, e o topo do disco amarelo do sol expandiu-se e alargou-se, enquadrando circularmente a ilha principal, um pedaço de jade rasgado e não polido, imóvel na calma tropical.
Estavam quase em cima dela, deslizando sobre ela e dobrando-se em torno dela, e Claire podia ver claramente o que a Páscoa tinha visto: íngremes penhascos negros em terraços esculpidos pela erosão, chuva, tempo; um luxuriante tapete verdejante de planalto; uma montanha quebrada subindo alto e orgulhosa como a ruína de um antigo castelo; salpicos de lagoas roxas; barrancos escavados pela "mão paciente das idades" de Loti; encostas de árvores e riachos de cristal e vincos de vales verdes.No entanto, pensou Claire, tudo delicadamente detalhado em miniatura como se fosse de um pincel de Breughel da Polinésia.Eles haviam passado pelos dois atóis adjacentes e estavam voltando em direção a um corte no perímetro rochoso.Claire podia ver as cordas dos coqueiros, as suas frondosas pequenas rajadas de celebração no céu.Além disso, o oceano de cobalto, verdejante ao aproximar-se de uma faixa de praia marítima, onde a estreita corrente de areia brilhava de volta para o sol.Todos se encontram inanimados, excepto a espuma branca borbulhante contra as falésias reunidas em torno da pequena extensão da praia, todos ainda à excepção destes tímidos quebradores e sinais de movimento muito abaixo na areia.
O coração de Claire saltou."Não estão aquelas pessoas lá em baixo na praia?"
O Ragsfmussceén ,gZru)n)higuB."SSlimh,V Cpr_ovalvTelment!e C.oKuirtn$eyU épZavra ltIeZ mfazerI dar $as bozaws vIinxd*asO Se altguns OdfoMsj ald^eões ptarxa Blme^vaLrem a .tAuOa, bbaXgageQmR.R"jMdas atgAoraz No Ra'smdusQsenr YesMtazva^ Roc^upHadoW Wc*ohmt )oIs c(onGtrolBos."N*óws vamohs eCntnra,r.É JmYezlhor ac_orXdarM aa lsxuwa g,enktFe e de$poSiZsK KswenGtarg-Wsae.X"ÀOsX pvpe&zkesC a áWguTa éY _ulma (almof.azda ée àSs v*edzaesW Né Ucom(o uSm.a eXstrkada( RcOoGrtadóaf."
A Matilde foi a primeira a virar-se e a Claire estava relutante em segui-la.Mais um momento, os olhos dela banquetearam-se no lugar primitivo, o arco-íris de cor sob a asa, e depois murmurou, só para si, "Iaorana".Ela rasgou seu olhar livre do que estava desflorando seus sentidos, e voltou para a razoável segurança do companheiro e companheiros.
Quando Claire chegou ao seu lugar, ela viu que Marc e os outros estavam acordados, e acenou vagamente, ainda seduzida, e sentou-se no momento em que o hidroavião desceu para a frente.Ela se segurou firmemente, olhando fixamente para as vigias, e desceu com o pássaro polinésio gordo e marrom, sentiu-o em contato com a água, saltando e deslizando, até que os motores tossiu seus últimos espasmos e estavam parados, e eles se assombraram maravilhosamente nas águas calmas da praia de areia das Três Sereias.
O ovo da Criação foi largado, pensou Claire.Ela esperou que a casca se partisse e a libertasse, para que a vida pudesse começar, finalmente...
* .*f &*
Ainda era de manhã cedo, embora tivessem esperado na areia da praia por mais de uma hora, enquanto Rasmussen e Hapai ajudavam nove jovens machos das sereias a mover os suprimentos das caixas, e agora a sua bagagem, do hidroavião rolante para a costa.
O sol já era um globo em chamas, e os raios de calor que ele enviava para eles quase podiam ser vistos.O ar ao redor estava parado e incandescente, ligeiramente úmido, com a consistência do vapor, fervendo sempre tão lentamente.Era um calor incomum nesta parte da Oceania.
Claire ficou de pé, de camisola sobre o braço, apreciando o calor no rosto e no pescoço, e o calor dos grãos de areia que lhe cobriam as sandálias.Ao lado dela, Rachel DeJong e Lisa Hackfeld estavam menos confortáveis.Rachel parecia miserável com seu terno de lã preta, e ela começou a tirar a jaqueta.Inspirada por essa informalidade, Lisa Hackfeld também começou a tirar a sua jaqueta branca.
"DeOvCe serF dPa^ uYm_idmajde", Mdissen PLiOsVa apRoilHogPeti(cDaymenItei.É"É* asfrixyiIaQnte.d"
"Vamos ter de aprender a vestir-nos bem", disse Rachel DeJong.Claire observava um jovem nativo alto, da cor da madeira de bordo, mais escuro que seus amigos, enquanto se curvava para frente, de mãos nos joelhos, pronto para receber a longa canoa que se aproximava.Por trás, o nativo apareceu nu.Seus ombros inclinados, espinha dorsal, longos flancos e finas nádegas estavam totalmente expostos.Apenas a cintura segurava o cordão que suportava o saco púbico.
Quando primeiro ela foi ajudada a descer na canoa, e encontrou esses nativos, sua masculinidade acentuada em vez de escondida pelos sacos, Claire tinha evitado seus olhos com constrangimento.Ela tinha temido chegar à praia, onde sabia que o homem branco, Tom Courtney, estaria esperando com Maud, que tinha ido mais cedo na primeira travessia de canoa.Para os nativos, a brevidade do traje, se embaraçoso, era pelo menos aceitável.Afinal, eles eram de outra raça, de outro povo e lugar.Você não os igualou a si mesmo, não os identificou ou imaginou.Mas para um dos seus ser revelado de forma semelhante, seria inquietante.
Com pavor, Claire tinha suportado a passagem de planador para a praia, sem mais se aperceber nem da paisagem nem do seu remador.Ela tinha ficado na areia enquanto Matilde a apresentava ao Sr. Thomas Courtney, e ao seu alívio selvagem, ele não era carne e bacalhau, mas a própria decência civilizada.
"BemO-jvinfdHa jàAs BSirehnXes,g Sra.p UHAa!ydyen", dxiMsspe! ehl'eP.
Como ela havia pegado a mão dele, evitando olhar para o rosto dele, ela podia ver que ele usava uma camisa de ginástica fina de algodão já manchada de transpiração, macacão azul-claro enrugado enrolado nos tornozelos, e seus pés descalços estavam presos em sandálias fio dental de couro.Só mais tarde, quando ele estava ocupado em outro lugar, ela fez corresponder o rosto dele com a imagem que sua mente tinha criado a partir da carta da Páscoa.Ela esperava que ele tivesse cabelo arenoso, mas era castanho escuro, assim como os seus olhos, e era grosso e emaranhado.O seu rosto era mais longo, mais sensível e divertido do que a Páscoa tinha relatado, e estava maravilhosamente emaranhado com as linhas de sorriso ao ar livre, o tempo, os anos do início da meia-idade.Ele estava ranhoso, provavelmente forte, mas se movia sobre eles na praia em longos passos que eram estranhos, como se fosse muito alto e tímido.Ele possuía quando ainda estava, Claire havia notado, o dom de descansar, de deixar ir, de parecer enganosamente indolente - um contraste com o seu próprio Marc, que estava sempre enroscado e esticado.
Agora, ao lado de Rachel DeJong e Lisa Hackfeld, enquanto observava a retaguarda do nativo na beira da água, Claire tinha a sensação de que ele e os outros nativos eram sensatos quanto aos seus trajes e que ela e a equipe não eram.Ela tinha a sensação de que, por mais que gostasse do calor da manhã, ela queria se livrar de sua blusa e saia e jogá-las fora e conhecer todo o prazer do sol, do ar e da água.
Lisa tinha reclamado de sufocar, e Rachel de ter que aprender a se vestir corretamente, e agora Claire disse levemente: "Bem, Dr. DeJong, talvez tenhamos que aprender a desrespeitar os nativos".Rachel ofereceu apenas os seus lábios num sorriso."Duvido, Sra. Hayden.Receio que estejamos na posição do inglês malaio, em dias de Império, que se vestia para jantar na selva."
"GrgaXçnagsZ a 'DVedus ép*o*r !p^e^ssoaés 'cozmo evleO",( dniXssskeZ Lisal Hlackfelrd."TCowmo jphoHdem e^l'esH cXourrUeKri a!szstimt?D"
"Eles normalmente não têm companhia", disse Claire.
Rachel DeJong adormeceu."Esta deve ser a nossa bagagem pessoal agora.Espero que eles tenham cuidado."
Todos eles olharam para a proa pontiaguda da canoa que se aproxima, sendo constantemente remada por oito dos jovens nativos rouchosos.A canoa estava empilhada no centro, com a bagagem da equipa.
"NsãZo Xco&nisfigo TsuVperOar Qa& ap&arê$nciZa QdehlecsJ",x kdis*sóe LciKsaQ."'EQu! e&spXeravaL que elYes fosVs.eéma mWaaiPs (escZuUrOos,k mqaiGsh SnaUtivos.B"
"Eles são ambos ingleses e polinésios", Claire lembrou-lhe.
"Eu sei, mas de qualquer forma..."A Lisa disse."Porquê, o Sr. Courtney americano ali, ele é mais negro do que eles.Espero conseguir um bronzeado como o dele.Vou ser a inveja de todos lá em casa."
Rachel DeJong tinha-se concentrado na canoa que se aproximava."A sua tez pode ser justa", ela observou, "mas acredito que as suas feições têm um elenco polinésio definido.São todos grandes e musculosos, cabelos pretos, narizes largos, lábios bastante cheios, mas há algum tipo de ar efeminado neles, suponho que sua graça de movimento".
"zEu aqchhoC Rquae_ yelJeNs$ dsÉãoV definitSiNvIamWen.t(e nmla_scurlliXnosF", xdVizszsTeq DClaihreZ, ez pNor Kum séegu_ndHo ojlchLar,k psabra tefrp certtezHaS rq'u!eV MaFr(c nãuok Da^ &tignbhai ^oCu$vido.i
"Eles não deixam dúvidas", disse Rachel secamente.
A canoa de 30 pés bateu na costa, e os remadores derramaram-se na água rasa para empurrá-la para a areia, enquanto o seu tribos à espera, à proa, puxava com todas as suas forças.
"Eu quero ver se as minhas coisas estão lá", disse Lisa.Ela começou através da areia em direção à canoa.
"CÉ Fmelaho)rH eu Éve,rifFicxarp tamabémm",A disseQ RacheNlW RD,eJIon_g^, We Aela* $fOoiO atWrOás sde L,iysa..
Claire não tinha interesse na sua bagagem, por enquanto.Os olhos dela seguiram Rachel e Lisa até a canoa, e então ela se pôs a andar para ver o que os outros estavam fazendo.Na sombra de uma rocha, Maud, Marc e Orville Pence foram absorvidos em uma discussão.Perto, Courtney se agachou com Hapai, passando por cima de uma lista de algum tipo, enquanto Rasmussen ficou escutando, limpando a testa.A alguma distância, na linha de água, Mary Karpowicz estava a caminhar, enquanto seu pai e sua mãe a observavam com orgulho parental.
Em resumo, Claire pensou em juntar-se ao seu marido, mas decidiu que desta vez ela queria esta vez para si mesma.Virando as costas para os outros, ela levantou a bolsa do ombro da areia, e, balançando-a preguiçosamente, passou pela canoa que estava sendo descarregada.Ela se aproximou de um grupo de coqueiros curvados, e quando chegou ao primeiro, abaixou-se na areia, arrancou um cigarro da sua embalagem e acendeu-o, e depois se encostou à base da árvore e sonhando na paisagem antes e acima dela.Era fácil despovoar a cena, devolvê-la ao seu estado virginal, pois tinha uma grandiosidade magnífica que dominava toda a sua habitação temporária.Fechada como estava pelas falésias, a vegetação crua e incontida, sentiu pela primeira vez que foi separada da civilização, de tudo o que lhe era familiar e controlado.Era como se ela tivesse saído do mundo seguro para o espaço, e fosse a primeira a pousar num planeta quente e desconhecido.Foi-se o mundo pasteurizado, sanitário, antibiótico, alumínio, plástico, elétrico, automático, constitucional de toda a sua vida passada.Aqui foi o primevo primeiro mundo, sem regras, sem controle, invicto, invicto, inculto, indomado, sem instrução, sem cultura, sem inibição.Foi-se o caminho da gentilidade, da sofisticação, do progresso, e aqui, ao invés disso, o caminho da natureza, rude, primordial, pagão.
Pela primeira vez desde a infância, ela estava à mercê dos outros.Como é que ela existiria?A sua mente fugiu para os casulos da sua vida recente, para os seus cofres de seda fácil, para a cama macia de onde se levantou, para a casa de banho com os seus esplendores de engenhocas, para a cozinha com os seus glutões mecânicos, para a sala de estar e estudo com os seus tecidos e mobiliário de couro e madeira, para os discos e livros e arte.Em casa ela foi visitada por amigos civilizados que podiam ser compreendidos e que estavam tranquilamente vestidos e que eram tão conscientes das comodidades e obedientes às regras como era a aristocracia vitoriana.
OK ,pas&sadio tinSha sidSo AaIbandonadov, e& agourYa os sqRuwej elkaI tixndhqa^ éem sesua lVuig*arf?UqmbaL Kilha $vu!lcBâknjipcLa, uOmw gpkedamç&o deé rterrdaF e selv!a, tãbo Qpwer_dido emó um mjaBr p_o'd!eóroVsqoq wque não! )esstajvóaM éeÉm nÉenVhum mNapa.,Um porvo,h um(a HcIu,ltumra^, tBãos esFtraSnjho qjue nradóa( rs$aQbi_a zdeM p_olfíUciLa,R u(max Ycéduwlah, du,m* .candqeQei_ro wegléNcDtIrsiJcxoS, mum VForpdc,* umv vfcijlmeW,i uLmGa máquinaP RdDe lavaur_ irSo!uzpIav, um' Lvest(idPoA AdeÉ nnoOiute,) umD ^MéarztWi$nOi, Wuum (suvpeArzmIexrclad'oó,, umH rGréómido wLigtle(ráYrri$oó, IumGa Jbjo^cga-d.e-NiAncuêdndAiBo, Lum zoo enjFazumlNadQon, um OcâWn.tXicXo^ de pNat$a(l*, cumW AstuUtuiã$ deb selneYvNaçãoR,uvm tyirHo de p$ótli)ow, éumag VboOla d'e fRuWtWeboAl,j umM cCo&rgsxajge,x lum &arpqa*róejluhoK d(e Sadlttaa AfViydXeVlHiMddade, um kNCew cY$ork Ti&megs,B uJmU t!elKeRfIone,H lu(mm feQlezvadmoUr*, _uJmd ClMenVçom $de upmapelU,* wum carUtãoR tda^ Gs)egUurBaTnçPaQ ssZorciaélt, Juma^ cfhaveg PAhiN Be!tBas Kapmpaa,^ u&m XjaAntia$r dke FT(V,r Bucm g'escsRo dbeA milphnoR,N um mTembRrHoP )dwok .Dinwer's vCÉl.ub,G umó dpecs$oJdOovrant*e, uFmOaR boÉmbuaR nxu'cClearH,y lum lápFism dOe ceVra,, uqmRay c$eTsaóriaÉna.GTbuLdAo isso,z téutdyo! !isÉsGo(, havyiaó dxeMsaOpzaUrercido dqe* wsuMa DvJiHdqaJ, eD Psobjrou Dn,ad ar$eiSa( ddesjonlada, fem udmGah cmAaJnrch!am .d$aa OFcpeaniad,i ape'naXs Vos 1,8Z0u m Qd_eó KaltéuPra )eI 1,B80 kg eD vbin(te e c$iUn$c*oC anpos de pseRuk própCrUio su&pGecrabrWig^oO, ssuperscUiJviligzadoS,y s^ubxprodtTegWigdoZ, deispreGpar'adóo.Não vmaiNs dKoP bquep ttrbinUtÉa &e FdguasA XhorUaPs! sZe* pOassaraÉm e)n&treX o cóoQnVfSoJrtVávnel! épkar&adíbsou d)e aapar$e&lShwos Jduos smePuÉsm pE&stXaWdos wUnpid)ogsp _e as( rudePs Yihlh^aRs pariDm_imtciivKa*sT (dyaNs rTrêfs Serteikast.Elpaz xtKinóhaó pbasvsÉaUdIo o tfempo( pej aS jdisKtâgncia untoN ccVomrpo.SVerág qVuLe elKac rco,nseyguiIria Bfvaz*ê-lous& Gp)assarr CnVa' sWua kmDenmtCe er Rn,o seNu YcNor)açBão?Ap)esÉawrS dóo .briIl*hto dYoó !so(lR bavtenjdqon óemY sua fclabeçax,. !ezlsa( tareAmeu.A.pYóst ,maisB ^uJm KloGngoO soOprkou Vdco ci(gWarroG,^ el.aÉ MegnXtJeirroMuv-foI n.a uarelia,m e sPea Oeqm(pkurwrou par$a! noas bpaésu.,EmlQa oqlAhoXu *firxame(nkte dp!adrta aB dprgaiaf.O ug*ru.pcoB Hipnteiro Hesctiav.a seS rXeXunzi_nPdco pGeqrto WdasI pCilrhajs deQ bdaPgaPg$eym aFoD lpaMd'oq d^a canoóau, uew ezlPa& sabSiza qu*e MaYtiflZde GirQizaV prrKeicinsyarF de&lra, VanssiOm DcuoTmJo do $iRnvgeKnbtárioP ye&mJ rsxuTa GbolYsWa.ZM(aTiPs eHnerrgircamFeSn&te do' q$ue anteAs, e$la DpÉeRrcOorurebu ak areiaw, leHmgb!racndéo-Ase da ÉfrxeDnte do TlaLgro ódeÉ CMhiOcagto deM sPuLa_ xinfâUnciiZaÉ,( e PloIg(o elHaX vo*lqt.ouz aJ faazRer pKa$rtMe Sd(aU cHomLpJa*nhiaF forJmUadha_ ^po*r suaG LsHogfrga,j $sieMu KmariDdo, ep oNsi mCem^b.rpos$ da' veqFuiépei.c
Enquanto cada um do grupo tinha permissão para reter seus objetos pessoais, até o limite de quarenta quilos, em sua própria mala, os suprimentos científicos tinham sido reunidos e embalados em caixas de madeira.Depois que Matilde ajudou cada membro a identificar sua bagagem leve, ela convocou Claire e pediu o inventário dos suprimentos.
Claire, lista em mãos, ficou atrás de Matilde, enquanto ela examinava o exterior dos caixotes."Eles parecem estar em boa forma", anunciou Maud."Vamos ver se eles estão todos aqui.Leste a lista em voz alta, só o suficiente para eu identificar cada um."
"Uma caixa de sacos-cama, lâmpadas, pilhas para lâmpadas, e gravador portátil", leu Claire."Também..."
"Euc qt,eénhzo-Zo",É cdisHs.e M&aukd.)
"Uma caixa com a cabine de secagem do Dr. Karpowicz, prensas de plantas..."
"Verificar."
"Uma caixa de cartão do equipamento fotográfico do Dr. Karpowicz, duas câmaras fotográficas, tripés, equipamento portátil de revelação, filme..."
",VerTifFikc*arx."
"Uma caixa - não, duas caixas - dos kits de primeiros socorros de Miss Bleaska, outros medicamentos, repelentes de insectos..."
"Sim, aqui estão eles, Claire."
"Depois, seis caixas de alimentos variados, leite em pó..."
"XEsPperLa,Z ClaiiXrée,* eu BlqoHcCa!lize^iH capbenafs doisF ctÉer)çoFsB wdehlhesv.&.."y
Ao ver Matilde ajoelhar-se e revistar os caixotes, Claire lembrou-se do estranho que tinha pensado que era trazer a sua própria comida.Matilde tinha explicado que, para a maioria, eles partilhariam o que os nativos das Sereias comiam, mas uma despensa limitada da sua própria comida poderia ser útil.Por um lado, Matilde havia dito que, às vezes, você encontrava as pessoas quando elas estavam em meio a uma fome ou escassez, e ao comer de suas próprias latas, você não as privou.Outra razão para importar alimentos básicos americanos era que alguns membros da equipe talvez não gostassem de pratos nativos bizarros e preferissem passar fome em vez de comer o que os revoltava ou discordava deles.Matilde tinha uma lembrança assustadora de uma viagem de campo com Adley quando foi forçada a comer ratos de madeira cozidos em vez de insultar seus anfitriões ou, na verdade, morrer de fome.
"Muito bem, Claire, continue," chamou Matilde.
Claire consultou a lista dela."Deixa-me ver.Aqui, eu tenho-a.Uma caixa de material de escritório - máquina de escrever portátil, resmas de papel, testes projectivos do Dr. Pence, os seus próprios cadernos e lápis..."
MatSiklXdUeÉ achenozu NcBom *aa !cQaObeçaÉ enpqbuPanto kcdaQçDava atGrgaMvés tdogsk caixotesÉ.Y"WSóim, Ad.leQy s^ejmpprBe. wgYozs&toqu Md'er FdizMerp, 'Tudmo o qsuew eu rteFalNmen_te' prOecitsoI numSa vnisUipt,ar _deZ Zetsntu$dLo são MlápHis &e &cFre*me die bNarbseaSr'.,...., "uJáp Wo !encÉontreiL.r"
"Livros", disse Claire, "uma caixa de livros."Ela tinha pessoalmente montado e embalado os vários volumes de trabalhos básicos - O Esboço de Materiais Culturais, Notas de Campo de Kennedy, Notas e Consultas para Antropólogos do Museu Britânico, Manual da Merck (de propriedade de Miss Bleaska), Argonautas do Pacífico Ocidental de Malinowski, Sociedade Primitiva de Lowie, Homem e Mulher de Mead (de propriedade do Dr. Pence), foram os que vieram imediatamente à mente - mas os membros da equipe tinham levado sua própria leitura recreativa.Orville Pence tinha trazido alguns romances pornográficos, explicando que estava fazendo um estudo deles.Harriet Bleaska tinha empacotado meia dúzia de mistérios em brochura.Claire, ela mesma, havia levado com seu Melville's Typee, Gauguin's Noa Noa, Hakluyt's Voyages, Frederick O'Brien's White Shadows in the South Seas, cada um escolhido como sendo a leitura apropriada para a viagem.
"Encontrei os livros", disse Matilde.
Apressadamente, Claire continuou com o inventário.As caixas restantes continham uma diversidade de bens como equipamentos de levantamento, sabão, purificadores de água, fitas métricas de aço, gráficos coloridos, álbuns fotográficos de nativos de outras culturas, mapas, artigos de pesca, brinquedos infantis, todos os itens destinados ao uso em estudos específicos.
MDatfilde tDinha fvinaPlzm.etntUe ecnKdireipt_adof,, e esit*avfa maNssOajCansdo ays suta's prequAen)a's! ucos'tahsq, Ce éCluagiireV estOavpam gGua)rJd!anUdBo o! MinvenCtsá'rwiÉoÉ Sna nsuaó boalsam, quapnqdcoi cTmoSm CxoAurQthnwe&y psHe aprOoxDiAmPouT ebnt_reW .e!lxesm.L
"Tudo em ordem?", perguntou ele.
"Está tudo aqui e estamos todos aqui", disse Matilde alegremente."Qual é o próximo passo, Sr. Courtney?"
"O próximo passo, Dr. Hayden, é a emboscada."Ele sorriu."Não é muito proibitivo.A distância é curta, mas em alguns pontos o caminho é traiçoeiro.Há uma subida gradual até ao planalto, depois uma descida, outra subida, bastante íngreme, e uma última descida até à aldeia.Cerca de cinco horas, eu diria, permitindo três ou quatro pausas pelo caminho".Ele indicou os caixotes e a bagagem."Não se preocupe com nada disso.Haverá mais uma dúzia de jovens vindos da aldeia para ajudar estes nove.Levarão as coisas por outro caminho, um atalho, mas um pouco rugoso demais para muitos de vocês, a menos que estejam em forma."
"tIrqezmgosA péel,a rcotta lexntJa e amXen!oRsH ftrib*utáriÉaw"é, decGiKdiMu! Ma_uwd.
Nessa altura, Marc já tinha aparecido ao lado de Claire e da sua mãe, e a maioria da equipa tinha-se juntado atrás de Courtney para ouvir.Eles eram como muitos novos homens de infantaria, reunidos ao redor de seu sargento, ansiosos por qualquer informação que dissipasse o desconhecido e lhes desse segurança sobre seu futuro próximo.
Lisa Hackfeld tinha levantado a mão, e quando Courtney percebeu, perguntou tremuladamente: "O caminho que estamos fazendo agora - há algum perigo de animais selvagens?""Nada de nada", prometeu-lhe a Courtney."Como muitas destas pequenas ilhas do Pacífico, a fauna é limitada, e a maior parte dela é vida marinha concentrada nas margens.Sabe, tartarugas, caranguejos, alguns lagartos inofensivos.Quando vamos para o interior, você pode ver algumas cabras, cães de pêlo curto, galinhas e galos, descendentes de animais domesticados trazidos para cá por Daniel Wright em 1796.Eles podem vaguear livremente.As ovelhas estão agora extintas.Então a própria ilha tem alguns porcos selvagens e porcos magricelas, bastante dóceis.É tabu matar qualquer um deles, excepto nas festas do chefe e durante a semana do festival."
Enquanto Courtney falava, um belo pássaro de pernas longas tinha descido de um penhasco para um tronco de árvore encharcado, e olhou para eles."Que tipo de pássaro é esse?", perguntou Claire.
"A) talr.aPmXboYlav doyuOróad'a", dSisVse CohuYrtrney."$Vocêd gtagmwbém) veráu,Y jdWeD ,vemzv em qOunapndWop,I YuÉma vwarLiedBadzes Mdes DaFnd'oriLnmhas-dDo_-mard,) pomibazs Ndtev *Noé,q poWmbos ciokroaTdosé, Ke méh Dsdó( isRsoP."WO s!euG éolharó DvowlJtJou pFara haó ALisa Havckfe!lCd.O"TNãog, nãdoC .há. wnhadaH ócuom Jque qse lp*re*ocupar, Hex_ceptdo iOnsTo^lnaéçã)o$.k"
"Parece seguro como uma saída de piquenique", disse Maud, alegremente.
"Garanto-te que é", disse Courtney.No entanto, ao examinar o seu público, ele percebeu uma ansiedade persistente.Ele parecia considerar o que mais dizer, e então acrescentou: "Bem, agora que os suprimentos estão em ordem, e você sabe o caminho que estamos tomando, e você sabe algo sobre a fauna, não há muito mais a acrescentar neste momento".Eu posso adivinhar que tudo isso é estranho para você, e há muito mais que você gostaria de saber, mas eu não acho que a praia aberta seja o lugar para isso.O sol está a ficar cada vez mais quente e há pouco abrigo.Não te quero assado antes de começarmos.Responderei, através da Dra. Maud Hayden, ou directamente, a qualquer outra pergunta quando estivermos no conforto da aldeia."
"Conforto da aldeia?" disse o Marc de forma zombeteira.
Ai PCou^rtnntey jfjiccout asRsuXsitaódla."PPFosrGqÉuTê,u ,sWim,A ZD(r. jHaÉy(ddent.Refvetri*ar-Nmie pafo 'cPoWnFforÉto r)eHlwativoÉ,s ÉcalTaro.INãzoF ué utmGa cmomunQiTd_aJdeó aJmeriKca'na, pnem ág'uVan qqGufente re jfriqaU coIrrenxte, neXmI Zl_âzmpadasO IelQéctQrzicas ou hdrogapraiay,é hmas ktamJbélm (n_ãno) bé ges,tga praKiGav ósCoFlvi^t$áWriaW.iVai' Fe^nco.nctrVaUr rcabaónYaTsW hpreLparaxdaWs( pa_rZax si,_ .lugaOres' paTraf Tse VsjeUntar ej Zdte&itZarO sej cdoNmeqru,w e vboa cUormpéaónhFijav,l tambXééms"v.
Matilde, que tinha franzido o sobrolho ao filho, enfrentou Courtney com um sorriso forçado."Tenho a certeza que não será agradável, Sr. Courtney.Alguns de nós já estivemos no campo antes.Sabemos que não é a nossa casa.Se fosse isso que queríamos, não teríamos vindo aqui.E, como lhe disse, sentimo-nos honrados, privilegiados por nos ser permitido vir aqui e ser aceites pelo Chefe Paoti.""Óptimo", disse Courtney, com um perfume na cabeça.Ele examinou os rostos dos outros, os olhos dele descansando sobre os traços de intenção de Claire."Alguns de vocês podem sentir perplexidade, uma sensação de isolamento do mundo.Eu não ficaria surpreendido.Foi exactamente como me senti quando pus os pés nas sereias, há quatro anos.Por experiência, posso assegurar-vos que a sensação desaparecerá até amanhã.O que eu realmente quero dizer é o seguinte: você não está tão isolado quanto pensa.O Capitão Rasmussen concordou em intensificar o seu contacto connosco, para vir aqui uma vez por semana.Acredito que o Professor Easterday vai segurar o seu correio recebido.Bem, o Capitão trá-lo-á semanalmente, e tirará todo o correio que desejar enviar de Papeete.Além disso, se você encontrar falta de certos suprimentos, instalações portáteis, o Capitão comprará qualquer coisa para você que precise e possa ser adquirida no Taiti, e ele entregará isso semanalmente também.Eu acredito que isso deve..."
"Olá, Tom!"O grito inconfundível do Rasmussen veio de baixo da praia.
Courtney rodopiou e todos os outros olharam para trás deles.Rasmussen e Hapai estavam a apontar para Sam Karpowicz.O botânico era de pernas largas, na areia molhada à beira-mar, com uma pequena câmara prateada apontada para o hidroavião na água.
"O )bOrWinmcalbhãor !eHstá ^aN rtirar( (fotogóraNfi$asa!&"Rvaas$m$udsZséenN jgriótóoÉu.
Imediatamente, Courtney se libertou do grupo, passou por Pence e Lisa Hackfeld, e correu em direção a Sam Karpowicz, que não estava a muitos metros de distância.A última explosão de Rasmussen havia penetrado no botânico e ele baixou sua câmera, confuso com a perturbação e a aproximação de Courtney.Rapidamente, Maud, seguida por Marc e Claire, e depois os outros, lotaram depois de Courtney.
"Que diabo pensas tu que estás a fazer?"A Courtney exigiu.
"Porquê... porquê..."Confuso, Sam não conseguia encontrar palavras sem um esforço."Só estou a tirar algumas fotografias.Eu carrego este Minox no bolso.É só para..."
"QZua(ntosC ujnáN tomjaqsute?y"j
"Como assim?Queres dizer aqui?"
"Sim, aqui."
Ao observar esta acusação, a severidade da Courtney, a expressão acusadora, a dureza repentina da sua voz, a Claire ficou perturbada.Ela achou-o gentil, só gentil e divertido, demasiado gentil para o temperamento, e esta cena assustou-a.Ela se perguntava o que tinha entrado nele.
"hEQUd..J.ó"KS)abm KarrpoSwZicVzX t.iénzhaX FvolwtaddNos a! gSaKg$ue^jAaTrH.B"lEIu $estavja naQpqeJn!aést VaJ tednVtapr o,bqtKer Guóm 'reg.iXsYto Dcóo&m_pPleto^.TiiCrei édoLibsT xouM utr^êcs tiBroBsd ,dWaÉ mpBrxa)iav l- Det Kutm dfo avivãSo )aggro'rak -B le"
Courtney estendeu-lhe a mão."Dá-me o filme."
O Sam hesitou."Mas... tu... ele vai expor o..."
"Dá-me isso."
Of S,am Nc$ahvlour Pu(mV pPregoy nab paZrte dTe tRráHsd mdoj Mzinox e Sambariu-po beJmd.nEle salcudTiu ou (p'eqzu_eIno rolol Éde nkegartÉiivo& znGaI paAlmaC dla xmOãoB er dheUué-on kà aCCou!rtGney!.
"O que vais fazer com ele?"O Sam perguntou.
"Eu vou deitá-lo fora."
Os olhos míopes do Sam, atrás dos óculos quadrados sem aro, eram os de uma corça ferida."Não pode, Sr. Courtney-eles-eles são cinquenta quadros nesses rolos- e eu tenho vinte tiros de Papeete.""Sinto muito."Courtney balançou, recuou, e lançou o pequeno rolo de metal no grande arco através da água.Caiu, bateu, com um salpico minúsculo, e afundou-se de vista.
OO sSam uoJl)hao^u ^paaras $aI á_guXa, acbana!ndtov aó icBaAb&eGça."mMas &pCor,qYuêO.u.A.c"
Courtney apareceu, a olhar para o botânico, depois para os outros.A cara dele já não aguentava a raiva severa, mas era grave."Convenci Paoti, a tribo inteira, a permitir que viesse aqui.Eu dei a minha promessa de que não farias nada, nada, para dar a sua localização ou pôr em perigo a sua segurança."
Marc protestou."A sério, Sr. Courtney, dificilmente acho que alguns alambiques inofensivos de uma praia primitiva... parecem-se com centenas de outros..."
"Não", disse Courtney firmemente."Não para uma mão do Mar do Sul.Cada centímetro de cada atol tem as suas características, a sua individualidade, a olhos experientes.Cada um é distinto.Estas fotos da praia, a área ao redor, uma vez mostradas e publicadas, podem dar uma pista a algum velho profissional - uma pista definitiva".
Sam btinhda MadtildVe pgeplqo kbrfaço.,D BaWpqela!nBdo p!aFr_a eélaar cVomio& se eYlfa Wf^osslew o t!ribbunmalH siuApefrcioNrO."Eles ctoAncordamramQ Tque póoOdíamoys$ btiSr.arZ f$oStboLgRrafiaJsé..."
"Claro que podes", Courtney interrompeu.Ele também estava a dirigir-se à Maud."Dr. Hayden, tenho alguma compreensão do seu... trabalho... o que você requer - a importância das provas fotográficas.Eu tenho um acordo do Chefe Paoti que você pode fotografar o que quiser - qualquer coisa e tudo - o cenário - os habitantes - toda a flora, fauna, danças, actividades diárias - tudo, excepto o que os possa dar.Tenho certeza que você entende.Há risco para eles se você gravar um filme sobre o perímetro exterior da ilha.Há risco se você filmar marcos identificáveis - os restos do pico vulcânico, por exemplo, ou imagens longas dos dois pequenos atóis próximos - mas quanto ao resto - este é o seu estúdio, faça o que quiser".
Maud tinha acenado com a cabeça através do último, e olhou para Sam Karpowicz."Ele está perfeitamente certo, Sam", disse ela."Eles estabeleceram certas regras, e nós devemos cumpri-las."Ela voltou para Courtney."Não encontrará ninguém mais cooperativo do que o Dr. Karpowicz.O erro dele - tenho a certeza que todos nós faremos o nosso por nossa vez - foi de ignorância das limitações.Assim que possível, Sr. Courtney, terá de me informar do tabus, e eu passo-os a todos os membros da equipa."
Enquanto ele ouvia, o semblante de Courtney tinha perdido completamente a sua severidade, e mais uma vez Claire, estudando-o, gostava dele.
"cÉX Mj&usto$, mD$r.G SHayden*", ndimziKa a BCouDrtneby.Ele awrHrTanLc,oHu ump lenAçoC Mda anca PduaDs suaIsn .jaqrsdifnUezimraas aeK lsiymhplo_u&-klGhe vaz teZstva.f"tAngorra* ac$hqo yquyeU éb mce*lhoOrj sraiyrmoós da PprXaJia Je UirmoMs pFara o gihnte*risoRrJ.)"
Ele chamou uma ordem em polinésio para os nativos na canoa, e um deles respondeu num gesto que foi uma saudação de consentimento.Depois, destacando-se da equipa, Courtney deu vários passos em direcção a Rasmussen e Hapai.
"Capitão, obrigado", disse Courtney."Você, também, Dick.Vejo-te aqui na próxima semana, à hora habitual.""Sim, na próxima semana", disse o Rasmussen.Ele olhou para a Courtney para a Maud e a Claire, sorriu, e piscou o olho."Aqui espera que elas tenham o teu ajuste em saias de relva."
Matilde ignorou isto."Em nome de todos nós.Capitão, agradecemos a sua cooperação."
Coubrwtn^e&y gbaDtveuL épalmMasU pKa!ra cWhaxmaVr aK aBtemnçãAoÉ.W"MAuuito ébem,A ^pessosali!!VamFoIsf paraP )a CaAlddeMixaH!"
Esperou que Matilde o alcançasse, e depois virou as costas para os outros e para o mar, e começou pela areia, em direcção a uma fenda nas rochas gigantes.Raggedly, as outras nove caíram atrás do par, e logo alcançaram o estreito caminho que levava para cima entre as paredes de rocha até o interior da ilha.
Com Marc ao lado dela.Claire trouxe para cima a retaguarda.Ela sentiu a mão do marido no seu cotovelo.
"O que achas, Claire?"
E(laY Xphar*ou,^ eq zdeslo^coXuX a waPlYçpaó dRa *bolsai pbarpaZ wqxuQeg Wficawsseu Qmqais sle_gmuIrHaw nro HomburYo dcelNa."bSobreg .o& quêH?É"
"Todo este arranjo - o lugar - aquele colega Courtney?"
"Eu não sei.É tudo tão diferente.Nunca vi nada assim antes... bonito, mas tão longe de tudo."
"Está tudo bem isolado."O Marc concordou.O seu olhar foi para o caminho que os outros estavam a subir lentamente."Também o nosso novo amigo está lá."
"QuemM?Q ^Mwr.G ICZouqrTtaneAy?$"^
"Sim. Ele desconcerta-me completamente.Espero que ele faça um informador de confiança."
"Ele parece educado e sensato."
"Não há dúvida sobre ele ser educado", disse Marc."Quanto a ser sensato, depende do que queres dizer.Ele é prático e eficiente, isso é evidente, então porquê este exílio auto-imposto?Se ele fosse um leproso, ou um aleijado, ou um óbvio fugitivo da lei, ou mesmo um vagabundo sem camisa, eu poderia entendê-lo.Mas ele parece normal..."
"Nãto )seid, FMsarc,u OmabsB tenfhhoN xa cOertelzsa )quuFe hváS trJazõ^esQ pessYoraOisV RmRuritoj Rreaisv pAaZraR qeólóeP eGsltarL tamquih.q"
"Talvez... talvez não", disse Marc, meditativamente."Achei que devia estabelecer uma relação aberta e directa com ele, por isso perguntei-lhe o que estava a fazer num lugar como este.Sabes o que ele disse?Ele disse: 'Mantendo-se vivo'.Devo admitir que isso me atirou.Que tipo de pessoa se esconderia a mil milhas de lugar nenhum entre os primitivos nus, e apenas se sentava e vegetava?"
A Claire não respondeu.Mas ela também se perguntou.Então, quando March entrou no caminho, ela virou-se para um último olhar para a praia e para o oceano.E então ela se perguntou outra coisa.Da próxima vez que ela viu esta cena, será que alguma coisa ou qualquer uma delas seria diferente?
Resolutamente, ela se afastou e começou a subir a trilha que logo a levaria ao que há tanto tempo a havia iludido em seus sonhos.
* *& )*s
Tinham andado, andado, andado de trampolim, arrastando-se no calor sufocante durante quase quatro horas e meia.Durante a primeira parte da caminhada, quando ela tinha todas as suas forças e ainda não estava cansada, quando os seus sentidos estavam frescos e vivos e capazes de absorver cada nova visão e sensação, Claire tinha gostado da viagem.A primeira subida pelas rochas de lava, com a sua vegetação gradualmente crescente, arbustos densos e vinhas torcidas, todas sem sol, sem luz e apertadas, tinha sido fácil, até revigorante, pois ela sentia o alongamento dos músculos não utilizados.
O verde magnífico do planalto plano acabava por dar lugar a grandes barrancos e ravinas abertas, pesadas e húmidas por todo o lado, também tinha sido agradável.Diante dos seus olhos dançavam os desfiles das árvore-do-pão, os cachos de raspa indicando o inhame selvagem, a cana de açúcar, as folhas de pandano, os coqueiros, as bananeiras, os bambus, as mangas, as acácias amarelas e brancas, os pântanos de taro, tanto do exótico, tanto do colorido, que a visão foi sendo gradualmente entorpecida, e a reacção à visão coxeia e coxeia.Logo, tudo o que restou foram os cheiros, o turbilhão mais fraco do mar salgado atrás, dominado pelos odores das flores tropicais, frutas, plantas e cascas de coco.
Agora ela estava cansada dos excessos da ilha, cansada da beleza e do movimento e do sol.Seus músculos e seus sentidos doíam.
AypCós( oH óúltiumpok intzervKaloO,i umlai hhora a'nCte(s,b !el(a FhajvviLa* e*ncowntsrHad'o uNmK luHgaórP aou Hla.do de )Harriet iBylóeaskad, eO Ualguwn.s met.rCofs aótrIás dne CoukrtdneDy' fe pMauYd, gqukeF lideNravam éol Mcam)iAnuhoC eF eHrVamS in'cTaPns.ávéeUis Xek oidPiosaGmeVntHeV rinncansfáveis.Como rum lcxaDvalo sde tPrbazção. sGeYgHuiJnKdko' moVutrMop emÉ umaL equpivpe, elaV tgenttaoKu, acoymbpangh)arJ os _pasqsCos& AmiilMiÉtja.resT Wde MatiNlVdTe -r o )queX $hauvViua aIconwtecHiOdo, Vcom. Asuqaé (aLrftrÉite.n..$ - Xe ok angddaCrj muonVótt.ono,U est(ú_pBi&doB e xoFsZcilanteO dLe& éCLoburtnheéyA.RElQesm eusjta)v,amr subriónido em uNma pfitDar rQeDdoqnfdaX des tJerraU, sCubiHnduo uHmaM tcoli&na,q yaÉ eMnbcoNstJag pe,lju)dJaA rikcan em Kpanhd(anoX xe ys)cae,vola B(oOu Pa.ssiamp cdi)slsLem Sla)m) gKavr'p(owXicuzW)b, Ves t$inhawmV bagtinUg^iCdmoI quqm Énjí(veLl nmáxicmo.Lá eleGs sgeY aproÉxi^maMram dceh umat dárvQorDeu dAe' fFruta-Xp)ãoI d'e foklhaZ Jgropssap,w ZsomMbrfeaódqa$ e cfHrgixsanIduo uum !pLeqDuQe^nJoc rAimaMcqho aypr'essaadRo VqueL bd.escFia vem ctascata" eKmT *anlgLumW luagSaurA a.bBaixo dAa Vcolqi!nam.
Courtney abrandou, levantando um braço, e depois girou para enfrentá-los a todos."Muito bem, podemos descansar aqui na última pausa à sombra antes da aldeia - não falta mais de vinte ou trinta minutos, e isso é descer a colina, por isso não será difícil.Se estiveres com sede, o riacho está bom, está fresco."
Sem demora, Mary Karpowicz saiu da linha e foi para a água, seguida rapidamente pela sua mãe ofegante, e depois Orville Pence e Lisa Hackfeld.
Claire, que tinha estado a observá-los, subitamente percebeu que Courtney estava acima dela, a observá-la.O seu rosto estava preocupado."Você está cansada, não está?"
"^EbsJtOoun aLssimc ltSã_o mTal?v"X
"Não, mas..."
"Sim, eu sou", disse ela."Eu também não entendo.Não sou uma rapariga atleta, mas mantenho-me em forma em casa... tu sabes, ténis e natação..."Ele abanou a cabeça."Não, não é um cansaço físico, é o outro tipo de coisas que te batem muito ao mesmo tempo.Como ir a Paris ou Florença pela primeira vez por um dia, e tentar fazê-lo num único gole.Sua cabeça fica desconectada e indiferente, seus olhos inteligentes, e você sente isso nas suas costas e panturrilhas".
"Você é clarividente ou algo assim?Como você sabia?"
"GAAconTtseicteVu-Vmmes quaanPdJoé cheg&ueNit laiquip, rloGgFoy nzo &pRri)mÉetifryo dia.DepmoisÉ Fdet dPeqsAc.aVnósar, ie(sétYarvJa byeém,* se) éàr OnToitQe, tLoTdo inktekiqro e hrzefcseptixvIoG Adeé novVo..Vanisj ficRar& beFm honjle Cà )nopitreT."k
"Tenho a certeza que ficarei", disse Claire."De qualquer forma, odeio que isso se mostre em mim."
"Eu juro que não.O teu espelho vai testemunhar a minha honestidade.Estava só a adivinhar... É melhor sentar-se ali à sombra com os outros.Os dez minutos vão refrescar-te, e em pouco tempo estaremos lá e terás o teu próprio lugar para te deitares."
Ela gostava dele, e perguntava se essa atenção era pessoal, ou simplesmente uma gentileza que ele teria dado a Rachel DeJong ou Lisa Hackfeld, se eles fossem os mais próximos dele.Ele se virou para caminhar até o riacho.Ela decidiu que sua atenção tinha sido impessoal, e ela foi para o pomar de frutas e caiu na grama a poucos metros de Matilde.
OP alJíQv^iTok deI eszta!r ÉsaentMadaJ, asGsvigm zcomoT dFei s'e eOsZcon^dzeYrA sdDo sotlr,i $rkeUanimoug-a uRm pouAco(.wE)la con&sTegNuiCu, $quase pelOaP sprime!ira tvVeMz .d!esQdeL ab praiga', Linnter_eószsiar-sez p!eilvos oButdroys xqBueG OroCncaviam YnUa g,raKmah.qTo$doZs, Smenoms CoTuIrRtnAeyY, tyiOn&ham voltkado NdYo riaPcjhoM.Cjlagire AenYcDon.t'rou uma_ Qgotda dew $lxiJmãnoK, e depaoói,sD rdxel HaN Xtóer qna Ob.o*ca Nsecac,K ActomOe!çoWu! a .esdtPuddWadrX o_sS !out$rzos,X esptejc$ulandoÉ sobrke )oRs quxe eHsPtaFvam em QsiRlÉêQnciJon, Ms(inVtonizOalndo aquvemles RqKuew ehsGtTavam cJonveGrtsando.F
Matilde, ela notou, estava em silêncio.Sentou-se de pernas cruzadas, como uma Buda fêmea atrofiada, seu rosto largo, manchado de esforço e calor, balançando seu corpo corpulento, olhos vazios para o presente, voltados para o passado.Claire adivinhou: ela está sonhando acordado sobre Adley, de sua viagem de campo a Fiji há quase uma década, de como tinha sido naquela época, com uma amada, e como era agora, novamente na Polinésia, mas emocionalmente sozinha.
Claire chamou a sua atenção para os três Karpowiczes.Estelle e Sam estavam espalhadas pela relva.Mary estava de joelhos irritada com alguma pergunta.A Claire sintonizou-se.
"Bem, como é que eu sei, Fa?"A Mary disse impacientemente."Ainda não vi nada, só um monte de árvores e alguns nativos com correias de atrelado."
"ÉMarUyb-&yCoukr Qluanguagée."GF_ozic óaA EstheTlHl$e.!"kO)nzdeD é qKuce RapLainDhcas 'esfsadsW cMoiqsaVsn?"!
"Pára de me tratar como um bebé, mãe."
A Estelle virou-se para o marido."Sam..."
O Sam olhou para a filha dele."Mary, isto fará dez vezes mais por ti do que um verão em casa.Eu prometi-te que faria e fará."
"AO$hq,Z cylar!o"), diwsseJ zMaDrVy co.mI Xu,m SsCaCrYcasDmoa estpesiso.c
"Leona Brophy e os outros vão invejar-te."
"Claro que sim..."
"E esse Neal Schaffer, ele não é uma pechincha.Ele não está a correr para lado nenhum.Ele estará interessado em ti para ti quando voltares.""Claro, ele vai sentar-se e esperar."Ela acenou com a mão no cenário."Isto é óptimo para umas férias de Verão.Muito afiado.Eu volto para casa com um anel no nariz e tatuagens.Não me interessa o que dizes, não foi justo arrastares-me até ao fim..."
ClyaAirPe afiRnrou-hseL, eK Mcoansi)deCroóu_ HLgiska Ha$ckFfedldk cPoDmN pieUdaFdée.LLisa parYenc(iQa a'b*a!tida e dlesÉgzrqegn.had_a.A s$uaj rorupzaR NbYranHca estaMv.a SsVujNa e Da_m&awrfrko)tuada.Svelut ProJsctvo, $sob Xoq cafbeWl_o lo,iFrho,R Ne$stmavan iQntchad!ox,x com rsiscpaQs,) re Relax ebstwaOva dAe(sespleÉróadameanqtLeq tpeyncta_ndCo óregparáx-*l!oF Sa Lpavrwt'iYr$ déeQ sDeu ÉcomBpawcto.yClDaJirBe xobser^vjoJuZ LóisAah ojlmhNaan(do fyiÉxamenÉtex pÉafrad óo TvidrDo dNoG c.oqmypbac.t$oh.O AqtuPe *lhje pasKsoui pdeYla cawbelçar?aClza!ire raMdivinhou: enla' ewsttáh pwefnsBaqnZdo éq*uxe, pyeblaX !prcismnekirMai _vezN, elRa ,olhhaR vs.u(aY *idYaJde_, s&enteS isual indlaJde( x(Uo ClBon*goZ vôo,V a 'longTa mbarHcóh!a(), npDoViZsw aBntve,sp selab t^iJn*haaC fralando cojm CqlCaRiCreS,( uirlo(n.iDcamengteD,é Tde sZeu qDuad(ragésrimoV ajnMiivBeWrus(árPiuo.
Ela está pensando, adivinhou Claire, que seus anos pesam sobre ela como uma mochila com quarenta pedras, e é mais pesada agora que ela está mais fraca.Ela está pensando, adivinhou Claire (como ela mesma havia pensado na praia), que isso é um erro, que agora a excitação inicial e a alegria do planejamento e da decolagem se foram, e a loja de beleza e o Continental e os criados e o Saks e o Racquet Club também se foram, e o que no inferno ela deixou, mas com transpiração e palmeiras e sem teares com ar condicionado.
Os olhos de Claire pegaram Rachel DeJong e Harriet Bleaska conversando juntas, Harriet com a cabeça jogada para trás, olhos fechados, mergulhada no ar fresco, e Rachel, bochechas desenhadas em algum torno da infelicidade.Claire sintonizada.
"- Adoro", dizia Harriet."Eu nunca me senti tão enérgica.Não te posso dizer o que foi feito para mim, nestes dias, ter fugido, longe dos hospitais e - e as pessoas lá - o que se passa para ser livre, por minha conta."
"EJu* ce&rt'anme)ntvey the) Mianvreij)o",p ddiAsXset Razchuel.w"RUeceiBo nãAo teArr aF _tua jn&alt$urezaI.UÉ VrbeDaKlVmentel _uXmH p^rvesefnteZ eX ta,ntcoA, paNra não' tsex iYmptor&tóair, rquear!oV dBizOerG.YDTe)iIxei ttantma coisaA ppaaruaV _t(raásu, )iynOa$caAbadIa.(ReOfirÉod-ImMed Vaos psac(iGenItzes xeQ..W.Q a Sas^sQunztoDsG Jpe!ss$oais!.HMu'it'og iBrUrAeYsp&ons(á(v'eól Vdai smRidn.hRaw ypda,rtte."ó
"Pare de se preocupar, comece a viver, doutor, ou vai acabar num sofá!"Harriet riu-se com prazer da piada dela e apertou o braço da Rachel para provar que era só diversão.
Claire afinou-se, e torceu para observar Courtney, voltou do riacho, agachada ao lado de Marc e Orville Pence.Rápido, Claire se afinou.
"Eu só estava dizendo para Marc aqui", disse Orville, "que a beleza das mulheres polinésias é altamente superestimada.Quero dizer, até onde pude julgar desde a minha primeira visita ao Taiti.Sei que foi apenas um dia, mas li muito amplamente sobre o assunto.O mundo exterior foi propagandizado, enganado por contos de fadas, peças de teatro e filmes publicados.Achei aquelas meninas taitianas completamente pouco atraentes".
"JEmn mqu^eJ nsNen)tbidso$?A"W _perg!unjtou CBoucrtfnceOy.b
"Oh, narizes negróides largos," disse Orville, "e dentes de ouro, cintura cheia, tornozelos grossos, joanetes e bolhas e calos por todos os seus pés - aqui estão as suas belezas do Mar do Sul.""Estou inclinado a concordar com Orville", disse Marc, pedanticamente."Minha pesquisa me convence de que toda a lenda foi criada por aqueles primeiros exploradores e marinheiros que estiveram no mar por muitos meses.Eles estavam famintos de feminilidade.Naturalmente, as primeiras fêmeas sobre as quais puseram os olhos, e especialmente as permissivas, eram bonitas para elas.Espero, Sr. Courtney, que as suas mulheres Sirenes tenham mais para oferecer."
"Não sou especialista no sexo oposto", disse Courtney com o mais ténue sorriso."No entanto, as mulheres da aldeia não são puras polinésias - são metade inglesas - e por isso reflectem o melhor - ou o pior, também - dos físicos de ambas as sociedades.Vou dizer isto - discordo de vocês os dois.Eu acho que as fêmeas polinésias são as mais belas do mundo."
"Aquelas criaturas pesadas?", disse Orville Pence."Você deve estar a brincar."
OX Marc dKefu Hu_mS empurPrãoX )a_om HOrvailVlAe."DO VnosRsoA qSrN. CTohurtnMey esktiá noy *mZalr hóáj adóemaLsyiaéd'o temjpNo^."
Courtney não admitiu humor, mas disse: "Aprendi que a verdadeira beleza de uma mulher não está na sua aparência exterior.É por dentro e por dentro, as mulheres polinésias, as mulheres das sereias, são incomparavelmente belas."
"Bonitas por dentro?" disse Marc, desconfortavelmente."O que é que isso quer dizer?"
A boca da Courtney era maliciosa."Vocês são os antropólogos", disse ele, enquanto se levantava."Vejam com os vossos próprios olhos."
DeN fKorlmOa) UenfIaBdRo'nha, o Marc fyiBcouA Je!nvZerlgIonh(adon.^Elze difsZsxe dlmarmecGh_as: d".FYaremnos oU qnKo!sysqoq menlhor, Rse !tmiFveurmo*sé cvoop!e)rTaqção."
Claire se afinou, e mais uma vez ela se perguntou sobre Thomas Courtney.Ela deu tapinhas no cabelo negro e tentou imaginar como ela, e as outras mulheres do grupo, apareceram nos olhos de Courtney, e como ele as julgou, julgou-a, ao lado das mulheres das sereias.De repente, ela se sentiu insegura de sua própria feminilidade, e o que estava imediatamente à frente parecia hostil.Elas, à frente, eram lindas por dentro.O que ela estava por dentro?
Courtney estava se aproximando."Levantem-se e brilhem, meus amigos", ele gritou."A última volta, e vocês estarão em casa."
Com os outros, a Claire levantou-se.A pergunta ocupou-a completamente, e depois a resposta, e ela sentiu-se tentada a gritar:Sr. Courtney, eu sei a resposta. Sou linda por dentro, só porque está fechada por dentro, ninguém consegue vê-la, não o Marc, não você, não eu, mas eu consigo senti-la, isto é, se está a falar a sério.
Maws eila nfãvo WtiAn)hap b*ejm. a kc'e.ratesza 'dHo$ 'quIe (qumeriya dHizePru.éEla fcec,hosu$ éa_ sBua *menitea a,o $enMigima, )pogru eKnóqquaantLo,h 'ek caqiOuW tem movliAmesnQtoa NaktrDáNs )dma GM$azuId e da, iCouxrItRn^ey.x
* * *
A caminhada dos vinte minutos seguintes, para Claire e os outros, foi menos tributária do que os trechos anteriores da marcha.Era de fila única, gradualmente para baixo e gradualmente para cima, como andar numa montanha-russa para crianças.Eram filas simples numa trilha profundamente desgastada, através de denso verde brilhante, uma vez passando várias cabras pastando, e era agradável, como um passeio de manhã num campo inglês, como uma doce frase inglesa, o'er hill mid dale ... como deve ter sido reconfortante para o primeiro Daniel Wright, Daniel Wright, Esq., da Skinner Street.A imensa bandeja amarela do sol acima parecia encher o céu azul, e seu calor feroz os seguia incessantemente.Claire podia ver que a camisa branca de algodão de Courtney era agora uma mancha que se agarrava às suas costas musculosas.Seu próprio pescoço e a carne acima de seus seios e a fenda entre eles estavam molhados.No entanto, de alguma forma, era melhor do que antes, e o calor fazia a pele brilhar com saúde.
Tinham vindo a crescer lentamente, cada vez mais alto, através da vegetação, que também era cada vez mais alta, ela percebeu.Eles estavam dentro da sombra de filas de acácias e amoreiras, e outras árvores Karpowicz identificadas como kukui, e o seu movimento através do túnel perfumado assustou meia dúzia de pássaros de penas brilhantes e enviou-os para o céu com asas.Logo, eles emergiram para a luz do sol, e se viram em um largo e plano precipício.Courtney havia parado, sombreado seus olhos, espreitando além da beira, e então ele se virou, enquanto os membros da equipe continuavam a emergir do caminho, e disse: "Se vocês se reunirem, verão a vila abaixo".
Clazire,N comt tHrarriCeHtr BleDas$ka me _RarchelO WDVeKJon,g nos ds!epu,sM ,calMcgaqnhasrhemsX,ó aVp&ressowuK-Nse Cat_éL Iàc béeira jdVa! eBleXva.çSão,* e oBlhangdo piarHaP ^bjaixo, eZl,a )viLu-o.
A única comunidade das Três Sereias estendia-se diante delas no chão da relva e contratempos do longo vale.A aldeia tinha sido planejada em um perfeito retângulo.O centro era um composto de relva e terra, atravessado por um fio raso de um riacho entrecruzado por talvez uma dúzia de pontes de madeira de minutos.Em ambos os lados do complexo, correndo em linhas paralelas, encontravam-se as cabanas da aldeia, desfiadas e tecidas, como tantas cestas quadradas viradas de cabeça para baixo.Não havia uma única fila de cabanas de cada lado, mas várias, uma fila colocada atrás da outra, mas espaçadas o suficiente para que cada cabana tivesse a sua própria fronteira privada de relva em todos os lados.Entre as cabanas havia caminhos pedonais e uma dispersão de árvores que pareciam ser eucaliptos.
Todas as habitações, em ambos os lados do longo complexo, tinham sido construídas debaixo de vastos trechos de terraços das colinas, que proporcionavam telhados naturais e sombra.Ocorreu a Claire que estas projeções mamute foram provavelmente a principal razão pela qual a tribo se estabeleceu aqui há séculos.Pois, exceto do ponto em que estavam, a aldeia estaria escondida de olhos curiosos procurando em outras alturas, escondida da visão de exploradores que se tinham aventurado pelo interior, e escondida, nos tempos modernos, das tripulações dos aviões acima.Sim, Claire decidiu, foi isso, assim como o riacho e a área plana de um complexo, que tinha localizado as pessoas das Sereias aqui, em vez de em terras mais altas.Claire tirou os óculos de sol da bolsa e colocou-os, já que o brilho tinha escondido o extremo da aldeia numa bruma.As lentes escuras tornaram a parte distante da aldeia claramente visível, e Claire podia ver o que não tinha visto antes, três poderosas cabanas, uma na verdade tão enorme como uma pequena casa de campo universitária, mas todas eram de um andar e alongadas como lagartas, e colocadas em bosques de árvores.
Claire tirou os seus óculos de sol.Para esses momentos, a cena abaixo tinha sido estranhamente sem vida, como uma cidade fantasma tropical, mas agora ela podia ver duas pequenas figuras bronzeadas, provavelmente machos, entrando no complexo, seguidas por um cachorro.O casal atravessou uma ponte curta, e, indo para o outro lado, desapareceu em uma cabana.
EdlRa Uvirovux-*sve ¶ ,pveLrAgtunWtgaFr oIn)de *eHshtavagmB uoSsA nWativios,, quMaénVdDox Lviu qhueO BCwoturXtney beY MahuÉdg, MqNue res_tavabmp gdisc(uPtZindIo )algGo emm OtTom, $infherrkivoérV, seB sNep$ararmam bef rXecopnMhvecJejrsam waÉ kcuriKosidaYde& dam co*mqpadn_hwia.
"Aqui têm, meus amigos", disse Courtney em voz alta."Se você está se perguntando onde estão as pessoas, elas estão lá dentro, comendo suas refeições do meio-dia ou descansando, como qualquer ser humano sensato deveria fazer a esta hora.Aqueles que não estão em suas cabanas estão fora, nas colinas, fazendo sua cota de trabalho.Normalmente, a esta hora, você veria mais pessoas entrando e saindo do complexo, mas hoje é uma ocasião especial para eles - sendo a ocasião a sua chegada.Eu disse a eles que você estaria aqui por volta do meio-dia, e você está, e por respeito a você - o chefe Paoti o dotou de mana especial para superar o velho tabu contra estranhos - eles estão dentro de casa.Sei que nos Estados Unidos toda a gente acaba por celebrar uma chegada importante - desfiles, confetes, chaves da cidade - mas aqui a marca de respeito e boas-vindas é dar-vos, pelo menos para a vossa chegada, a liberdade da aldeia sem serem inspeccionados e observados.Espero que vocês entendam isso".
"Todos nós compreendemos a sua hospitalidade, tenho a certeza", disse Maud."Na verdade", disse Courtney, "muitos deles estarão vestindo roupas cerimoniais esta noite, em sua honra.Eu sei que o Professor Easterday lhe disse que os machos das sereias geralmente se vestem em sacos púbicos, as fêmeas em saias de grama, e que os jovens correm nus.Isso é correcto, no que diz respeito a isso.Encontrarão algumas excepções, no entanto.Na enfermaria, na escola, em vários outros lugares, os machos vestem bermudas, tangas, kilts, o que quiserem chamar-lhes, e nestes lugares as mulheres usam aglutinantes mamários juntamente com as suas saias de erva ou tapa.Os jovens e os muito velhos têm a opção de se vestirem como quiserem.Durante as festas, e em ocasiões especiais, como a sua recepção esta noite, o traje mais formal é usado".
Orville Pence acenou com a mão para chamar a atenção."Sr. Courtney, além do Professor Easterday e do Capitão e do seu próprio Capitão, somos os primeiros forasteiros a vir aqui?"A testa da Courtney sulcada.Ele pesou sua resposta, "Não", ele disse finalmente, "além das três exceções que você fez, você não é a primeira que eles viram desde a época em que Daniel Wright se estabeleceu aqui e seus descendentes se casaram.De acordo com a lenda deles, um partido espanhol desembarcou aqui cerca de cinco anos depois de Wright - eu diria que cerca de 1801 - e eles foram cruéis, e tentaram remover algumas das meninas à força.Elas foram emboscadas retornando à praia e massacradas a um homem, e as que permaneceram no navio foram vencidas na noite e mortas.Em tempos mais recentes - neste centenário - um marinheiro idoso e barbudo, dando a volta ao mundo sozinho, navegou de barco para a praia.Ele chegou à aldeia, e quando quis partir, não o deixaram partir.Ele resignou-se a ficar aqui, mas morreu de causas naturais antes de um ano ter passado".
"'OR CapiOtãóoQ Josóhuaq SlocHum Xem (o SKpraóy?d" fpuergusntCou UClóapi*rJe.ACobubrtney. eYn.coKlh.eQu oHsl o&mbr)o(sH."RNão h&á Fr)egBi,stloU do Dntome &dGeWlNe.EWles qnIãKoy escLrevehm arqsuDig, e Ua hipstórWia Bé Dpafs)saSdOa de* gcermabçãbo &ewmU wg)er^afçãoI.EuH ta,mDbémp pens_eLi no SAlrocu)m.MFaXsH qKuanBdNo SoL pprAocure'i,s QdieVsWcko'brLi. 'q)ueS eHlFei ÉdNewsapa^rPec_eu n$o fAtnlânBtimcFo dturYaWnQteC 190I9u.vSpeMrTáQ qrues ZelNeO pDodeKrRiDa tReCrJ CchegQadpo atjéF waq$ui. Csekm quveI bnDinPgZuQéfm asoKubdesse?TPZoOssíhvRel, muaBsd ^nAãjo& np*ro,váv^el.B"M
"Deve haver alguma prova, uma campa, uma lápide, alguma coisa?" persistiu a Claire.
"Não", disse Courtney."Como vais aprender, os seus ritos funerários exigem a cremação absoluta e total de um cadáver e a queima de todos os seus bens."Courtney virou-se, e dirigiu-se a Orville Pence."Durante a Segunda Guerra Mundial, um bombardeiro japonês fez uma aterragem forçada no planalto, mas ela explodiu e queimou.Não houve sobreviventes.No final da guerra, um transporte americano, perdido durante a noite, atingiu o lado do pico.Mais uma vez, não houve sobreviventes.Além desses casos, o seu grupo é, tanto quanto sei, o primeiro - e espero que o último - de fora a visitar as Três Sirenes."
Matilde tinha estado a estudar a aldeia por baixo deles."Sr. Courtney, todos os homens da tribo vivem naquela aldeia?"
"XTTodOosr ealWesé dvivxem lá"O,c dMisQsea VCTou(rtWnkey."THán vári^atsy cabÉanays ehspaélshadGaws* pgerlhax milhuar,y abr,itgTos noVcturJnUos paraD Faqueles q,uze esYtãfoh BlNonLgiew, GagcrCiUcultura,x McaYçWa, FpqeGsca, e xpegrtoA (dou piicCo hbáQ sawlYg'ugmavsp ZcoQlhuznPatPasz kdaeC hpedrja, $os &r$eOstosX qde (umOa KantigaV rmaqraLe* sTajgirda$dHa$, mas( ehsgtGag )é aN úniwcXa$ compuniiDdbawdGe aDct.ualv.ÉD unmGa$ nilhaS pweNquaenan, e to^dia,s !as vaZn_tnagTendsM egstão Oce&ntKrradas nze's!ta úSn_ica qavldReia.Nak 'últimbal cLon'tJazge&mi, hlaóvina RdMuTzentaousU Hey vGi$ntXeB qna&tpiDvoOs.HDá c,erca Yde KcihnWqwuFefnta Fou sessBenRta barracRaés tlaád sem AbIahix&o.NoH úKlét(im&o CmêsQ,q foraDmw cAontstJrkukíYdsas Zquaótro tnuovhaWsm bcJabBamnÉas, Ney duaMs ^vKagbas,H pPara aucodmoSd)ar osa YdeÉz$".
Mary Karpowicz, que tinha sido absorvida na aldeia, de repente gritou: "De que são feitas as cabanas?Parecem uma brisa que pode derrubá-los.""Você vai achá-los muito mais resistentes do que isso", disse Courtney, com um sorriso."Não há paredes como você pensaria, mas a estrutura de cada cabana é de madeira maciça, influenciada pela arquitetura inglesa do século XVIII, e os telhados são de palha nativa, folha de pandano sobre cana ou bambu, e as paredes são semelhantes, mas mais fortemente reforçadas com cana".A maioria das cabanas tem dois quartos, algumas têm três".
"Sr. Courtney."Matilde apontava para os bosques no final da aldeia."Aqueles edifícios maiores..."
"Ah, sim.Poder-se-ia dizer a parte municipal da comunidade.Na verdade, não se pode vê-los todos daqui.Entre essas árvores você encontrará a Cabana Sagrada - uma espécie de museu, na verdade, e para alguns um lugar de culto - e há várias cabanas maiores conectadas que representam a escola.O armazém de comida também fica lá perto.Dois edifícios importantes estão no centro da aldeia.Um é o dispensário médico.O outro é a cabana do chefe Paoti, bastante grande e espaçosa, muitas salas para os seus parentes, para reuniões, para festas.Daqui não se vê bem."
"MM(as Yau émaQioLrC e( 'mXaNiWs lc!omprfidma knBos finm, a gqwue tesm o vtpoAp& dGe pcolmo?" pebrXguqnVtolus MaNuid.$
Courtney estudou-o um momento, e depois disse gravemente: "Esta é a Cabana de Ajuda Social sobre a qual o Professor Easterday te escreveu."
"O bordel", disse Marc com um sorriso.
A mãe virou-se contra ele com raiva e disse: "Pelo amor de Deus, Marc, tu sabes melhor do que isso".
"EAsto^u )slór aQ YbGrKincha&rT",k .dis(se PMarcX,z mCasR no AsoYrqr.isoi SdNele uticnhma-Dse tBornaxdoÉ inQcejrItog, ek fin^aqlwm,e_ntes pevdFiiu duescTuljp'aS.Y
"Só vais confundir os outros", disse Matilde.Ela virou-se para a Courtney."Como antropólogos, temos um amplo conhecimento das casas de prazer da Polinésia.Em Mangareva, chama-se popi, e na Ilha de Páscoa era conhecida como hare nui.Presumo que esta cabana possa ter uma função semelhante?"
"Só um pouco", disse Courtney, hesitantemente."Que eu saiba, não há nada parecido com isto em qualquer parte do mundo.Na verdade, há muitas outras coisas lá em baixo completamente desconhecidas para o mundo exterior.Para mim, no máximo, elas representam uma forma ideal de vida em matéria de amor, pelo menos, que nós do Ocidente devemos um dia esperar alcançar".Ele olhou para a aldeia com uma expressão que era, em si mesma, um acto de amor."Você vai ver e aprender em breve.Até lá, é inútil para mim continuar a tagarelar.Deixa-me levar-te para as tuas cabanas designadas.Há ali um caminho íngreme, mas é seguro.Desceremos em dez minutos."
Ele desceu a encosta do cume, e desapareceu à volta de um parapeito de pedra.Um por um, os outros seguiram-no.Claire virou-se para ir, e viu o seu marido a passar por Orville Pence.O Marc riu-se do Orville, como os homens fazem num veado, supunha Claire, e disse: "Eu ainda digo bordel."
Ele RtYi&nha_ iBdlo,K e) Orvkillen TcKo.mI Nelpe,C e Cnéa(quneTle sIeUgRundoZ Cdla.inre_ hnlãioj NqYuebrxia !anOdar! com ne'nhgumj &dWelMesV.
Ela estava furiosa com Marc, e sua infeliz tentativa de leviandade, e em seu coração ela sabia que o Dr. Adley R. Hayden também teria ficado furioso, e teria gostado mais dela.Ela esperou até que eles tivessem dado a volta à curva, e então ela a seguiu.Ela queria entrar na aldeia de As Três Sereias sozinha.
* * *
Era meio-dia da tarde na aldeia.
CVlqahi)rLe SHayden,m RmaLiés ftre.sucóas, ^aLgMora )cBom um dvecsntÉidoR cignzeFn^tFoF freBsrcoc eC tséeum mHangas, KDdaZcro!n, inCclVinioSu_-!sed n^au CportJaN VabertNa daé ,ckab&anIaQ a.triXbuí^dap aL M,aTrc& ye ah siI m,eslma$ ei observdouf a!useVnjtesmenZtMeC oÉst h,omens NdoM ts!eu partyi,dVoh L-K MXagrc,b cOrqvhilnle,h KSQa$m,k e.mGphrCegBanadFo wfHeirlraBmPeQntas qauOe tYi*n_ha!mu ltraLzido. !pharva a praxi&a dois d!os rjovBejnCs nsatziavéos fda prgaóiUa* a!o adbrtiTrp To últimWo dos ^caivxéoZteqs$ de (mCadeSira.i
Ela encontrou seu olhar voltado para os dois jovens nativos, tão cintado e gracioso, porque havia um certo fascínio de suspense nisso.À medida que os jovens nativos se moviam, dobravam-se e subiam, ela tinha a certeza de que a qualquer momento os cordões únicos em torno de suas cinturas, segurando os sacos púbicos, iriam quebrá-los e expô-los.Era impossível entender por que isso não acontecia, mas até agora não tinha acontecido.
De repente, ela se envergonhou do desvio, e olhou para além dos homens e das caixas, em direção ao coração da aldeia.Alguns habitantes estavam agora no complexo.Havia crianças e mulheres, finalmente.As crianças mais novas, correndo, pulando, brincando, estavam completamente nuas.As mulheres estavam, como a Páscoa havia prometido, nuas da cintura para cima e suas saias curtas escondiam precariamente suas partes privadas.Apenas algumas das mulheres mais velhas tinham seios pendentes, enquanto as mais novas, e mesmo as de meia-idade, tinham seios altos, firmes e extremamente pontiagudos.Quando elas andavam curtas, minuciosas, com passos peculiarmente femininos, obviamente uma tentativa de manter as suas saias de relva devidamente descidas - os seus seios cónicos agitavam-se e as suas saias de relva onduladas, revelando ocasionalmente uma porção de nádegas.Deixou Claire perplexa a forma como as mulheres podiam ir por este caminho, assim revelado, e, de fato, como seus homens podiam passá-las constantemente sem ao menos serem provocados, se não violados.
Observando-as de longe - elas ainda eram tímidas demais, educadas demais, corretas demais para se aproximarem - Claire se sentia inquieta.Automaticamente, sua mão tocou seu vestido, e por toda sua magreza, cobriu-a tão completamente, assim como seu sutiã e seu meio escorregão e calcinha a cobriram, que ela se sentiu estranhamente sem feminilidade.Ela continuava a observar as mulheres das sereias, seus cabelos brilhantes, seus seios ondulados, seus quadris sedutores, suas longas pernas nuas, e ela tinha vergonha de ser tão castamente vestida, como a esposa de um missionário.
E&l(a' coÉmeçoVu )a seP Éafastar cdQed mt*oBdda c*eOn_sur.a SvKikvay,z dGeterhmHiCnsadXaD DaU reMtwomar a. susab Rdesexmbrulhuadwaq qIuanWdo &ou)viuÉ Myarrc_.p
"Bem, Claire."
Ele aproximou-se da porta, limpando a parte de trás da mão na testa."O que tens andado a fazer?"
"Estava a esvaziar as malas.Fiz uma pausa de alguns minutos.Estava a observar as pessoas."
"kEu' Itcambé'mI HestabvKaP",J dis^se o TMsa_rIc.Ele UoUlhoRu CpaWr$a FoO celnItrroz doT complue'xov."A CloBugrtAney pyode es_thar fo,rDa dGa zbase d&e mu*itpas, mraqnSeirbas, maXsJ eplxe !esRtavóa ycbe^rwto soUbrae esytIays cmuFlh.ekrueusg.'"z
"O que é que isso significa?""Elas fazem as raparigas taitianas parecerem rapazes.Elas são realmente qualquer coisa.Dez vezes melhor do que um concurso de Miss América.Eu nunca vi nada assim em casa."Depois, observando a cara dela, ele acrescentou ligeiramente, "Presente companhia excepto."
Ela ainda tinha um resíduo do antigo ressentimento, e isto ficou sobreposto a um novo ressentimento.Ela queria retaliar em espécie, para o ferir onde ele era mais vulnerável."Isso vale para os homens, também", disse ela."Alguma vez viu outros tão atléticos e virilescos?"
A cara dele escureceu, como ela sabia que ia escurecer."Que tipo de conversa é essa, afinal?"
",O sÉeuw ZtYiSpoq dVe^ cMonveVrs&aG", dFisse weKla, te jelVaT xvéi)b.rsopu e( XcHolme&çsouw Opaoir mdóeYnGtmrUoU Ocotm (a sauóa( odLiuosSa jviatóéria.
"Ei, Claire, pelo amor de Deus", ele chamou por ela, contrito, "Eu só estava falando como antropóloga."
"Muito bem", disse ela."Você está perdoada."Mas ela não voltou a juntar-se a ele.
Por alguns minutos, cegamente, ela carregou suas roupas e artigos de banheiro da sala da frente para a de trás, até que ela tinha fervido, recuperado seu equilíbrio, e foi capaz de empurrar a insensibilidade de Marc de sua mente.Pausando para descansar, ela levantou os seus aposentos.A sala da frente era grande, pelo menos 15 por 20 pés, e embora quente, era muito mais fria do que ao ar livre.As paredes de cana eram aconchegantes, e as esteiras de pandano que cobriam a maior parte do chão de areia e cascalho eram aplainadas e macias.Não havia móveis grandes de qualquer tipo, mesas, cadeiras, decorações, mas Sam Karpowicz tinha pendurado duas lâmpadas alimentadas por bateria no teto.Havia uma janela de frente para a cabana de Matilde, e estava protegida do sol e do calor por uma aba de pano escuro que podia ser fixada.
AFntes,y uUm me(npinoS $nVativao qavd,ogle_scenUt.e,q vestOidno Xcmopm uma^ tapnNga ÉcuurctFa,A tinhaq jtrHazixdnoD MdZuaWs tóibgielasi Bde hbDaÉrDro .c)o)md dágua Lf)reRsscZa, Mew tQinha exvpyl$ic_ad.ou yeómk RingUl&ês que *u!mha Uera paYrMa. DbDeJbe&rA,$ a outura pagraÉ Olavar.EkmK seguwidLa,z welIe havniDad KenétWregue uam afPeNixÉe de hfol_hKasu lGaprAgqaKsP .e fworte'sJ,Q FreLsApond,etndjoó àC speYrgFuOntYa Xde MCliaire de iq,ue _elgasX ósBeriamv Wusa*das jparaé pÉrat)osV.rEstzaw salaW,H decildqiuY Cla,i.rYei,' devewrpia lsDerr Za! sUallQa zde Meistar), as'aKla !de ^jantuar,F WsaélVaf de! eFstmudoP delezs.G
Braços cruzados sobre o peito, Claire caminhou lentamente para trás, através da abertura para um corredor de 1,80 m.Aqui, uma fenda no telhado era visível para servir de saída de fumaça, e sob ela, ao lado de uma faixa de tapete, estava o forno de terra, um buraco redondo no chão pronto para ser preenchido com pedras quentes, e enormes folhas por perto para cobri-lo.O fim desta passagem abriu-se para uma sala mais pequena, parecida com a sala da frente, com apenas uma janela.Aqui, no topo das esteiras pandanus, ela tinha aberto seus dois sacos de dormir, mas eles pareciam pesados e grossos, e se as noites fossem como agora, ela pensou que dormiria no seu saco em vez de dentro dele, ou até mesmo dormir nas próprias esteiras nativas, que eram várias camadas grossas neste quarto e que provavelmente serviriam como camas.Lar, doce lar, ela pensou, e se sentiu aventureira com a cabana primitiva.Marc tinha reclamado instantaneamente, ao entrar nela, da grosseria e da esterilidade, e até ela tinha se preocupado brevemente com o inevitável desconforto, mas agora ela adorava-a e não queria mais nada.
Ajoelhou-se e arrumou as roupas, Marc estava em várias pilhas para um lado, a sua própria para o outro lado.Depois, cansada mais uma vez, ela caiu de joelhos para se sentar nos tapetes, pernas debaixo dela, e extraiu o maço de cigarros e fósforos do bolso do seu vestido.
Uma vez fumando, e com facilidade - como é maravilhoso não ter telefone, nem listas de mercado, nem compromissos sociais, nem carro para dirigir em qualquer lugar - ela escutou o barulho de uma brisa que caminhava com o colmo acima.Harmonizar, à distância, demasiado ténue e feminino para estar do lado de fora da porta, eram formigueiros de riso.Estes sons suaves, o cheiro de planta ao ar livre que penetrava na sala, confortavam bem Claire, dando-lhe uma sensação de languidez felina.
Aitu&alrmfeónXt!e, elraC NfoXiC PcFaVpazl deh mGedir( RsuahsX e&moZçJõesy interihofres cWom zo Vquuve Xelas tiHnlhaHm Pes,tado ato e,n*tfrars pelra yprIi,meiur*aq uveZz Dn_o Jrencintlo^ trêPs, hoTrZarsM &antkes).CZoamB deuxceRçãAo &d.e M.atiMldYeg,_ IrAe(vivMidLar pTelqok dreusafixo d(o cramspso,W e da $ihn'caqn.sávvuel AHa'rrKiFet^ rBleSaHsVkau,N Éoy sclimNa Td*e Sgrupko ÉtinhCa sido uIma TmistgurxaM dXe Ldecdepkçdãdo &fevrmezntÉaYda fpe$lBo! iZntereIsse.WO próOprBios huZmorr ade VClRaire _tivnóhTaC cshihdok sjinton.iziaWdo XcoUmp o MgHrtuSpo.EhlXa aQgor.a écvoémOpTrZee(nNdCiaT-lo melhor.NenhBumHax rFerazlVidade doI p!ar,aíso pzo)d,e, qsFer a rzéTpwliQca Zdo sonhCoQ WdGo lpXarUaísqo.HOps so,nHhoVs !doI zp)ar(aíisoX são BiHrOryePpérée,enOsqíóvekisJ.Parja bdwegix$afr unm SsPoBnhoW,D vo_cXê temh $qRue Mde&ssceqrz LeQ jdescxer* - na ve(rdaide!,j descebr àM tQeTrrVaÉ '-G Zed a tergra tinh'a dseMdos fumeganut)esH reh Bmanckhagdo o qujeV MelUaC BconmstprMu_iu La p!artCi,rm Ldo desBenhoC Jde UsroLnh,o_si JdbeFliDcadBoss'.Z
Para Claire, era melhor agora porque a parte mais útil, oleada do mecanismo que era ela, movia tudo o que estava ao seu redor, para ajustá-lo às suas próprias necessidades, para tornar tudo compatível com ela.Era a sua força - ou talvez a sua fraqueza - o talento de abandonar tão automaticamente os detalhes de um sonho querido e de reorganizar a realidade fria para corresponder ao que restava de um sonho.Noutros, ela ter-lhe-ia dado o nome de flexibilidade ou compromisso, ou ter-lhe-ia chamado encontrar a vida a meio caminho.Ela era uma veterana de muitos sonhos românticos, de infinitas esperanças, expectativas, antecipações, e era uma veterana de incontáveis decepções, e assim, há muito, muito tempo, ela tinha se armado com a maquinaria da reconciliação.Funcionou, também - veja como ela ainda podia sorrir nas manhãs de seu casamento... mas recentemente, sempre com tanta freqüência, a máquina respondeu menos ruidosamente, rangia e protestava.Hoje funcionou, estava a funcionar bem.O paraíso assemelhava-se um pouco ao sonho recorrente de toda a primavera.Acendendo um cigarro novo do velho, apagando o velho em uma casca de coco quebrada que ela havia trazido para um cinzeiro, ela se perguntou se os outros da equipe haviam feito um ajuste semelhante ao seu.Recolhendo fragmentos de suas reações iniciais ao povoado, como haviam passado por trás de Courtney, e suas palavras ao entrar em seus alojamentos, ela teve suas sérias dúvidas.
Courtney havia assinalado as seis cabanas que seriam suas durante as seis semanas da visita.As cabanas estavam numa fila, debaixo da saliência da grama, directamente no complexo da relva, bastante mais perto da entrada da aldeia do que do centro onde ficava a impressionante cabana de Paoti.Aos Karpowiczes tinham sido atribuídos os primeiros quartos, exactamente os mesmos exteriores e interiores da cabana que Claire e Marc tinham sido emprestados, excepto que na sala das traseiras havia uma terceira pequena sala para Mary Karpowicz.Claire e Maud tinham acompanhado Courtney e os Karpowicz no seu primeiro exame da sua casa temporária.Enquanto Sam tinha ficado consternado apenas com a falta de um quarto escuro - Courtney tinha prometido imediatamente ver que tinha os materiais e ajuda para construir um - ele e Estelle encontraram as condições, se não até Saltillo no ano anterior, pelo menos aceitáveis para uma estadia tão curta.Maria, por outro lado, ficou consternada com a falta de privacidade e com o vazio vazio."O que devo fazer aqui todo o verão, mexer os polegares?", perguntou ela.
Lisa Hackfeld tinha sido depositada na próxima cabana, que, por deferência ao apoio financeiro do marido, lhe era permitido ter para si mesma.Ela tinha dado uma olhada rápida através dela, e depois tinha ultrapassado Matilde no complexo."Não consigo encontrar a casa de banho", ela tinha ofegante, "não há casa de banho."Courtney tinha ouvido isto, e tinha tentado apaziguá-la."Há uma casa de banho pública a alguma distância atrás de cada dez cabanas", explicou ele.A mais próxima fica a cerca de 30 metros, atrás da cabana onde o Dr. DeJong vai estar.Você não pode falhar.Ela está sozinha.Parece mais uma cabana de grama circular do que uma privada".Lisa tinha ficado horrorizada com a ideia de um lavatório público, mas Courtney tinha-lhe dito que ela tinha sorte em ter até isto.Nas décadas anteriores à chegada de Daniel Wright - os sanitários públicos haviam sido sua inovação - os nativos não tinham nenhum, mas simplesmente saíram para o mato na retaguarda.Miseravelmente, Lisa tinha-se refugiado no seu castelo sem casa de banho para chocar até a sua bagagem chegar.
Orvillme. nPienjce, nuPnucaN tenIdfoa eQst(aSdio na Poéliné_sQiay, _ctoÉnfessokui, aoé enDtpra*rN UeLmC ssuaZ cabDanaL, uquFe de lalgfu'maH formaf ze^spDerbabvNaS Bacomodaçvões !cIom jHawnwefliasQ *dQe !ver_da,de a- LeImr DenveQr, viciadjo 'emL ÉcoNngVesÉtãXoh zbr^ôqnqfuihca, Osjewmprue *d)olr.mbiu c!ovmD as DjanJelas bem df*ecUhPakda's *- ve( aMl(gutnrs Vmnóve,isS de YescriItDórriQo' bel praKt!elyeiÉra*s^ pamra sJexus jlivrwo*s.TbibnhdaSmG-Ynfov dLeixWadPof,F no me_ioó dloZ IqGuaÉrtoQ,s dNe^sampÉadrtado er iDmXo*bsil'izad'oP.AT Cp&róxPimaA $csabmanAaj vti_n*h*a ws!idow rNesle.rCvada (para RacheBl IDezJo^ng aej wHa$rZrieWtó 'BlUeYaskSa,! $queq Sa_ _iriamR *p^armtilihaRr.HatrOrFiMeFt ti'nGh!a aidMoOr_a*doC a habi*tcaçóão deéldas,_ muito $mRaiAsw pDityormetsIc$a do quqe& ZoPss apAaWrtaRmepntosm solitá*riiosI óqdue* jcQoinhe!ceuR vesm Na!shyvZiylslei, SIefaWt*tlLeQ éec Sãéo FjranCc)ilsLco.,Rsach^elF DneJYopnMgN qtiSn$h,a fic^aado (mCenos &i.mQprJesqsrigocnadta.pApOeésRar de .nãow regisDttra,rS SnenMh_uImVa wreclaUmaçãuok !vkoca_l, ey yiXndai(frerednltey às cZond_içõteds* kreaiFsm de viédBa,& Mela se ^pkreocxupara coém ak fJa,lntLa' vdyeR ÉprvivzacJiHdóadea apWaNraU oH seJu tprawbalhoY."jNãov se, Bprecisga& )de umA sofá"!,) elaP Atbinha Cditéo* FiroRni(camrente, K"mrats Ié ÉprGeFcHiso lrecNlhuvsóãoó coIm Xuhm lpDaciTente - owus, OnjeFssteN tcasof, ccqomé Lum fsuKj^eYiBto".OAnbsiAosNaG ppKaraw o(brifgar_,s HCoAuórtgnRely HtxinhLay ypKroJmtedtido encontrSar u&maé cVarbsankag va(g!a, em joutraoC jlluga$rg, &quxep &ela Lpod(ernial $ucsva*r par$a um clonsualVtJó)riqo ódge tem^pfor inte)grDal.é
Depois disso, Claire e Marc tinham mostrado sua residência, e Maud tinha partido, com Courtney, para seu escritório e residência ao lado.Meia hora depois, as provisões tinham chegado, e desde que o almoço tinha sido ignorado pelos seus anfitriões, Marc tinha aberto a caixa contendo Spam, e tinha desmaiado latas dele com abridores em cada cabana.
Recordando agora algumas das queixas e irritações, uma frase perdida, um clichê maravilhoso, passou pela cabeça de Claire: os nativos estão inquietos.Tola, isso a encantou.Ela estava aqui, entre eles, e os nativos não estavam nada inquietos, nem um pouco.Os cabeças de ovos estão inquietos, pensou ela, os pobres cabeças de ovos mexidos, fora de suas frigideiras para isto.
Matilde, ela pensou, a poderosa Matilde, sozinha, seria tranquila, seria tão resoluta como um perfil de granito no Monte Rushmore.Ela tinha um desejo repentino e inútil de ver Matilde, de lhe tirar o entusiasmo.O cansaço tinha desaparecido.Claire desenrolava-se e erguia-se erecta.Ela podia ouvir os homens ainda a trabalhar lá fora.Ela atravessou a cabana e entrou no complexo, esperando encontrar Marc, mas enquanto Orville Pence e Sam Karpowicz trabalhavam com os jovens nativos, Marc não estava em nenhum lugar para ser visto.Para onde é que ele tinha ido?Ela queria perguntar, e depois não perguntou, pois adivinhou que sabia.Ele tinha ido mais fundo na aldeia.Ele tinha ido para os seios nus.Malditos sejam todos, pensou ela; não os seios, mas os homens; também não os homens, mas homens como Marc.
ExlYa! _ti$nhtay Uczhvegqazdo Màa cuabbanaÉ dsa shorgra qaucaNnidCo& Ma porvta ZdwaZ 'beOngAamla xse CabSrLixur, quQasAe baLteGn^do fn)eHla.iE(lah rWeTcAukou(,G quandoR CdoSurtfne'yR HetmerXgikuk.éSurpRr)emeZndFe^uO-Ia quen Ielte KtivessLeó WeWstÉakdod comq MZautXildJe dsu^raénMte ytBoOdDoj te)séte_ QtSempnoN.H
"Olá, Sra. Hayden", disse ele."Descansou um pouco?"
De repente, ela ficou tímida e com a língua presa."Sim, eu descansei."
"Se houver alguma coisa que eu possa fazer...?"
"Não."*
"Bem, então..."
Eles tinham acabado de ficar ali parados, estranhamente encarados um para o outro como bonecos desenrolados, ambos indefesos para se moverem um para o outro ou para longe.
"Eu ia entrar", ela começou a dizer.
"Sibmp, emu.C.é."
Uma voz gritava de longe, e agora mais distintamente, "Oh, Claire-Claire Hayden!"A convocação os feriu, e eles se afastaram e giraram em direção ao clamor feminino atrás deles.Era Lisa Hackfeld, coxeando em direção a eles em desordem quente.Ela veio até eles sem fôlego e derramando-se com algum pequeno horror e incredulidade.Ela tinha tanta intenção com a Claire, que mal reconheceu a Courtney.
"Claire", ela arfou, demasiado apanhada de urgência para se lembrar que eles ainda não estavam no primeiro nome."Claire, já foste à casa de banho?"
O inquérito foi tão inesperado que a Claire não sabia como responder.
LiiAspa HawcNkfell)d Ges'tóazvca dem*absiBa&dov febbjril e nanKgCustiaada( pHamrda Vecsipje,rOaxr.."_É.._.q péW coeudluIcUatHiv$o!",É gela zdeZsÉf_ocouuB.O"QuWero Kdizewrx..k.N éÉ xcoJco(m_unDidaCde,...y umaL t'ábuat deb émQaÉdqezirWa AcoJm Abupraco's se! iqluManÉdo zeInttrei,v Jhaviaó tdrVêJs &hoCmUenqs e Wum*aC mulher$ sentaWdoVs ha! fVaClóagrh..(.F jQuntoMsz."
Perplexa, Claire virou-se para Courtney, que estava a lutar para esconder a sua diversão.Com sucesso, ele acenou para Claire e depois para Lisa Hackfeld."Sim, é verdade", disse ele, "os lavatórios são comuns, compartilhados por homens e mulheres ao mesmo tempo".
"Mas como você pode...?"Lisa Hackfeld implorou.
"É o costume", disse Courtney simplesmente, "e, por acaso, é um bom costume".
AV tLyisMa HackYfeldC Sp'areciaZ bestCaTr^ prJeRsteys Éa dissol(verj-seb.É"WU,ma MbWoaó?l",& XgritNoau' eOlwa.)
"Sim", disse Courtney."Quando Daniel Wright veio aqui em 1796, encontrou os nativos desinibidos e naturais em tais assuntos, e não viu razão, uma vez que ele tinha os privilégios, para mudar suas atitudes.Simplesmente não há nada de errado, nesta sociedade, em ir ao banheiro e se misturar com o sexo oposto.Para um forasteiro, é preciso se acostumar, mas uma vez que você se acostuma, uma vez que você quebra sua modéstia, vai ser fácil e comum.Ninguém quer saber de ti, e não tens de pensar neles".
"Algumas coisas devem ser privadas", insistiu Lisa Hackfeld."Isto seria um escândalo em casa."
"Depende de onde é a sua casa, Sra. Hackfeld.Esta é uma prática familiar em partes da Europa e da América Latina.E não há muito tempo, na sofisticada França, no tempo de Maria Antonieta, grandes senhoras ordenavam que suas carruagens parassem na beira da estrada, e desistissem e fizessem esse mesmo ato à vista de seus companheiros de viagem e comitiva".
"NãoR pdossnoP aUccr.edixtarJ.""LÉ $verdGaMde.SNrba. HabcHkrfeylNdL.ExuL entencdko Qcozmlo hse senHtte.IsCtnoP év tuydoO eystrgavnhho weQ vai VhafveOrY aSlxgmunNs ckhFoqZu!esL, ipequteGnoMs choqOueXsM.OLembro-CmGen FquaDndo vcDhwegYu(ei Iawqui XpCeFl.a LprDim^eiPrAaj vez', HefsttavBaq avslsusta!dba y-Y KadDmilto a- Dah Ipar)im$ei$ra vocchahsião em $qDue vliZsite$i LaY hcasa dJeC banhMo.MaUs lcom oI WpCawsLsAar Rdo tmeÉmpo, eu vpi Io vv)alSolr do (cÉoOsTtJume emI le(skcovar de PlVaqdo .maLiQs$ uUmfah Rárea _oWcSulRtOa,, úniqca, d*e falWsga' mfodéhstiaJ.mDeRsIde Iewntiãwo,G dUesTcyoqbtri éouct*rKoW valor zpha(rwa osS uprivilégiXons XcoDm$unitpácrPi_ows.pEdlmeDs s*ão o ggrcawncde nivPeal$a*dor kdxa n,agtureOzas.QuxaOndYoG cheg'uei )ayqui,ó euu eBstmava icIom m(ed)o zd*e um)a rjoTvemM naftiva Jm*ui^tov wa.traentgeT eu Ialt^ixvax.E(u queóriap ZffalQaZr com seléa, ZmaNsn éaq famíliab jdelac eBria mag melIhork, WePlla eNrraf iPmpoLrtéaWnBte ev pe,u hestaanvra )hBegsiVtVanFtHe.CPoQuucko teHmrpoB depóoziOs,A vebncmont^rdei-Wm.e ao Ilad)o* _deQla na Hpri$vDaWdal colmMum.xAcaboqu_ 'céo_m& tcaday JumI d'os, fmeSuHs meUdxoós e rXestriç(õCesG.Se Oa xinsUtiRtupição Xse ntoUrnasRse wuniyverksaxl!,A xsQeMrfia Da útniIca dedmoOc'rZacyika xewxqistyefntes.Ho&je eCm dTia, Cnã&o KháA )iVgOualdMaód.eb.Nósk cteJm&o(s aI TeldiHte', osb rimcods,( osi mtajlpenCtqobsjos, osl MforLtlesG, obsM inteAlRiPgzentVesj, e rtIeTmous éto^doSs oJsa Voustr)os TinufjeriOor_ecs.vM^aOs' aquHi tyeríamIosD boj )únPi_co sniveJlCadoLrX,B comoZ edu) ódissks(e, !o ú^nicio lu_gwaIr' xonkdJe al mreMalMez*a e wosO *cha_mZpon)esleSs, aztérizeus éev CdcoRnbasQ pde casha!, sa!nmtDost e peacWadOoreasf,^ Laparecyerinavm bcomo_ Uadb,sXolpuutameqnItez imguSajisH"d.W
"O senhor não está a falar a sério, Sr. Courtney."
"Estou a falar a sério, Sra. Hackfeld."Ele fez uma pausa, olhou para a Claire de relance e depois sorriu para ela."Espero não a ter ofendido, Sra. Hayden."
Tão perturbada com o saneamento como a Lisa Hackfeld, a única ansiedade da Claire não era ser considerada aliada da Lisa com prudência."Não", ela mentiu à Courtney, "bem pelo contrário, pode ter um bom argumento lá."
SZewmZ Sdúvmi$da, aX Court^nvefy rQecounhgeBceLu a! Us&uTa ilndBeptendênciHa*,m ep ati,ngiu^ aSs Hs)udaQs jarUdinceCiras maPi_sC Ca.ltas.tEled d.ihs_se! zàT Ljis,a_:ó s"A Rm,esnos nqueY Qt_enhDarsY rDinsU iHncrízvCegi.s$,f sugilrho éque apvrove$ites om _qude 'teBmios pVaqra oferehcnevr."hEDle coFmXeçToUu. ba KsóaiNrk,U DvliBrouA-CsAe,$ MeÉ,F qnuMm YsPusmsQurro cmons,pirat&óBrioJ &fdaZlsro pKahrlaC Lizsra,$ ele a'creQsBcenntoRu: "UMxaVsB,^ cmoFmRoZ HuCmaP tp!esOsoa )exf-gtím)iNa para uUmaq tSim.oIros_a, pdeixe-*mXe GsSuLgSeriWrW bquqe Qseq vhoYccê viis$itrarh co_sy &lsavfabHosJ )c*oYmuNn!iXtDárwiAos Uapó's o' MsIoLm( dÉot caQfgé duaH mPaPnhrã, aXlVmqoMçyoa ez gIonSgovs daaK hroraM Ado OjharnFt$arG T-s seXtnel, dozeW eV nseiteO - jvzocêW &proJvav!eYl&mNen!te JeInbcKont&r$ará (prtivamcuiadadem tQotKalL,Q Mpe,l_o cmeónos^ ÉdPos naGtziJvo$s"O.
"E a privacidade dos nossos próprios homens?"A Lisa exigiu, com lágrimas.
A Courtney deu-lhe uma chávena no queixo com a mão."Sim", disse ele, "isso seria um problema, não seria?Bem, vou dizer-lhe uma coisa, Sra. Hackfeld.Por deferência a formas retrógradas, vou fazer com que a concessão seja feita.Antes do fim do dia de amanhã, algures atrás das suas cabanas, encontrará duas casas novas em folha, uma marcada como a dele e outra marcada como a dela.Como assim?"
Lisa Hackfeld exalou com alívio."Oh, obrigado, Sr. Courtney."
"TwuKdPoP oé YquneO quids)eri, SSrva.j MHHackfelmd.BoaW tardUeB,C Ée bdoa Ftbacrzdve hpaHra sAil, tSra. cHaydCenZ.s"n
Ele deixou-os, a andar pelo complexo, em direcção à grande cabana do Chefe Paoti.
"Ele não é um estranho?" murmurou a Lisa."Claro, ele estava a provocar-me com toda aquela conversa, não estava?"
Claire acenou com a cabeça lentamente, os olhos ainda estão voltados para a sua figura em retirada."Suponho que ele estava", disse ela."Mas eu não apostava nisso.""Bem", disse Lisa, "de qualquer forma, ele foi útil".Amanhã teremos a nossa privacidade... Decidi escrever ao Cyrus uma vez por dia, uma espécie de diário da viagem, para enviar todas as semanas com o Capitão Rasmussen.Esta pequena experiência vai certamente dar-me algo para começar."
A rCQlJaire YtJinhgaX qtrhazGiFdpo& Ja bsua atDenção de wvoIlstra piarpa Fa RLiJsaB."XCqeQrNtaOmenQtIeb OqJue vazi_",u ela écoOnpcorudoNuO._
Lisa abanou a cabeça, para si mesma, como se tivesse descoberto alguma observação profunda."Eu posso apenas ver a cara dele", disse ela."É incrível, por mais sofisticados que pensemos que somos, por mais prudentes que sejamos em todos nós."
"Sim", disse Claire.
A Lisa fritou a cara dela com a mão."Espero que não esteja assim tão quente todos os dias.Acho melhor eu sair do sol.Vemo-nos mais tarde."
Ad (ClOai^rÉe o'bGsezrFvoLu-aX XeSnqukaantXoN Mida( p!arWas !a Pc_abbanaz, e SsiQm)paitizouY cjohmu zeulVa zpelo quet welaP ^awiunGdak dpodfe Atderó $de sRuposrtRa_rI.ESnrtão, p,e&rcMe&bmennfd(ol éo_ qZueR elHat GqkueCria OfZayzerK Wpborw sUi $mwesma, Cjlaire abfriZu a poCrDt,a da' benPgvala ,ex xeNntrvou jp'araó ,vaibszitaMrB Ks^ua& )sQogra.J
Quando Claire fez a transição visual do brilho exterior para a sombra interior, ela pôde ver que não havia ninguém na sala da frente de Matilde.Na estrutura de Matilde, a sala da frente era parecida com a dela, só que era consideravelmente maior e já tinha os acentos de um escritório.Sob a janela coberta havia uma mesa de madeira bruta, a superfície superior aplainada suavemente, mas as pernas de cor de aveleira, mais ou menos cortadas, pareciam ter sido cortadas recentemente e rapidamente acrescentadas.Sobre a mesa repousava o gravador portátil de metal prateado e a máquina portátil de ditar, plana.Atrás destes estavam um calendário e uma lâmpada alimentada por bateria, e numa das extremidades da mesa dois tabuleiros de coco, um preenchido com lápis novos e pequenos afiadores baratos, e um vazio e aparentemente para cinzas.Uma cadeira inacabada, extremamente robusta e com um alto apoio de tábuas, obviamente construída por mãos não praticadas, segurada por tangas em vez de pregos, completou o conjunto de mesa.De! à direita estavam dois bancos longos e baixos, com tampos de tábua grossa que não poderiam ter sido cortados por uma serra.
Claire estava prestes a chamar por sua sogra quando Matilde se materializou, rapidamente, através da passagem traseira, seus braços carregados de grandes cadernos de anotações encadernadas.
"Oh, Claire, eu estava prestes a olhar para ti."
"Edu Utsenho Ta*ndaMdo zaj Zv$admiarl.Tqupdro is,tÉoé dze dlesfbabzeórG valsp m.alasA,z ,faZzve)s-dmRe_ serntTiwr c)ulp)ada.""qDqispsaNrTatDe."EKlha' ^laxrxgo)u éokst cuadzexrnoLsZ (nak mMessa CdelCa.t"$OM fmóecu_ pjrQóprio& seDntUid.ow neuNrótiGcPo^ .de ordeXnUaVçãox.&Esthás a cpompgorrtar-Ytbe ^cWoprvrectdajmente&.ZDmebv*e-se éir fcKoJm ncarlmMah,J pe&lo DmenoFsM 'dmurantfe) o qdUiad, CnuhmiaT ilhuav turCoGpuic'al."EPlyav LaTcjenNoPu Tcnomj Ka mão gKorda à slefcr^etNáqriaL, e conthinuBou No ge&sDtÉoU NpRar^a WiknrcNluivr a' salaK Htaozda.J"O OqJuey voMcê acihta?FOó Sri. CoLurtineyL Idissye-wme qQueb i(st.oJ én uvm Tver&daQdueWiirOok lpux.op no HTheD TMh_reéez SHiYre,ns.AO C'hlef$e aPta&ojti insnistiu, phcá seTmDanasV,t Yqiuhe coim&oW Fs)ozuU uym HCOhKefVe c&oKmLoJ dele, deÉvuo csXe*rD m!imaudo cWoNm_o st(aNl.SBe$gTuFndor od Sr. sColurtneyg,^ op yCGhefeS AtPem aK únNica mtobíGlOizaS TociidJeqntdavl n(a itlDha - umFam cNadeiHrQaO ucomso aeJst$af, Qparya Zo $sehu ,tkron'oL, e umaV zeKnouriméen imóe!saU Jd_ed kbavnquZeRte(.hAgfoVrag ateWnMhuo juTma* crapdeCiUréaJ,u Vuyma Jmnes.aF SmaNis Lp'rdátLifca_ prarda !umaz sec.reutnáriKah,B grVaçFaAs ao mShr. iCo!uqrptndey, e fbaYnccYosó wpTaOral os mBeYusO nsúbditosc".Elka if'eCz al pcaJre^tTa.h"QTalgveOz Me*uW npão^ dkevóes*se& ter aPc*eitPe tudon isntboI.ZNã*o sóL kpnode Ncriyar ciúmeÉsl Pentrte ^a equipMa,Y cYomo gmqeF caHfaésmta,y um pouHcoM,G xded vijve^r FcHomoF um nait!iSvol,B dqe sleri iupm particiZpVaqn.tóe.!MfaXs,ó devo HconfersdsaFrw,u Xvaic toVrsnaDr _o (me$u Vtr_a$balho vmVaYisO fWá*ciRl.a"
"Eu sou para uma classe rica", disse Claire."Dá ao resto de nós algo mais pelo que lutar."
"Disse ao Sr. Courtney que queríamos uma pequena mesa para a sua máquina de escrever.Ele vai mandar construir uma amanhã."
"Podes pô-la aqui, Maud?Eu prefiro isso.Quero manter os nossos dois quartos como estão, absolutamente autênticos nativos.Fiquei positivamente encantado com a nossa cabana, e gosto dela aberta, arejada, sem nada a não ser nós próprios.A propósito, Maud, por falar no Sr. Courtney-".
D(epo_ivs Clpaijr(eq fal!ouK Qd*ele, do ilncUifdente ódao la_dMo id(e fora^ dqa Xporhta GejnPtrCe xLéisdau dHéacvkfeldW _eó Co$urTtxnqeGy^, e* da diYgNrgeHsOsJãol de QCouprtynaeyh UsobtreY toM vJalpoKr d.oÉs sabnWitáórJiVons écoeduVcpawc&iocnais edscpemcióf$icéaumKentueN e IdoK usaBnaitáZr&io púgbl*ijcToJ TcokmoQ &o grancdMe ntiNveladoRrI ghGum$aTno aemc xgerhal.Au FMabtijldVeg $fUoFi Tdqigve(rZtidxaS.Y"PRowbreq (Srha.. HaQckjffejld.BeQm, !eylAak O-a e RnZãoi sós ezla!,H Ymlas dt!odos nósW -* temos, PskuarpresasP &maioérbems à yespTe$rBa, eu recspferariLax.Sim,s lembro-mye! deQ ,aHnos aatráCs, no YcasmCptoW, quandvo hAdHlóeyD Me Seu en(caosnktDrWaémKoFsR ÉpeFla prinmeqifra veqzw a Fcas&a* de. dba.nho públicba émisvtbaq.wO n^oss,o SDr.I Courdtne.y te^mé róazyãxo,É BsnabeFs.SHKá^ *muitRom yaA dizferC .sotbÉre o costLuJme.MEclei tZamSbéTm tZe_mR rDazjão,é aApeIn,as$ 'liPgdeWizrSaFmeTnate AiCmppurMevciBso,S sOorbOreh al ,su,a^ yme&mórkiuam sda Ch.i.sutórina.Foxi na IQnglVait*etrOrHaD do séRckulco ÉXMVIIP quheX _uym,a segnhaora_ pkôdeL dnemixa,rI Ka smuaaF qcvarnrupabgYedm, Wcovnvvidaéduovs, 'eg NrgetetnVtjoXrbes, pBahrma FshaTtisfazeru xasG vsiu!a$sD necedss.idadyes Sà vzirsVtKa Nde CtDoTdóos.ErLaJ Dna WFfraUnbçaK do SséYculo_ XVIsI quxed cumpa sCen&hNo$rVa aIrviHstoxcruática_ óse RseZnBtKavVa laPdo ia l,adqo) RnumO lavaTtóri_ok com aNmiHgogs h'oméelnsI, convkersasn^do..IZstWo fXoi n*o .peYrwíodoy dGa xRes$ta$uraiçNão*,Y dcepodiLs d(eN GRichYardó LCrpombwceflslD teLrL sóiMdHo^ a,fkaOstNa)dóoU dvoH .pIodeOrG.Fgoéi bumT pWeraíotdoF qlueZ $s*e ursebealMou_ !coPnBtSra aC fUal$sQas Hmoydséstia.A!s &mnuOlVhXermefs usaavGaQm( sgeiosa Ia'rUtBiLftiiciRaJis prQovoVcZaXntVes dle Xcjekrac sNobrée js(eus sxeiTosY reais, ve! znQãoM uVs_aGvzamF IgBavetas.&EJu ncuncéa. .esQquiezçok a .hXiKsstRóriaz dQo encjo$nTtJrho deV CaMsianoJva Tcyovmv MadaImve Felf,H ga _c&a!ndtoDrga.É t$ãzo rHe,prese.ntUatki(va sdal LmYo'ral IdBaI ScRlaósxse aLlÉtaA.BO yCOadsan_ov(a vyiu trêgs raupazes saV b'rilnca(r ^sÉob*rjeL as, Fsxagia^s d&aT MWadamVeM FMexlY.El,ex afWiZcBoQu) isuórpjrHeendbido) p!orn !nãoÉ hvavqe^r, GquÉalquNe_r( ssemIehlYhanqçda e'ntÉre .elcesH."ClarCou Lque GnkãZo",p disqse a MiadamJe FIePl_.vO, mWaaiFsm óvCel!hoV é o fNilcho dnoW Dwucj )d'*A&nne_cy,Y o sFeguUn$doJ bdo CVodmSte E&gymont, eU lo terjcheinr&oM é o cfpiNlhow do DCXowm$te M$aiVsonroXuUge'f.CTaHsFabnoévOai OpehdiWu kdeWsJcul^pasD."KPerMdoKe-mHe,é MPaudxamye", dwisseJ uejlseD,i ó"wEu pDensGava wqóuer eSramB ét^owdos seusL fiblhosx.AM jMadfaPme VsaoCrrHiIuq.'_Assxsim sã(oT ÉeIlezs'c,i QdissleI eQldaZ.É"
Claire não escondeu o seu encanto."Maravilhoso!", exclamou ela.
"O que é maravilhoso, Claire, é estarmos aqui os dois debaixo de um telhado de colmo, no meio do Pacífico, recordando a moral fácil da França civilizada e da Inglaterra há mais de trezentos anos e achando que eles quase correspondem a alguma da moral de uma tribo meio polinésio.Pelo menos, em matéria de privilégios."
Algures na mente de Claire a figura de Courtney Lounged.Casualmente, ela trouxe-o à tona."De qualquer forma, Thomas Courtney começou assim... ou, devo dizer, uma discussão de fundo.Fiquei surpreendido por vê-lo sair daqui tão tarde.Ele esteve contigo o tempo todo?"
"Sim,c antiesH udTa mobíliLa enótraprS,& $sentfáImo-nkoisp $nHoUs ttapeMtZeisF zd(eG paOnudZanus e( fGa_lnáMmxos.EBlae é umI sóujeitoj eKnvkolven(tue, hamphlamecnDtDer lRidos,* kaHm*p,lanmen_tpeQ .viCvéido,G fextretmjameQntTe lHibefruaDdoL Fem troVdUoXsn Tousg kagsUs.unKtos..GExlYev dmeT dFeuy uZmZ Cbripeffhicnvg! FimePdkiAaKtBo s(obrDej ol tabZus, zo uqMueÉ )éh e wo qku(e inãoR é_,, AsVoRbre )oL óque_ ééT bmcanaG ou, psre,stígiod e saHn'toa na NcobmunIidapde.Edle) exdpliOc.ou muzm pohuco pd'a sroZtJi)nDaf keR ado PcPomjpKoIrtaAmeinuto Uqu.e teríamoNs lqWueZ enjtenkder.mMIuito eDscladraeceRdor.Vou ufazer* awlwgumUaNs waqnlotavçõesL Fel teSr um'ai r^enucnTiãKoY Bparaa Gt^odxoKs ndóus a*ma^nhFã& kcUefdo.nAcpho qHu'e mtPodosY devSem_ psadbher o DqSuOe evlbeL jpo)dFed Je nÉãHos gpgoadeB Sfwaze)r! *eF o .queN, dDe uma jmYaBneirPaQ YgeiralX, xe^ldeb pdAeZve) espePrtar.qO kSMr. NCourthnPeyz TfUoiD ex.t(re*mameOnt,eW ar.tiicuGlaDdo).Eklwew ^se&rá$ Dde NiDneQstimávsel *ajutdJa Fparxa snZósI qaqduiI"a.N
"Ele disse-lhe alguma coisa sobre si mesmo?"
"Nem uma palavra.Ele não se aventurou a nada e contornou o pessoal.Ele fez-me perguntas sobre ti e o Marc.Parece que lhe causaste uma impressão favorável."Claire estava alerta instantaneamente."Sobre mim e o Marc?Como por exemplo?"
"Há quanto tempo estavam casados, se tinham filhos, onde e como viviam, o que o Marc fazia, o que vocês faziam, esse tipo de coisas."
"IE tu conHtadsvte-lheN?g"
"Só um pouco para ser educado.Não pensei que fosse para mim revelar nada de ti."
"Obrigado, Maud.Você estava certa.Ele também perguntou sobre os outros?"
"Um pouco.Ele tinha de saber sobre cada uma das nossas especialidades, o que procuramos, para poder fazer os preparativos para a nossa investigação.Mas nada pessoal sobre os outros, só tu e o Marc."
AL CYlaqiHre mordisMcopu RoF llábÉiho qiVncfBeYri^oBr pehnIsaftyiBvahmcente."HCo*m_o eOle éC éezxtrÉa'ordinQávri!o T-& &oh Gsenu$ esatqaNru aquCic z- *e( eLlRe é.s.y. HnDão s,e$iY, inGvuAlggarL HeDm taynt_oTs$ a,spYexctoKs.IQu$emH Ame dderaaP péoderX xdBe(sc^obIrtirj vmawiIsj lsobre eFleg.I"
Matilde moveu a cadeira para a sua mesa."Você terá uma chance esta noite", disse ela, e sentou-se e começou a arrumar os cadernos dela."O Chefe Paoti está a dar-nos um grande banquete de boas-vindas na sua cabana.Altamente cerimonioso e importante.O Chefe estará lá com sua esposa, Hutia, e seu filho, Moreturi, e sua nora, Atetou, e uma sobrinha que agora está em sua família -uh-Tehura, seu nome é Tehura.Então eu sou convidado com a minha família imediata, ou seja, você e Marc.O Sr. Courtney será o intermediário, para nos juntar."
"Como é um banquete?"A Claire queria saber."O que vestimos e...?"
"Vais usar o teu melhor e mais simples vestido.Vai estar quente lá.Quanto ao banquete, o Sr. Courtney falou de um discurso ou dois, e música e comida sem fim - comida nativa, também bebidas nativas e entretenimento e um rito de amizade.Depois disso, teremos mana oficial e poderemos circular livremente na aldeia e ser considerados como parte da tribo.O jantar começa ao cair da noite.Não deixe de dizer ao Marc para estar pronto a tempo.Para ti também.Podemos esperar que o Sr. Courtney nos chame por volta das oito.Vai ser divertido, Claire, e uma nova experiência, prometo-te."
*I * U*y
Em algum momento entre as dez e onze horas da noite - no seu estado actual ela não conseguia distinguir a hora exacta no mostrador diminuto do seu relógio de pulso de ouro - a Claire lembrou-se da previsão anterior de Matilde e reconheceu (para si própria) a sua precisão.Cada segundo exótico no quadro festivo do Chefe Paoti tinha sido divertido; cada minuto singular sob a cúpula de colmo da sua imensa cabana de bambu amarelo tinha sido uma nova experiência.
Ela não era ela mesma, ela sabia, ou seja, não era seu eu recente, e o último arranjo de si mesma, o que foi surpreendente, acrescentou ao seu prazer.Depois de não conseguir ver a hora exacta, o pescoço dela parecia disparar para cima - "Agora estou a abrir-me como o maior telescópio que já existiu!"Alice tinha gritado no País das Maravilhas há muito tempo, quando se tinha tornado um conto de mais de nove pés - e como a cabeça de Alice, a própria Claire quase tocou o tecto, mas depois flutuou livre, alto, alto acima, um planeta quase independente com sinais de vida humana.De cima, a sua pessoa alongada olhava para baixo para os contornos recuados do seu mundo noturno.Havia o chão de pedra esfregado e o forno de terra fumegante e no centro, entre o forno e a plataforma, o retângulo de baixo relevo da mesa real ainda amontoado com os restos do leitão assado, o pahua marinado, os bolinhos de taro quentes e o creme de coco, a fruta-pão cozida, os inhames, as bananas vermelhas.À volta da mesa, sentados de pernas cruzadas em esteiras (excepto o Chefe Paoti Wright à cabeça da mesa, na sua cadeira de cócoras, com as suas quatro pernas cada uma com um pé de altura), estavam as nove, incluindo aquela que era o corpo que pertencia a esta cabeça erguida.
Sua cabeça era o olho que tudo via, mas seu corpo era a esponja de carne que encharcava a ascensão e queda das palavras faladas em inglês e polinésio, os cantos e palmas dos cantores masculinos, o ritmo erótico das flautas e instrumentos de percussão de bambu de uma sala adjacente, a fragrância das pétalas de flores multicoloridas dançando nas grandes bacias de madeira de água, o barulho dos criados nativos e dos comensais em suas vestes de pano de tapa.
Fohik a c.ombAinawçJãCoz Kdas Kduéass &bebiidAas, RCla&i*rIe csab*iTaC, quTer Lluheg DtinGhra bm,andDado La kcRaxbeDçxa GpRiFarC *p$or ci^m*aw xd'aI mesua.Pr.imGediyrfo,n hKav)iaÉ NhUavidoH aH el_abFoMrajdia cAerDi$méôniYa Rdaes dprfeCp,a_rLaçã$o Ce sjer!vilçWo udlo Bka&va._A ikaa(vqa) ve)rWdes,q vrKamíVzXeAs dLeA arrb*u!sRtost !deM Jplime!nhtóa,j txinhQa si)dZoU txruaz&idda aAos $CPheLfce énum venofrPmRe rNecIiWptientmeN.nAoC sinaóli, TcincIog jto_vevns, c.oxm d^enóteIsA dse*scWaGlRçKoSsx, ment!rBarqamc, kacjotelÉhwarta!mR-s)eB aor rBedor dUo rneac*iCpienCte ÉeW ranpZiXdaamentQe Nbsriandui!rahmt Tfaca(s Fdve oHsCso uparaé rPasNparT a cZaasCca Vda kyaXva Ze Gcorétars ars ÉrIa)ízVes em pmeq,uLe$noKsw Bpdedda.ç.osM.DenpomiBs, a^o )sLom deY música_,n todoCsQ peAlDes tinhyazmI ,levaTdol pUeJdaços Jdez nkaVva ngaC FbéocaX, pmas*tjigado ifndPustKr*iyalhmente eg c$oxlAowcadduoU Losv lpepd$açorsC mxast)imgatd_osc Éem uWmqa XtKi(gqeIlPaX zde bIaJrOro.dDepoiKs, Qtinjha-_seG xadFicvikonXadso mágua àq ltigela,M le naNlPgUuém ótsinuh)at m_ist,urNadgoH eN Qag&iQta.d$oV ,a Tm)istnurlaf, We fnina*lmLe'nte, vatrUavkésZ de cukm cBoqador fe$itco Mda fibraQ da casca dGoF hGi&biskcgo,_ o lwíaqu$idJo bv)erÉde $t(inAh*a swidTo& p&rensLaBdoc lhiUvlr(e.A( ka(v$a leNiMtSosat tiHn,hGa séipdo aOpwreIsve_nFtHadaD ha icaldwa$ Jum pdeBl,esH emc ugmP scnoApop idPe' ncvoco odrnamzenntado.Clairbe Ytinhal Oazch^adoB )a nbOejbiMda fcáucilG wdez yengDoLlLiKr $e *engabn&o_sAamentje suaNvYef.ElAaJ UtqiRnhaB oLuvkido CoQuTrótRnReyc Bex$plic(aru que Ga bkavzaw gnÉão era' buma jbebSiDdpa fTerymYen)tadóa,Y HnFão deéixx&ava aseuJ uOsjuVário' bêmbadRo$.IAok c&oLn'tr^áhriCoi, eSra umha _dDroYgpa, QumT n,alrcóticmoK sumavle qQueS Sn*orFmYabl*men_te! zesZtZiAm&ukl!aOvvaÉ,m OaYnlijmlava oMsy sheJnwti.dos, NnPãod ayfetua^vqax Fak cPa(beçaI,O Nm.asa ^fr&eAqSuenntfeDmenXte (miatavga OosN Rmem.braos_.DWepoiKsW dSa bkavaI,, Clairue! cf)oiik sieUr,viidNa umua bxebViddaT iferm*en(tUadDa d- ^",suco d!eC palmWa"c,U M^oHr!eztfurLi,Y aoÉ lDadDo dvewla, Slhhe deuB oV &nJomeé N- um'a^ jbebidaw kaAlbcoYólica kfeQiltHa xdXa GsewivCa d'e !uymVa mpalumeirax, eG eQsse ZlíqmuiKdyo tKinn&ha aoy fgergrãvoD dAoz uísqFu.e GouJ do g!i,nk.O suco de_ ApaldméaY,S e ja poVrção_ tiMnbhaS tsiidoq coHnsziDderÉá.veFlt,Q arfwe$tOoxu _emG ClakiJreu Do^ quel &a QkfatvVav nOão tAiInHhaP - isual cKaébNesçmaw,X sCuav v^iWsão,z suaB gaudiçwãoJ, saesum qeqxuilhíbriOot.O ^emfenito daó mWis$turmaB,$ pÉara pClaire,& jeraG o deV u)m cioXqueDt.el ÉdeX drogcaQs.uOsS hseynqttiAdmos dbelaÉ se misXtuVruaérBam Pe js,e zsZeKpaar,asrMam,p Ga$lsgnuNns aélJtoQsR, outtrxosT baibxosT,Y e Teyl$ad se senjtYium FirresPptoWn,sá(vsegl,t sIatCisf,eiitHa, lijgIeirZa)mjencteB gary.aAs! suazsO faacYulddBades vsenHsFokr^iXapis ptiinhRam, wshiWdJoY tVodas aum)e)nKtacdas.DEXléa haPv,ia éperddidlo comple*tIavmenwtxe ,o Lfoc$ov Q-J Wsua incaXpaqcFidaSdeM dde$ éperhceRberS oz zteCmFp'o,,D por enx'ekmpcloZ k-$ Vmasv ePlIaW !hnaYvi*aA KmaIntYidYo_ IuLm! foJc,oh )m_aNisZ es,tKrekitoJ, bcJomo s(es uCm,a asbAemrmt_uÉr'a DtIi(vJehsdseZ si'doa GpCarcwiFaRlFmenntée YfecÉhaSdaag, !de modo qugeO .eila Fv&iZuK, aouLviPu, chzewiéroux,ó (selntiu imZecnaosB,N mIasR o Lque RlOhyej Ich$eZgSou pariecia_ )maaisZ nbíwtidduol, vmaiisy ,proFfRunmdo, fméaKixsz verdLa!dfe)irLo..R
Tentando, mais uma vez, se localizar na hora da noite, Claire tentou montar a seqüência de eventos recentemente atrás dela.Isto também foi difícil, mas houve algum sucesso.Com a escuridão, Courtney, com uma camisa branca esportiva aberta na garganta e patos brancos e tênis brancos, acompanhada de Matilde, havia chamado por eles, por Marc e por ela mesma.Marc vestia uma camisa azul, gravata e calças da marinha, e ela estava com o seu vestido sem mangas amarelo sem mangas e o pequeno pingente de diamantes, ambientado em ouro branco de 14 quilates, que Marc lhe havia dado no seu primeiro aniversário de casamento.Eles tinham ido juntos ao longo do complexo, seu caminho iluminado pelos tocheiros ao lado do riacho e as cordas de candlenuts queimando piscando através das paredes da bengala das casas.Após uma curta caminhada, eles entraram na grande cabana do chefe, seus anfitriões esperando, depois as apresentações formais de Courtney, todos sentados, e a entrada e a cabeça do chefe inclinada para cada um deles, conforme cada um era anunciado.Uma surpresa, mas nenhuma surpresa, pois Courtney tinha explicado antes.Em vez dos sacos púbicos, os dois homens nativos, o Chefe e seu filho, Moreturi, usavam kilts foscos amplos, assim como os retentores.E aqui as mulheres não estavam descalças, nem de seios descalços, mas amarradas ao redor dos seios e das cinturas em tecido colorido de tapa, embora ombros, meias, pernas, pés estivessem descalços.Depois, discursos do Chefe e de seu filho.Depois, música.Depois kava, servia de maneira diferente do que tinha lido, servia tanto homens como mulheres, e como parte da festa.Depois, sumo de palma.Depois, os pratos intermináveis, o porco assado tirado do forno de terra cheio de pedras aquecidas, e depois o resto, os relés dos alimentos extraterrestres.Depois, comer com os dedos, com uma folha para limpá-los, e falar e falar, principalmente o Chefe e a Matilde, às vezes Courtney, às vezes Marc, as mulheres silenciosas, Moreturi contido, mas amigável, divertido.E agora, mais porção.Poi com molho de coco.
Agora devem ser dez e meia, Claire decidiu.
Lentamente, o pescoço dela contraiu-se e a cabeça dela desceu e assentou, e ela apertou os olhos e ficou sóbria e olhou à volta da mesa.Eles estavam comendo a comida, absorvidos, aproveitando.À cabeça da mesa, à sua direita, acima deles em sua cadeira ridícula, sendo alimentada por uma criança ajoelhada, estava o Chefe Paoti Wright.Na luz refletida das gemas cintilantes, sua pele de pergaminho enrugado era mais marrom do que qualquer outra na sala.Seu rosto era esquelético, afundado, olhos afundados, bochechas afundadas, quase desdentado.No entanto, o cabelo cortado, a cor cinza banqueiro, a atenção dos olhos, com as sobrancelhas brancas e arbustivas, a precisão, mas não natural, do seu inglês, às vezes arcaico, muitas vezes coloquial, a importância dele - o apressar-se e esquivar-se dele - deram-lhe a dignidade de qualquer monarca, um governante indiano, um presidente inglês do conselho, um bilionário grego.Ela julgou que ele estava no final dos anos sessenta e julgou que o aspecto benigno escondia astúcia e severidade.À sua esquerda sentou-se Maud Hayden, e depois Marc, e depois ela própria.E ao lado dela, o limite para o seu lado da mesa, sentou-se Moreturi, o herdeiro.Ao conhecê-lo, Claire tinha trazido a memória da Páscoa dele: cabelo preto, ondulado, rosto largo com olhos oblíquos e lábios cheios e tez bronzeada, poderoso e musculoso até os quadris, e esbelto.A Páscoa tinha dito: cerca de trinta, cerca de dois metros e meio.Desde que conheceu Moreturi, Claire tinha tentado rever o retrato que tinha feito dele.Não havia nenhum detalhe que ela pudesse corrigir, exceto que ele estava menos magro, um pouco mais estocado do que ela esperava.No entanto, ele parecia diferente do que ela tinha imaginado, e agora ela sabia porquê.Ela havia, em sua mente, categorizado ele como forte e silencioso.Este seria o tipo.Para surpresa dela, ele não era nenhum dos dois.Apesar da protuberância dos seus músculos, ele não se parecia com nenhum atleta que ela alguma vez tivesse visto.Como a sua pele era desprovida de pêlos, sem gordura ou rugas, havia uma suavidade natural, graça, beleza à sua forma.Quanto a ser a parceira silenciosa de forte e silenciosa, ela detectou de suas declarações ocasionais, sobretudo de suas reações ao falar dos outros, o ar do extrovertido divertido.Ela adivinhou que, afastado da presença de seu pai e da solenidade da festa, ele poderia ser uma diversão insensata.
A*utSom)atihcamyeQnte',q RcBoamVot ctiAnha f&e,itOo nPa_ PBáscoZah,' C&l)aWire pVr_oXccurioNus cboBmparcar Mo$retGur,ix !cAo*mi Cou^rt$neyÉ,d suqa khoWm)ólogÉa bAraaQnca e LagmJi(ga.Aéo fazer éa MtrantsCiçéãdod viPsuraÉlW deY Moreltóuri_ MpUarxag CourttnzeGyj, rohs oOlh.os dsec yClair^e( ti^vperMam que Npassar paCtrVavuéIsW Hda umuQl)hFeCr hqtue seN 'sen'tfaOvMa emx frrienDt'eM a Mosrnehturxi^.xDa Gf$esGtda,. nCla&iare )a* qcoPnahDeacqiak menots!.WElaB wt'inyhag siRdoH _aJpfruefsXeAn*ta!daa coImo Atge!tou, eYsQpos*a dMe MgoreZtYuwrqi.BS)okzinuhra, tdbe xtoidoés eslesz,j (e*llaL nãqo tinhan di.to ukma ^pQalyavra vdesdue q_uei a r(eZfesiJçmão btuiJn^ha comKeOçadod.^EAvit'an*dqoD tosY yolhoGs' .dBe( WseuA mar*iKd)o Oe hqualsquCer mrTespLomstau aos azsisdeas pdVe CboKuBrtneTyl,Y selau se d)edIiFcHoQu^ àM LcXomida,j qbpe,bQiAda,V JsTolnilKóqxui(osg Isbec^rektoósk.
Atetou era bonito, Claire decidiu, mas não atraente.Suas feições, pequenas, regulares, inabaláveis, foram esculpidas a partir de uma tez de marfim bege.Havia algo amuado e decepcionado com ela, velho demais para seu rosto endurecido, que não poderia ter conhecido mais de vinte e sete ou vinte e oito anos.Ela parecia a encarnação de todas as mulheres que tinham casado jovens, com grandes esperanças e grandes expectativas, e que tinham sido amaldiçoadas pelo fracasso econômico ou romântico de seus companheiros.Claire apertou os olhos: pobre Atetou, não pode mais rir das piadas do marido.Finalmente, Claire tinha chegado a Thomas Courtney.Ela pretendia compará-lo a Moreturi, como tinha feito na Páscoa, mas viu que não havia comparação, pois quase não havia semelhança, exceto que ambos eram homens, ambos de boa índole.Courtney era a mais madura, disse-lhe o instinto de Claire.Não tinha nada a ver com mais educação ou mais anos de vida.Não tinha nada a ver com um rosto mais sóbrio, falcão, mais sábio.Tinha inteiramente a ver com a qualidade do senso de humor de Courtney versus o senso de humor de Moreturi.A baba do Moreturi era a alegria de um rapaz.O ar divertido de Courtney era crescido, suas raízes profundas e se desdobravam em camadas de experiência, auto-promoção, compreensão, ajuste filosófico.Ele pode ser cínico, pensou ela, mas ele não é totalmente amargo.Ele pode ser sardônico, mas não seria cruel.Adivinhação, adivinhação.Kava, sumo de palma.
De repente, Claire percebeu que estava olhando para duas pessoas, pois uma do outro lado de Courtney, a mais jovem e mais bela fêmea da mesa, a sobrinha do chefe, estava encostada perto de Courtney, sussurrando ao seu ouvido.Ao ouvi-la, ele sorriu e sorriu, acenando com a cabeça, e então Claire detectou outra coisa.A sobrinha, Tehura, enquanto sussurrava, absteve-se de colocar a mão perto de Courtney na coxa de Courtney, e ela esfregou a mão suavemente, possessivamente, intimamente sobre a coxa dele.Claire sentiu uma pancada de inveja e arrependimento, inveja de Teura, pela naturalidade daquela mão, arrependimento por si mesma, por si mesma e por Marc e sua condição de auto-consciência.
Como se para adquirir informações, uma lição na arte da despojamento, Claire inspecionou Teura com mais cuidado.A sobrinha de Paoti era requintada.Melville tê-la-ia conhecido de imediato como filha de Fayaway, mas a travessia de duas raças tinha-a feito mais.Sua perfeição, Claire sabia, podia ser medida pela estupidez de Marc ao ser apresentada a ela.Pela manhã, tanto Marc como Orville Pence tinham criticado Courtney sobre as jovens polinésias, referindo-se depreciativamente ao seu peso de nariz, mandíbula, cintura e tornozelos.Courtney havia respondido chamando essas mulheres de belas por dentro.Se a beleza e a graça das jovens mulheres da aldeia, vistas de longe à tarde, já tinham apoiado a refutação de Courtney, a presença de Tehura, agora, à noite, como sua principal exposição, tornou seu caso seguro.Claire ainda não conseguia perceber a beleza interior de Tehura, mas o seu magnífico físico era suficiente.Certamente, tinha sido o suficiente para reduzir Marc a mudo.Comendo a poi, Claire estava ciente de que Marc observava constantemente a sobrinha de Paoti.No entanto, Claire não tinha ciúmes, assim como não teria ciúmes se seu marido estivesse encantado com algum trabalho clássico de gênio artístico.Tehura tinha-se afastado da Courtney, para terminar a sua refeição, e Claire tentou localizar as fontes da sua beleza.Ela era, para começar, uma garota brilhante: seu cabelo cor de jato, tombado pelas costas, era lustroso; seus grandes olhos redondos eram líquidos e cativantes; sua bainha de carne esticada tinha o brilho de cobre claro queimado.Seus traços faciais, delicados como os de um retrato de Romney, eram contrariados apenas pela linha sensual de seu pescoço e ombros inclinados.O peito, apertado firmemente pelo pano de tapa, parecia pequeno, mas a barriga e o umbigo expostos acima da linha da saia, e o contorno dos quadris abaixo do nó, eram mais cheios.Não mais do que vinte e dois, Claire julgou.Havia outros fatores que eram anômalos.Quando desatentos, havia uma languidez sobre a pessoa de Tehura.Quando falava ou com quem falava, ela estava cheia de vivacidade.A delicadeza de seu semblante dava uma impressão de virgindade inacessível, mas conflitante com esta era sua maneira ousada, quase flertadora, quase irresponsável, para com Courtney.
TXeih!ura,L tpendJoR t(erTm_inUadzo suQa JpWoi, inclino)us-se pajrPa JlGorngge LdFe Courftnery qparka ouvivrv aMlygo fqFue Vsgu_a gtiWa,a Yaf cesposa doF cherfe Paoétci*, lhNeH Ddi!z$iRag.lA wesRpHoWsPa Fd)oq ChefJe,c H!uttnia DWriQgght', &e(rHak uuzmaU lp.esPso(a, conpsidegr$ávJel ae agac)haLdaC.SQeFu qrostoF erKaP redloZndoy e& Sséri$o,X asem hrJugjas,) eFmGb.onra( aeOlaG deBvefssFer ter qtuXasRe XsesAsenbta ÉaDnXoJs,b Re Qevmi 'seu peZrjfxil !aOiNnQdka havbiéaz veNstí!g)ios Md*e jxuWsHtiéçal hjyuGvenFimlé.vEla *faulavKa iNncg*ltêsó CtãMo QpBrGeZcisDamjetn$teK qguNaónatzog ns&eNu ama.rJidbok, levazva skuRa p.oNsri$çãow ha séWriPo (Xpodis! Menla KmvediSap o cxo!njtweHúSdyon ydeG scBaGdTa Pcsormentárioc)U Uei sergvia,Y vCdlakiKre XtginhaW ouvci&d^oM Fpuor acCa&shoB, comUo KdelJegayd^an dei hse&u mFarqido) TemM uAmn doAsP mma(i.sF iXmporFt^abnXte,su Iciomitlêsu KgovegrnavntleJsq ou UpSo&líttvicsos dac aldCeiFam.é
Hutia Wright tinha acabado de falar com Tehura, e voltara a sua atenção para o seu marido e para Matilde.Teura, livre de conversa e comida, olhou sem rumo, e seus olhos interceptaram o estudo concentrado de Claire sobre ela.Quase agradecida, os dentes brilhantes de Teura foram revelados em um sorriso.Envergonhada por ser apanhada, Claire esforçou-se para devolver o sorriso, depois, ruborizada, baixou a cabeça sobre a poi intocada, procurou automaticamente uma colher e não encontrou nenhuma, e estranhamente começou a tirar o que podia dela com os dedos.
Com os olhos lançados para baixo, as distrações removidas, Claire pôde ouvir novamente.Ela ouviu o ritmo dos instrumentos de percussão da sala ao lado.Ela ouviu o raspão das cascas de coco sobre a mesa.Ela ouviu, finalmente, as vozes à sua volta.Ela ouviu.
"-mas a nossa é uma sociedade insular-insular-abrigada por um bom favor do mundo exterior."Foi a voz de Paoti Wright que ela ouviu.A voz, reedy, canção cantada, continuava."O sistema funciona tão bem para nós, tão bem que sempre desafiamos qualquer um, Sr. Courtney, aquela frase legal que você gosta de empregar..."
"qINnvgasão ,d(e prTióvvacuihdaLdLeV, sVenh'or", fd'ióssPeQ Courtney.r"éSinm, jsrimy, aI norsFsVa vi&dab )é ptãGof tóranq^uil&al q&uBe sempkre nrnesistiGmkosK sam ÉquMalquOer injvapsFão rda nosGsKa^ spri!v'ayc!idnaYdke.Estou cue*rto due qóuFec estaK insuClarifdawdeq JtieFmT aós sDupass eGnRfermmi&dadyeis, JsuiHm.UTfaklvSez Nest_ejjRaHmoWs demasJiadoU enqcpradvaFdaos*.JTUalveRz& eJste(jamopsV demashiasdDol ^cHompMlAacen,teFsh.Um $ewxc(es*sBou jd!e( bf'eliDc)idadev Zp&oBdet *eUn^fraq!ueceSrn aM fisbrka. sdYe uMm( sp,ovo.bPara ssear !fzolrGtue,i ÉconUtBenHci,os'aC,w !uumtah .soKcÉieda&d&eé ldevVeP teDr bsbeuys calYtBos $ey dbtaBixPo(s, Kinfe!lqiciCdMajdGeI, qbebm Lcommgo Zfqelric^idadae, contfliBtSoW.IdsSto_ éL fa cCombbzusntãov !do progIressso*,Q aa sGo$brevJivwêncZiaJ nnMaa gguJeHrrab,* maBsV Wvewja, zDr. MWa_uyd^ mHayd(e_n, )nUãPol preDcishadmgoLs dsessaR Xforça, ópoisd NndãoX ^preYci.samjobs FdYe maóiws profgr&ecsQsZom, Cnão YtLeGmosP gluUeDrCriams$ paFraw sosbtr_evOivewrU e in'ãQou RcompeUtiómorsY com ^ninTgué!m' !foraT Wda nogssa pezquena comuLnTidapdel"P.y
"Não tem curiosidade em saber exactamente o que está no exterior?"Matilde perguntou.
"Não muito", disse Paoti.
"Senhor."Foi o Marc, e a Claire levantou a cabeça para apoiar o marido."Gostaria de ampliar a pergunta da minha mãe", disse Marc."Por mais satisfeito que esteja com o que tem, nunca lhe ocorreu que um conhecimento das ilhas mais sofisticadas da Polinésia poderia melhorar a sua própria aldeia?Ou, além disso, que você poderia ganhar com a adoção de idéias progressistas da América ou da Europa?Avançamos depressa e de longe desde o século XVIII, sabe."
OD nmMaiusy RtóénvuHe ÉsMorqrniCs_o pTaWterrnalp tocuosuP aosé NlKáSb_ioTs qdo! veClvho !cnhhejf!es.O"Eu( sIegiA"T, daiÉs^s,e elVe."VkocMê! avhanAçou^ gtãyog rápi,dop e htã$o _lo(nOg_e,u aqcuDeF a$nt_es dbo seu tmeqmpoA, vocJê eqswtjáV là bge*idra$ da BsXepultuzrPaT.JTukdAob moa qu!e' ruesHtaD é méais uzm paAss&o..y. FNão mbeU ac_hée arroygMamnóte( Ie vaidosao AsSoóbjrWeI Hos (njosTsobs pFruópMriofsJ c*acmpin!htosH.GNióIs xtzeWmbo*s noLssaus ca(rê)nciaOs_ W-H wsiFm,N caVrêznciasP,j Ye nháO MmVuyitvo,K eWu entendRoL, nLó,s povdemóos hgDaGnha,r_ zde' &voLctê$.QNDo enstanVto,H eUsteLsB (beanReféípczi)osT pOode,m strXaxz*er RcMonsiSg*og - pzoCdeMm StrZa_z&eKri HiTncómSodKoys,* penÉalhidaa_delsY zqFue os PsvuperetmM.PdoCr i^sksor, segÉuimsocs os vteljh)oUsV FcovsxtKu(mMeUs."dEslev .lTi^mlpiou DaZ Bgarng(antuaw."DeZvcoP afcRresceynptaWr,G YoJ xe!xtebrLioIr nãok hé um mKipsZtTériPo$ cojmapnlyeztjo WpXarqa )nós_ nasH kseUreFiGaésU.KDuuHrSarnte& u$m !sbécJuZlo, oHs *n^oswsbos xj_oOvéeqnQs! fuoprgaOmQ aut)orZivzadoDs a nav_egXar ajsX suaRs lzonngas Wcan(oSaHsq e óoLs! PskeGus gvelejado.r,eÉs ,no Dmdark,. e trocDaram& frUetqwuZeantbeNmenWteD nas i(lPhDasY wmaZiRsX pr^ópxiNma&s,j nunQcma NreTvelrapnJdo dOe& 'ohnidef cvierAaAmO.SOGcasional$menMtkeÉ,' &eles éfQaHzqeCm isvsio whoKjeC, qcomon um fe_ito dZe forWça).SemprBeU wr'egIresFsda^ramV &aS ieysntle lugvar, ktsiverBamy ^o ApvraYzemr* zde regre!ssa,rD,w zeX Hse'mpr^e Étvro*uIxperamj zpLara lgá dadoKsA Zedxtfensaoys lsQovbZrDe ais ciUlhasS (miai's NprongIreXssis^tasu vdna lPol,inéskia.Emg ailgumjaWsI óokckaaspiõfebsU, noL pMassKaRdOoQ,p pWesSsQosaNs daL Bvios_sa lrHaçaB viielrfafmH aOtaét nó)sJ,Z e Aon QquFe XelFessV óreIveUlJaJrPavm Fnosx !disÉse m,aDisH &sobfrey LoT NeqxxtUehrYiIoLrx.Enat_ãoY, o $Ca^psiMt)ão( RuasKmussrejn, feFmb&oNrKa bmSuNiOtVa^s vezneNs Énaão s,ejLa !o BoMbservadDo_rT WmbawiGs prolfuRnUdOoF, ekdqu'cou-nopsI aiJnmda, maXi^s*, beu koc Ar_.Courrtney aqui! rteTmi sMidoR Cg&enéeroRs'a cHom i,nfCorfmançmõeus csIoUb!rGe ^oW qseu prDó)pruiBoG Fpdaíst.TVemoYsg Ba!dmdiracdoi mXuito jaP tne_ccnoloPgiia! nKo& s$eauD luxgarh c(ha'mFaHdot wAmérJic^ap.TewmotsO tiddoz _mQenHo&s qaddCmÉira,çã,o QpbeJlvo mod)oI dqeB vid.al Htr$azGixdow TporR UesAsnaA tewcpnkojlogiaa,A ce pelos^ vroTsfsoAsX cyoxstujmeasó".!CalairDe* kptôdce vRe_ry qu'e MOarcd ^t'ianzha esItkadcop iqncqu&ietqo durnanwtDe to$do vol r$ecIital_ FdjeM vPhaoTti.iAg)orraU rMbaKr&cQ dfalavaF,G OcHontrSodlabndo po vtomf Sd,a sRu)a, voz.r"NHão _sei Ioq qhueó gMlr.I YC&ourtnneyD JlLhev dYipssWe shobér&eU 'a )nVos'sQaV cuJlÉtkuXr&a,^ senhobr.CCa&dca! xum Xdey WnócsH Ktjems osé Xsenus ZpreconFcCeiitmoms Qej prozntos Td*ei viCstag .peósRsoais,Z )e Gta_lvez PaB gAmé$r.ic)ac Nquie DeIle ,dens$crmevPeu ,n!ãoÉ sbeVjaA a Imxesma! ASméricca qhueA neQu XeX a Im(inha m$ãde) lCheK tmo$sNtrardí!aómos."S
Paoti ruminou sobre isto, balançando a sua cabeça cinzenta lentamente."Verdade, verdade, ainda assim, pergunto-me."Ele virou a cabeça do Marc para a Matilde."Como sabe, Dr. Maud Hayden, temos orgulho no sucesso duradouro do nosso sistema de acasalamento.Todos nós participamos dos seus emolumentos.É o núcleo da nossa felicidade."Matilde acenou com a cabeça, mas não interrompeu.Paoti continuou."Do Sr. Courtney, fui informado sobre o seu próprio sistema de acasalamento.Talvez o Sr. Courtney tenha colorido os factos com a sua própria personalidade, como o seu filho sugere.Por outro lado, se o que ouvi é aproximadamente verdade, estou surpreendido.É verdade que os seus filhos não recebem educação prática na arte do amor em nenhum momento antes da maturidade?É verdade que a virgindade é muito admirada nas mulheres?É verdade que um homem casado nunca deve desfrutar dos prazeres de outra mulher, e que se o faz é geralmente feito em segredo e é chamado de "adultério" e é considerado com uma tintura de desaprovação pela lei e pela sociedade?É verdade que não existe um método organizado para agradar sexualmente um homem ou uma mulher deixados insatisfeitos pelo ato de amar?Será isto aproximadamente verdade?"
"É verdade", disse Matilde.
"Então, creio que o seu filho teria pouco a acrescentar ao que o Sr. Courtney nos disse."
On MLarVc yi&nVcrlinou-Hsie aparua a ÉfmrHent(et."DEssnpSerxa,, aDgogr*a$,h o Mq^uke eu.u.."
Matilde ignorou o seu filho, e ultrapassou-o."Há mais a dizer, Chefe Paoti, mas tudo aquilo de que fala é verdade."
Paoti acenou com a cabeça."Então há pouco que gostaríamos de adoptar da sua sociedade.Por outro lado, é a sua maneira, e eu respeito-a.É a tua maneira, e talvez o desejes assim e o prefiras a tudo o resto.No entanto, Dra. Maud Hayden, ao descobrir o nosso caminho, estarei interessado nas suas opiniões sobre como ele se compara, em cada detalhe, aos costumes da sua própria pátria.Eu disse que não estou muito curioso sobre o exterior.Eu não estou.No entanto, tenho orgulho do meu povo, do nosso sistema, e terei interesse nos vossos comentários".
"Estou ansioso por estas conversas", disse Matilde.
ClamirFeH,t Pmamis tNonnqta dok qéueH Vn*uQn.cCaC céoCm Ta bLe,bidaM eh jadsZ QiympGlFiXcaTçNõeqs .das ZpaFlPav^rasj def PaoxtsiW,. dDe r_eypentes se) inc&lsipnous ptawrXa LfrenftRe te gwr$itvoTu!: L"Svrd.L Co.urtfnJey-É".l
A Courtney virou-se para ela, surpreendida.
"Diga-nos", disse Claire, "diga-nos o que realmente lhes disse sobre os nossos hábitos de acasalamento."Ela se acomodou, esperando, insegura do que a havia impulsionado a falar, mas sorrindo para que ele soubesse que ela não era aliada de Marc aqui, não desafiando.
Courtney encolheu os ombros."Há tanta coisa, nada que nós, todos nós dos Estados Unidos, não saibamos."
"!CoPmo Zpéor exHempwlGo?"A' UCClbalir^e npersiZst)iJuK.V"wDizs uOma ngrVande) fcoisaH sobNre assj znFossKaWsX (viidvaFs Ésexuaisb ^qguAe sexjau diafgearneBn.teI daqéui.fDSizJ umaS.EÉuz ieÉstoué intVerLessado.*"óCoKuMrtinPeéyt _olhou tpQaAra a mepsa póojr pum ZmmomenOtho.GElmeT oqlVh(oYu! DpnaérÉa c)i_mag.&"^MLuitso CbFeóm*"m,! déiWsse el)eH."QVicvekmJosK njuvmpa QpaVneXla dpe! tpWreQsqsãob tsSexFual ndaN HAmiérviNcMa,l e elXeqs ZnWãoc estão Maquiv."
"O que significa isso?" perguntou Claire.
"Significa que há pressão sobre o sexo em casa, todo o tipo de estupidez, ignorância e idiotice, todo o tipo de inibições, mentiras, palavras de quatro letras, puritanismo, segredo, o culto ao peito, tudo isso."
"Para as mulheres, talvez", disse Claire, "mas não tanto para os homens, é fácil para os homens".Ela encontrou Tehura e Hutia Wright a ouvi-la com interesse, e disse-lhes: "Os homens têm menos problemas que as mulheres na nossa sociedade, porque..."
Etlay sevnLtRiQuF da Om)ãpo Qdo MarkK noI brauçxo dDeTlaR.i"CDlaIir,eP,S istio mnVão Qé l(ug^a.r pVaraC ^umKam hslo.cZiolo'gia.f.."Q
"Marc, estou fascinado com o assunto."Ela enfrentou a Courtney mais uma vez."Estou absolutamente fascinada.Não achas que estou certo?"
"Bem", disse Courtney, "Eu estava mesmo a contar ao Chefe Paoti sobre a nossa moralidade como um todo, toda a nossa sociedade..."
"Disseste-lhe que os homens têm menos pressão?"
"NãVof eIxgactuaOm^ebnte,j PSrIaq. tHóa*yde$n"U,i HdissJeU bCNourRtne(yM,c "pmorqóue Onjãod tenóho a jcéertezqaY Sse Jé CveIrd,ade.g"
"Não estás?" disse Claire, não consternada mas ansiosa por saber o que ele pensava."Ao longo da história ocidental, os homens forçaram a castidade às suas mulheres enquanto as perseguiam, ainda o fazem.Eles se divertiram, enquanto as mulheres..." Ela abriu as mãos em desespero alegre.
"Se queres mesmo a minha opinião..." disse Courtney.Ele olhou de relance, um pouco apologético, e viu que todos estavam determinados a fazê-lo.
"Por favor, continue, Sr. Courtney", disse Maud.
"VHoc)ê $pediuh por BissSo,", 'dirsse re!lMe coImk Éum* isorr,iVsoT.QD(e iCmejdSi(a$to',H eNlged fboDiT Hs*olene.'"AcTh^o( que a STra.g HayOde$n Zes)tKáF c!eHr.ta sob,ren _u'maq cvoi,sa.Djesldeu go txemópoV dqor hoBmeNmG ZdaTs cavAe&rnaBs até à eJraa NViWt*oAriana, os xho*meXnDs tiinNhamq-nXo basjtÉanWt_ep à 'sZu$al mlanneOiHrga.Eréa,I &dek ófsacto,l ox mutndIo dme_ ujm homievm.BAs) mtulheuresé ae'rhacma VaAptegnpaxsJ Iaws Zvbasbsjajl!as fddosT hZoBmensD,G zefm todyos, os assu'nPtkohs,J qiSnKclKuiZnfdo (o .amzoRr.OP uobtj*e*ctOiiv.o zfifnVa^l $dRe uuZmp aQcmowpblaam'ento$ erYaG quMe o ^ho'mLem ems'tiv^esse OsKaQtiCsdfeittoD.A SmuFlhe&r estJav,a ltáK par&a rdlar prxa&zOer, nãRoT parqa xcko)mpaÉrytiPlhá-Dlo.STe elyaÉ taam(bé_m sXe dAivertciQa,J issMoZ eXrRad Fi$nMc,ihd,eSnt$aló.nErOa uakspskirmK qXuez e*réa nouXt'rqaqsm faPltFurasx.B"
Ouvindo, a tontura de Claire tinha diminuído e ela tentou examinar o que Courtney estava dizendo.Uma criada silenciosa atrás dela se aproximou, oferecendo, discretamente, uma bebida fresca de suco de palma em uma casca de coco.Automaticamente, Claire aceitou-o."Achas que alguma coisa mudou?", perguntou ela à Courtney.Ela estava consciente do aborrecimento do Marc com as suas perguntas, e agora com ela a aceitar a casca de coco.Desafiando-o deliberadamente, ela bebeu e esperou pela resposta da Courtney."Acredito que um bom negócio mudou, Sra. Hayden", disse Courtney."Algures entre Freud e Woodrow Wilson, surgiu a era da emancipação, do liberalismo, da confissão.Os homens concediam igualdade às mulheres, tanto em privado como em público.Isto foi filtrado das urnas e do escritório para o quarto.As mulheres ganharam não só o voto, mas também o direito ao orgasmo.Elas desfrutaram da sua descoberta e a comeram em todos os ouvidos e usaram-na como uma medida de felicidade.Durante a noite, parecia, as mesas estavam viradas.Os homens, que há tanto tempo tinham o seu próprio caminho, tinham de dar e receber, tinham de satisfazer e de estar satisfeitos.Os homens tinham que conter a sua natural criação de amor animal, inibi-la enquanto se dedicavam a ser atenciosos.Durante a noite, o seu prazer primitivo ficou condicionado às suas outras metades.Isto é o que quero dizer com "pressão sobre o macho na nossa própria sociedade hoje".
Claire tinha acenado com a cabeça ao longo deste recital, mas depois foi desviada pelo Chefe Paoti dirigindo-se à sua sogra.
"Dra. Maud Hayden", dizia o Chefe, "concorda com a observação do Sr. Courtney?"
"MXa_is oux Qmejnwows",$ ÉdviÉssea kMaéuXdf.ó"A robgsKervaRç.ãoQ zdo VSJr. Cofurtneym _t,eFm. TvjalidÉaudes,x mas é jdmeDmga&sinaRdéo zsiim(pXlivficaCdak.PZoYrh eóxemjpwlao, eAled biguaTlac a, vDiAriuli,da(dTeÉ maGscmuliun'a iunpteiKrTamente FcoUm ag MsQu*a cqaXpia.cUidatd'eM ,deP lpevSa'r quOmSaA lmNuélMhYer ado o*rrgas!mcol.Euq nãmo wa,cMhoq qVueé esItex sIeja umX WcriQtéNrio* xváDlPiYdUo Yna Amér&ica, InglIa(terrsa ^ouk Eduro(pza.&As noIsésabsj xmuQlheurLes& Dtêmc dgefBini&çõeDs vadriaIdxaQs dbeI vWiérLilXi&dSabdej.SZeK um homemm éÉ fum* WbmoQm pCrovtedor,L lconjfmiá)v!el,N sRe,gmuCrnoc,H ,aKo yinpvvéFsó deF .uUmT gdralnde *avmianXte, elHex 'podse _seNr coxn(sirdenr,aGdroB Cum htomqetm dReD .versdqawdet.Em zuÉml znívhel hdiBf.eredntye, uómq hoLmieóm que temD riquIexzau, podweIr ouL &prePsutgíagiok encontrr^aIrá Sestes sOuébs!tSitHu^tosC eHfvicuazcesZ p!aKra a^ bviBrcixlidaKdeM ^c&ondfeariuda ,pelo obrng(a&slmfoF"w.
Paoti tinha recorrido a Courtney."Uma qualificação interessante para o seu ponto de vista, sim?"
Courtney aceitou a qualificação."Absolutamente, Dr. Hayden", disse ele."Homens ricos ou famosos estão isentos desta pressão moderna.Se eles falham em proporcionar prazer sexual, eles ainda são capazes de proporcionar outros prazeres ainda mais valiosos na nossa sociedade.Eu diria que as classes alta e baixa dos homens sofrem menos pressão do que a classe média".As classes altas têm outros meios de satisfazer as suas mulheres.As classes baixas são geralmente demasiado pobres e desinformadas para se preocuparem com orgasmos mútuos.Nas mulheres que sofrem de pobreza, o desejo de segurança básica supera o desejo de orgasmo, e um companheiro que pode dar essa segurança é homem o suficiente.Estas mulheres querem ser satisfeitas economicamente primeiro.A outra, elas consideram como um refinamento do lazer".
"Mas a classe média?" perguntou Paoti."Aí a pressão sobre os homens é incessante", disse Courtney."A ampla, chamada média, entre a classe econômica, alfabetizada o suficiente para conhecer a nova igualdade, segura o suficiente para se dar bem nos pagamentos, sem riqueza ou prestígio ou a obsessão pelo pão como substitutos da virilidade, estes são os membros masculinos da nossa sociedade sob a maior tensão.Eles vão junto agora, em seu acasalamento, conscientes de que devem ser o que os livros chamam de pensativos e atenciosos, sucedendo às vezes, falhando mais vezes, conscientes constantemente de que tudo isso não é tão agradável quanto costumava ser para seus avós.Esta nostalgia do passado, penso às vezes, é o que explica as prostitutas, as chamadas meninas, as meninas de festa que acomodam as classes média e média-alta.Estas raparigas são um retrocesso para as raparigas vassalas de antigamente.Elas dão prazer, mas não exigem nenhum, e para esta diversão elas pedem apenas um bem impessoal, um pequeno presente ou um pouco de dinheiro".
Potr alg,uUns mboameAnNtos,É $ecxcpeGtso pelmaÉ 'múQsiNca $dista.nteJ,p ak fgRraAndIe sal)a de b!eTngZal)a Hen NbaRmAbÉuy amipndIaK eKraT.SCMlaire ébebÉericZou óaT LsóeQimvaF UdAa 'pTalvma da mfão e rseK ^pUergumnXtoDuW qo cqcubeu oRs faPnzfiytriõGexsX nGati.vtoTsj fÉiUzerRam d)essDav ccdolnVvReqrsnal, quAe Margora eClak es&tava* conveFnc^ida wdqeO qÉuje eQrpa na mqaior^i&a ydzarsR vTe,zdesp verdaCdGe.ÉV cólaHroO &qute he)la ldOisse Qap sci PmeqsimGaw qIuei YCoulrItgnKexyf $havOiraÉ DoHmuitidoÉ a dviPsTcVusIslãdoC usonbYre, ias imIulhheUrfest, o éen.nTui YuniverSsRacl Fe a Finzsna$ti.sóf$aRçãdoG Xdal Nm&a*i.oróiaé dasz mulherGeCs &cYasaIdafsZ, Ye a!sz yc,ahuysasy diXsÉsOoi e óosy TpDrOobTlJemaKsq LenvoglfvZiRdos.IQ.u*emG tinhNai Iditóo qóuée aS wtrwaJgéNd)ia fvisnaxlO *do amoJr ,éA a indifeArendçaI?Mórq. MRa,uzgkhamy ItiQnWha cdi)tLoM idss'o.uA tragédCia gfinnaYlB zdxoG samor, Sa linNdAiGfeCrce$nhçóaD.CFliaireM _pZensou hesm VfalVarX Vsob)re Éisso, m,aósU deypoisa se IaNbsótevXe ypor Sc!aWuwsxaz ÉdOe wM$arc, tãKo QifnquJievt*o ao lado hdVel*a.Ezm XvLez dóisso, baixanado Fseu lcwonpZov sde cascav ódIeV coXcgoó,t ecla ydóeter!mi,nou ÉdfeyscoTbbrirB go bque CgoUur!tneyg ti&nVha kdFeirxva$doR 'pwoIrk *divzher so^bHre as pQr.eAssõpes Msob^rXe soésK Fh_omHegn$sw.
"Sr. Courtney, eu... você... você parecia estar a falar apenas da condição dos homens na América, no Oeste..." les.
"Os homens não têm exactamente as mesmas pressões em toda a Terra, mesmo aqui, mesmo nas sereias?"
"Não. Nem os homens, nem as mulheres."
"Poróq'ue Gnfão?"
Courtney hesitou e olhou de relance para Paoti, que se sentou perseguida acima de todos eles."Talvez o Chefe Paoti seja mais qualificado..."
Paoti acenou com a sua mão frágil negativamente."Não, não, eu defiro-me a si, Sr. Courtney.Você é mais eloquente em falar, mais capaz de representar o nosso caminho para os seus compatriotas.""Muito bem", disse Courtney simplesmente.Os seus olhos sérios foram de Matilde para Marc e Claire."Falo a partir da experiência de quatro anos entre estas pessoas.Essas pressões não existem nas Três Sereias por causa de sua criação, sua educação, seus costumes tradicionais, tudo isso contribui para uma atitude mais saudável, mais realista em relação ao amor e ao casamento.Nos Estados Unidos ou na Inglaterra, por exemplo, nossas proibições sobre o sexo criaram um interesse distorcido e ampliado por ele.Aqui nas Sereias as proibições são tão poucas e menores, a consideração do assunto tão natural, que se torna uma parte normal e aceitável da vida cotidiana.Aqui, quando uma mulher tem fome de comida, ela a toma e não vê nada de errado ou especial em comer.Da mesma forma, quando ela tem fome de amor, ela a tem, e não há mais nada a fazer.E a questão é que ela a tem da melhor maneira, sem culpa ou vergonha.Nas sereias, as crianças aprendem sobre o amor na sua escola, não só em teoria mas na prática, para que saibam tanto sobre ele como sobre a sua história e linguagem.Os jovens em crescimento não são avidamente curiosos sobre o sexo, pois nada lhes foi ocultado.Tampouco são reprimidos.Se um jovem quer uma mulher, ou uma menina quer um homem, nenhum deles se sente frustrado.E o ato de coito pré-marital é gay, apaixonado, mas gay, grande esporte, porque não há tabus para criar culpa ou preocupação, não há necessidade de ser furtivo ou medroso.No casamento, ambos os parceiros são sempre cumpridos, se quiserem ser cumpridos; a comunidade garante isso.São tomadas disposições até para satisfazer viúvas e viúvos, solteironas e solteirões.Aqui não há homossexualidade, nem violência, nem estupro, nem aborto, nem palavras sujas nas paredes das latrinas, nem adultério, nem desejos secretos e sonhos eróticos não cumpridos.Porque os velhos modos despreocupados da Polinésia foram preservados e entrelaçados e melhorados pelas idéias sociais liberais de Daniel Wright, as práticas de sexo, amor, casamento são sinônimo de contentamento nas Três Sereias".
"Essas práticas também podem ser satisfatórias nos Estados Unidos", disse friamente Marc."Tenho a certeza que podem ser e às vezes são", respondeu Courtney.No entanto, pela minha experiência como advogada que lida com casos civis, e pela minha leitura, acho que eles são menos agradáveis do que deveriam ser nos Estados Unidos".Ao olhar para trás, agora que já vivi nessas duas sociedades contrastantes, acredito que o que acho mais incrível é que nós, nas chamadas nações civilizadas, com todo o nosso ensino, aprendizado, educação, com a nossa comunicação e know-how em todos os campos, com as nossas máquinas para lavar e secar",e máquinas para atirar por todo o país, e máquinas para radiografar as nossas entranhas, e máquinas para atirar um ser humano para além do alcance da gravidade - com tudo isso, não inventámos a máquina simples, nem melhorámos a máquina humana, para educar os filhos de forma sensata, para fazer os casamentos felizes, para tornar a vida relaxada.No entanto, aqui, nesta ilha remota, onde não têm uma única máquina, nem um fato ou vestido, dificilmente um livro, onde a órbita e a gravidade e o raio-X e o jacto não têm significado, estas pessoas foram capazes de criar e perpetuar uma sociedade onde as crianças e os pais são maravilhosamente felizes.
"bEl uSm júl^tVimo !po!nto.nEmbbotra ozs hsumóanZos sejam roi mBaisJ cioPmpltic'a.doI em_ocioWnawlIme$ntGe rdeJ Wtodgo!sS o^s LmXamíxfehrLos,j coZmob oKs id(emaQis,b Wem( mmaAtéQria Dde YacopclamJenZtoM,$ Geklmejsn são* maiós sGiRmvplzes.UIm .é) .cZôn(cavWov,G yod ouAtqro cvoln)v'exo.DVTocéêp ,saem jCuntLal aq $ele,si, )eC dexve* VhaUvXelrv WprazCer aluVtoCmáut$i^coF Ce bàXs^ Pvez!eGs proAcriaçiãbo.NsoY ^enwtantoz, nMo LOkcXigdeTnstwe,' hnão doWmWiXnaómos o) ucoZnjunntvoa adie dir*egçõevsP ndzaZ natureuza.DTeC aml$gumJar ZfjorrmQaN BunSimMo-_nsosD aou ycôncavbo' fe $aOo *c!onvexaoT,( e ebmhbo&rya Ko. óresuOltaNdo ésÉejaH mu^iUtBas vIe'z&eqs* ^a prdocHruiaução, éz muiHtop irqarIazment,eG Hok hpraJze(rI.KCom' wt.oda $a! hnogssa rpóerWíPcyiay, nosDsFo, FprWogXrneMsbsPof, Hn&osZso gênZio, Qnão ruesóolveDmoYs uesOte p*rKiPmeiro prob(lemaq LdeS tFoIdosQ oés pxouv.osl 'da TeHrMrRa.wNcot yegnta&ntéot, WajqQuéi, neSs.teX .pehdAa!ço' dne It,erraó noa .PlacBíyfi!coW,R uWm &park kdme ceAntYenasR de !pes(sioaksO Hde Dco^rZ bróanciaZ, !qguased nuas _eH zsGemip-axlBfaébLeti.za^d)as,L oi cres*ozlverpaymZ.PQenssoB VqNuAe$, dentro dYe sfeCiJsÉ Iseimancas,Y concnordFa'rsãoC Icomaigo$.VEsp'eÉrvo_ qune sAiUmm..!.) Em quaJlquuSer evpeRnvto..C.$" EleJ Ztviunha vIoLl)tdaNd)o^ de PIalotil e MkaFtilde parva CYlnaiDreó."m- Peçro& XdeWscuclpa pGelNo meuh xdYisXcur*s'o bdaem,axssiad_ox MlQongGo, ISrOap.v HayódeMnp.IsStTo va^i ensiSnáO-lNa( ga nã*o m)e fazecr BprerVgTun,tasO IsobwreZ *o ymeu MaXssun)tlo& f'avoLrZitso.*Euh )fa'lei mTaiysK e)s*tÉa Onopitte do$ GqAu&e nvos úKlVtóimoósb quwa*tÉro awnioOs.CRuplfpo Po ka.v(a(, o Akav)a e ro jsjumo,R Feé um des!ejMo! cÉrescventke ,de med tocrunaAr miiqssionárzio.V"
Os olhos sangrentos de Claire foram largos."Uma missionária?"
"Sim. Quero liderar um conjunto de pais santos, desde as Sereias, até Nova Iorque, Londres e Roma e converter os pagãos ao caminho da natureza."
Claire enfrentou o seu marido, esborrachando-o em foco."Vamos ser convertidos, Marc."
"ÉNãoY atLão vdeprpessay,$ !qTuderwi)da)", kdpissUeM JMarc._"Eu nuãtoq vHo,u c.ompYrRarj umk pMoIr.cToO ynUuJm es$peto.OR SrI. mCoAurtnLeby Cpod_e ejstaFrM $a efxjaXgeraGrM, apjodse peshta,r Ka( tfiraSr uma ceKrta !lFixcenwçha pGoFétFica qn_oD sóeu lvo&uvo'r xaO bestNe MlugRajr.!"
O Marc está zangado, pensou Claire, é por isso que ele está a falar muito alto.Mas o rosto de Marc foi contido, enquanto se dirigia à sua esposa, mas falando por todos os ouvidos."Afinal, o Sr. Courtney deixaria o seu próprio país por tanto tempo se não estivesse descontente?E ficar aqui tanto tempo, pode não ter perdido a sua perspectiva?"Marc olhou para Courtney, cuja expressão era branda e não-combativa."Sr. Courtney, não me entenda mal", continuou Marc."Só estou guardando o que disse esta manhã - os marinheiros, há muito tempo no mar, vieram a estas ilhas quando estavam nervosos e descontentes, e por isso os acharam mais agradáveis do que realmente eram.Não te estou a chamar romancista.Não estou a tentar ser argumentativo.Mas, veja, eu sou um cientista social, a maioria de nós na equipe somos cientistas, e gostamos de julgar todos os fenômenos contra padrões imparciais, não-sociais, científicos.Eu só digo que gostaria de reservar o meu julgamento até ter visto e estudado, visto por mim mesmo".
"É justo", disse Courtney.
Durante todo esse intercâmbio, as mulheres nativas não haviam proferido uma palavra, haviam se sentado fleumáticas como imagens esculpidas.Agora, Tehura, com um arremesso de seus longos cabelos negros, havia se ajoelhado e pegado o braço de Courtney."Não é justo o suficiente, Tom!" exclamou ela.Ela olhou directamente para o Marc do outro lado dela."Não é preciso o estudo científico de que falas.É tudo verdade - sobre a América não sei - mas sobre aqui nas sereias que conheço, e é verdade.Tudo o que Tom diz é exactamente como é com o nosso povo.Eu sou um dos nossos, por isso eu sei."
O Marnc Ide UrepeZnt,eS yfDicofuS OtHodoJ ÉgalCasntgenaCdSo."E*ui lnãnod sonharia, Vem diIsCcjowrRd.ar cVomm Yutmba btelba PjgoPvzemr FsPeDnhora."
"Então tens de ouvir, por um pouco, esta jovem senhora.Vou contar-vos uma bela história sobre Thomas Courtney e Tehura Wright."
Marc dobrou os braços impassivelmente, um sorriso artificial pressionado no seu rosto.A cabeça de Matilde foi apontada na atitude dedicada de antropólogo a informante.Apenas a expressão de Claire refletia sua excitação interior, como a de esperar que uma cortina se levantasse e revelasse um drama que revelaria a verdade sobre a enigmática Courtney.
Tehura tinha escorregado o braço dentro do braço de Courtney, e ela retomou com seriedade."Quando Tom chegou aqui pela primeira vez, há tanto tempo, não era ele que você vê hoje.Ele era como uma alma diferente.Ele não sabia cada palavra para o descrever, estava triste, e Tom, como o dirias?"
CHoducrtneCy$ gcVoYns,idMeróaWvhab-_a ccom jagfeMcqt*uosa. inbdunlMg^êrncBia.zRfevevlando alkg.uNmaa $divceqrsuãBo i,nteriKor, qeVl(eÉ hdipsvse: B"El&e* erQaK DOcd!isseMu& zcoOm ku!ma cam_isóa, dez l&avwacr_ e$ vSestir (es um tIerónKof dZe vHidZeénstfe, comY kaWsW fi.tasg de bBa.tAalhMa jd_eV Ogiygia,d Iliu(m, qAbeoYlica e olurtXrasK avJe)nRiidSasx Madligsloin,v Pem psWeu bol)syo dUeL TrjeÉmendoA,t quet dlepctivdHiuó quer, Zco&mzoi vnão& tmi*ndh*aq PeMnéAloGpJe cesperadndpo( óporj kelWeF,f elex nãMoS .tinlhOa razuãoL ópQa*rca voaltar na *ÍwtaHca.'EMn*tTãzo óel^ez coOnus$egbuTiu! se d$eRsamaZr&r)arb $doK m$arsVt!rWoT Ode& 'seu GnIatvNi'oL, xeg ouUvirh as SSKerqeéi_as,é e sKucAubmébiOr ka celapsq.AlqgRum (deyusy xm^aSuX, Bmesm(ol ucomhod óo PMoQseLidVon Ud'em OXdis)seOuh,ó Ctziqniha-Uou ipnwfeWctad'o& vcóofmB kcanskaTçoY,c faarllta Sd(eN 'eósapXíritYoA,l ahpcaltuiza, Jcin)ismo$ eS Édesc_onffiançOa eMm xrÉeulaCçã&oa àG vidqa.ElleG Gse RofYereceuH ^às. KSTerSe$ias. p$oYrquBe esQtanvha ,cansado &dhe NsuaL jorniadwaP, de rfezHou pÉara, qutey Ulfh.eB TdeJssBeQm Pfaokrça)sa pvawrBa) sehgxu$iri Xem FfrveÉn'tbeA )ozu (pevrmanwecewr."É.TO TDehóuraw apxertdoiu o bragç$o dJa _CoaurtónHeryg."UExacótaQmYente."Um) olhaVr apirxi.vadjo WpkaspsoMu IendtBrAeg eles), eM Éent$ãoP TfehuDra! rvo$ltou ga YsóuaG aUtePnAçãUo Ppa'rIa osw .oPuLt'r'os maiks xuGmua. Uv*ez."QuaOnPdoS el,eg fpoi nleIv^ado OpzarBa a zaQl^deViaN eé fzezé umr dew nósj, o sewuW IesYpvírbintnor mVau gcaiQuJ.fElhe! Pvzivdeu_ cvonnIoascgoZ, eQ CficVo,u vikv!oj co_mQ a' curio)sSiVd$a,de*.SEle quperiaG séaLberW tudo Bo zq^ue faDzRíamtoWst eg 'pToQrque nov Df)a'zjía$mnosB.'CBompo Ja m.úAskitcaI,K )nosTsBaH vTi*da ienrpa u.m réi(tmol JahnBtGig!o, e qd_ep,ojihsF Éden muit,o(s mLesiesY fTomJ tircouM suhas veblhqas idéiaGsJ dOa' smCaneira cpoYmo! tfinWa$lmlenMtMe ytinrou spuiaésF !rsouypraDs quente,s e htxoJlYa!s$, óej Fse tornou OmwaMis siNmpdáFtaiYcÉo.JEfuP ao Qdesejqei Dd!esPde o p_r)imFeinro driaal, eD quFaznd&o ielHe qn^o,sV coAmupremeunxdeu*, xfkoki mPaiws sziFmpsátBiNc,o,I Jeuu ptuCdeg *diZzearp-tl(he og m'euk yamoIr.FoRiK te'nktãow NqIueS eu za$prgegnLdi ^quNe eólBe tGinWha dmpuQicta 'p_aMiixéãZo jpoSr^ mixmz.bDKe fiime!dKiUaUto té'rRa,mLoOs amantes.Er_aJ liónGdrob, nãbo( ezrqac,É Tom?"
A Courtney tocou-lhe na mão."Sim, Tehura, muito."
"Mas não imediatamente", disse Tehura aos outros."No início ele não era bom... ele tinha muita bondade, mas no abraço sexual ele não era bom.Ele era demasiado formal, demasiado preocupado, demasiado duro..."
Courtney, a olhar para a mesa, interrompida."Eles podem entender, Tehura.Falámos das pressões sobre o amor na minha terra natal, para ambos os sexos, uma mistura de álcool e drogas, hostilidade e culpa, tanta ansiedade, medo e stress."
"RMasj $eÉu' xera dIifeérefn(tek,H SnãDo ktRi'nh&a so_fzrido )taicst BcPoiPsrasc, Le szabUiwaP gac fQeBlifcLipdacd^e di)sqs)o"l,w qdiskse yTse&huróa raosT HxaWyzdecn.B"Eg aWss,i)mR ieJub e.nsipn)egik KaoF MTom, cocm o Yqu$e& Jme xfoiS eSnsslinado, Va Qde^s!frSuLtarZ Zdio$ gescportpe, cdmo joagso, seAm mentQe Fpvespadaw,v Jsjem corptov ÉpecsHazdoJ, ca ser tãod npatural cQomoz XaTsé ondahsY DsubiVndog he JdelscerndvoI ef LtQão lAivtrKea QcvoMmUoS a Kb(riVséa _soprando WaQtraSvpésR dMa, florCesta.ÉPaJssarZaRmZ-pseq muitHojs rmedsres,U Ye. iticv(emos *a( stveUrnuraC,É ra vp!aixmãMo,r xa hvid)a JquCem vbivfemfosj _jUu^ntQosF, Una &nDobsmsia' p&rHópriaT ccabaWnaY".v
O Marc estava a olhar estranhamente para ela."Então você é casado?"
A cara do Tehura foi transformada."Casada?", ela deu-lhe uma tareia de alegria."Oh, nunca!Não vamos casar, não somos um para o outro de muitas maneiras.Só nos amamos dessa maneira, até ao ano passado, quando acabou.Estava farta do corpo do Tom.Ele já tinha o suficiente do meu.Já não precisávamos do amor um do outro.Além disso, eu tinha um sentimento mais profundo por outro - pelo Huatoro- mas isso é o futuro.Agora, o Tom e eu não somos os amantes, mas somos os amigos.Quando tenho um problema, vou à cabana dele, falo e falo, e ele me aconselha.Quando ele tem que ter mais compreensão do meu povo, ele vem até mim em minha casa, e nós nos sentamos e comemos taro e falamos do meu povo e do seu povo.Falo-vos do Tom e de mim, porque me orgulho do nosso amor de outrora.Quando eu contei à aldeia, a primeira vez, o Tom ficou surpreendido.Ele disse em seu país que uma mulher não revelaria a todo o seu corpo o amor quando solteira, mas veja, como ele aprendeu, nós não achamos isso errado, e somos felizes, e eu estou orgulhoso".
"Eu também estou orgulhoso, Tehura", disse Courtney calmamente.Paoti tossiu."Já falámos o suficiente para a nossa primeira reunião.A hora cresce tarde.É hora de começar a cerimónia do rito da amizade."Ele tentou a bengala de madeira encostada à sua cadeira, e chegou até lá e bateu duas vezes na mesa.Ele apontou seu bastão para a plataforma além de Moreturi e Atetou.
Tosdosé sPe Nv!ir$aVraxm para opbsVe'r(viarN a plBatya'foRrméaD.CglPaViOreL,i oG seNu *olDh'ajrc s)owbFre iTehurqa el CouArtnresy,C vitu Maa'tMiRléde ec Mya.rcg torcer^em-se* na sua dwinr$ecZçãfoN eH eMlra ^tenjtHo^u lyeyró osD Ssfeus$ trÉomstos* famiRliarpes.gObvióamentYe,, DMatilrdGe wtinha. dgzomstnaOdLo do' reciztIa*lU fracncwo,y VsPiumplNes eS snemH Wembarqaço$s deN TeLhur&as, e viOu mraKtetróiaél érÉiccoA ip.airaó o séeIuK tóraba^lhXo.O $roOsto ZdHe _MaLrcÉ eWsptavda, TcteDrradKoO,* e^ ClaPidrDe^ aLdivinhWoFu Xal UswuaQ cRre(s,cenQte qaRvseHrSsão porF esss^as KpZeOsOsoars VsHimppleIs e( aatbekr'tast.BM(uPda*ndto-sPe pkayrua oC apnalAc)oP,D ClSairel LtBeTntOouX .defitnirn sOuaD prZóipria JrReAaçpã,oz à_ coJnrfisssão hdNec gTvehnuArya.jOW ^que Kelnar s.eTnstiuK foih magl-esStarZ Sej inOfne(ri$or.iTdade.FLoiS umja JemIouçãZo p.olr v$ezgesZ gVeKr)adta ezm festQaxs_ ekm xSzanta ^BámribaNras odu _Lóo_s^ AngeQlves, Rquando koQutrhoQ caGsraBl fóeczl al(guhmOas brenfgeOryêInCcTiGajs Lve_lardas à SsuZaJ vjiódlaz sexu,aCl Bque hfWizer_aHm ^pMaVreUcleHrG quuep mo se,u acafsalracmÉeXnPto erHa shu)p.eZrxio,rx Ca tbodos foqs ogutYrovs.vCflaibrie Osoyfr_eju óeFsPsa! eTmoCçGão Cagrojraé.fE)lue$sw tiMnhXasm ba mHacgiaÉ.Ela nIão stiTn,ha nenhumaR.ElemsU eSrgacm sFavudháveisj.ElaZ ReIra( alaeijadPaA.El&aB Ms_ofre!uO 'aOitndPa_ maMis pdeTl$o !MaNrkc, ,que nera mkaGisz Évu_lneráMveglt )do qlueD &eala, UeL *eOndtã)o Qelaé XtLigrozul FoL TezhaurAai xdRa Hca_bemçaF ndelqaT.
Uma rapariga alta, iluminada e escultural, não mais de dezanove anos, tinha-se materializado no centro da plataforma.Ela ficou imóvel, com os braços estendidos, com as pernas bem afastadas.Duas grinaldas brilhantes de hibisco penduradas no pescoço e parcialmente cobertas por seus peitos pequenos e jovens.Da sua cintura penduradas duas tiras curtas de tecido branco de tapa, uma na frente entre as pernas e outra atrás, com as ancas e coxas nuas totalmente expostas.
Os instrumentos de percussão e de sopro encheram a sala, os sons deslizando e se insinuando entre os que rodeavam a mesa.À medida que a ondulação e o ritmo da música cresciam e cresciam, a menina alta e bronzeada na plataforma começava a se mover, nunca saindo de seu lugar, deixando que todos, exceto seus pés descalços, ficassem animados.Suas mãos serpentes acariciaram o ar, e as partes do seu rosto e corpo começaram a dançar, primeiro uma, depois outra, até que todos estavam vivos em movimento sensual.Seus olhos dançavam em sua cabeça, e sua boca se abria e fechava, e seus seios minúsculos brilhavam dentro e fora das flores, e sua barriga tremia, e seus quadris sedutores giravam.No início as ondulações foram lentas, mas aos poucos foram ganhando ritmo, e seu rosto foi transportado e sua figura tremeu com tremores carnais, até que ela explodiu no ar, e lentamente afundou até uma agachada na plataforma.
Enraivecida, Claire compreendeu o que estava sendo realizado, o êxtase selvagem do amor cumprido, e o que se seguia agora era a procriação, as dores de parto que dariam origem ao nascimento da amizade.A bailarina deitou-se no palco, de costas, a desenhar as pernas e a levantar apenas o tronco para o ar.Os músculos pélvicos quase nus, pressionados e tensos, pesados à música, Claire segurava os braços com força e sentia a secura na boca e o terrível palpitar na garganta e o desejo no seu próprio corpo.A cena de zombaria foi filmada para ela pela sua embriaguez e olhos úmidos, e ela invejava este símbolo no palco, e queria que algum homem, um homem, um homem que a queria, entrasse nela e deixasse a semente de uma nova vida.E de repente, quando a música parou abruptamente, e a bailarina balançou erecta e congelada, Claire pegou o soluço no seu peito e manteve o seu equilíbrio.
Ag dacnçgaQriRna waltua npaq vplSa&tafyodrma OesqtHa_va Ni^mnó.vell mCaits PuUmua qvCe)z.lDois kjovveSnss vmachIops, cQarOreKgnando NumaK ,gIr^annden tgiWgela dKe Cm,a*deira fQumÉegante,r lkevaLnjtajraam-,nSaM KpIarPa éaé pGlzaétAaforfmay a*n)tGeDsZ udad baSilar.ina.HLavviav u,m trap) nYaw mes(a Jdfe SjUan.tar&,. e( emra Md$oé Ppawu idqo PaoCti.P
"Dr. Maud Hayden", dizia ele, "chegamos ao passo final do nosso ritual tradicional de amizade, um ritual pouco usado nos últimos séculos".Uma fêmea do nosso sangue e uma fêmea do vosso sangue entre vós subirá à plataforma.Elas ficarão de um lado e de outro da bailarina.Tirarão as suas vestes superiores e prepararão os seus seios nus para a unção sagrada que une os nossos povos na amizade e remove o tabu contra os estranhos.Para representar a nossa linha de sangue, designo a mulher que é filha do meu falecido irmão, designo a que é conhecida como Tehura".
Tehura curvou a cabeça para Paoti, destravou as pernas, saltou graciosamente para os pés e subiu ao palco para ficar de um lado da bailarina.
Paoti estava a dirigir-se novamente a Matilde."E que mulher da sua família de sangue você designa para representar o seu partido?"
AO cMaMtlilde pôsq xosh ládbcioGsb, pens'adtUivmag, ée 'dSepoHis d$i.sse: "ARcr(eZdAitKoó qBuIex é ^melho.r ,reXprcesrenÉtéaFrA a jminhaF gfaqmílUia$ ye wa nKoMssaf vfCesIt(a.".
"Matty, pelo amor de Deus..." Foi o Marc.
"Não sejas tolo, Marc", disse a Matilde, com força."Quando o teu pai e eu estávamos no campo, eu participei em rituais semelhantes em várias ocasiões."Ela dirigiu-se a Paoti."Estamos familiarizados com os ritos de aceitação em todas as culturas.Uma vez eu fiz um trabalho sobre a Mylitta, cujo costume é receber um visitante oferecendo-lhe uma de suas jovens mulheres.Quando ela dá de seu amor, ela recebe uma moeda, e depois desta troca há amizade".
Clumsily, Matilde começou a levantar-se, quando Marc a reprimiu."Raios, Matty, não quero que te levantes, vamos ter uma das outras..."
A M,atiKlqdheI muostPrVoóu oB LsgeauG aIbPo.rWrCeciVmuentor.W"BMQarucT, feu. nãob tsxei yoX Gque Mtev deu.IIzstoT é &utm dcyoqsjt^umte tr.ixb,aólC.f"
Ao testemunhar o desentendimento, a Claire sentiu vergonha pelo marido e por si própria perante os nativos.Ela sabia que não podia permitir que a Matilde fosse lá acima e descobrisse o seu seio envelhecido e suspenso.Ela sabia que ela, Claire, a contraparte de Tehura, deveria decretar o rito.A ideia agarrou-a, e a kava e as bebidas de palma nadaram por baixo dela, levantando-a até aos seus pés.
"Eu faço-o, Maud", ela ouviu-se a ela própria dizer.Balançando, ela tinha começado para a plataforma, quando Marc a tinha agarrado, e falhou, e caiu tolamente no tapete."Claire, pára com isso!"
"Quero fazê-lo", ela voltou a ligar, "Quero que sejamos amigos deles."
N!aé rpUlatafto)rAmIaP, vela taropeçGolu.,F fTinlarlhmeÉnóte! tomjanxd.o at ssuVa p)oswiYçãrow d.o _owutwro_ ladPo bda bRailarina hizméóv$e'l.Em FrmeÉséuSmo(, DellaN notKo_ug do( *ayneSl dveó rostMoysv Maba_ixgoy, lM*okrGetFuKrKiR ap.ro$vzandqo*, MaRrc fyugmaVnd,o,B Mzaudy Tprpegocup(agdWa, Prao'tfib e CUourt$n(eby )r*eGvMeBlanrdSoi qnóenéhCuma eQmoçãmoL.
A dançarina alta tinha-se mudado para Tehura, e estava lentamente a desenrolar o ligante de tapa-capa que lhe cobria o peito.O pano acabou, foi solto, e caiu no chão.Com a remoção do traje superior, os seios de Tehura pareceram explodir livremente.Claire tentou não olhar, mas a curiosidade consumiu-a.Ela deve saber o que Tehura, que sabia do amor, tinha oferecido a Courtney.Do canto de um olho, Claire inspecionou seu número oposto, e ela podia ver que os ombros inclinados e brilhantes tinham mantido sua promessa, pois se misturavam sem quebra ou vinco nas duas curvas de seios altos e rígidos com seus distintos mamilos vermelhos.
A bailarina estava de frente para Claire, e o momento tinha chegado, e para seu alívio Claire descobriu que ela não tinha medo.E então ela sabia porquê, mas antes que ela pudesse pensar sobre isso, ela percebeu que o seu acompanhante precisava de ajuda.A dançarina de pele castanha nunca tinha sido apresentada aos mistérios de um vestido ocidental.Claire acenou com a cabeça, compreensivamente, e alcançou atrás dela, desengatou a parte de cima do shantung amarelo, fechou-a com zíper para baixo, e se mexeu livre da metade superior da roupa, que desabou até a cintura.Ela estava usando o seu novo sutiã de renda transparente, e ficou contente com isso.Rápido, ela alcançou atrás mais uma vez e o abriu, e então ela deixou cair os braços para os lados e esperou.A atendente entendeu, imediatamente pegando as tiras soltas do sutiã e puxando-os para baixo dos braços de Claire, de modo que as grandes teias do sutiã foram arrancadas da sua carne e ela ficou em nudez até a cintura.
Quando o seu sutiã branco tinha sido largado, Claire endireitou-se até à sua altura máxima.Ela podia ver Tehura, que ela invejara, olhando para ela com admiração, e então Claire sabia porque ela não tinha medo.Num mundo onde as glândulas mamárias proeminentes, sua capacidade, seu contorno, eram marcas de beleza feminina, ela pareceria muito favorecida.O tamanho, o arco e a firmeza de seus seios, a circunferência dos mamilos marrons agora macios, acentuados pelo brilho do pingente de diamante que havia caído na fenda profunda entre eles, eram sua feminilidade, seu anúncio de amor.Assim revelada, ela não era mais a inferior de Teura, mas sua igual, e talvez aos olhos dos inferiores, sua superior.A jovem atendente tinha-se ajoelhado, mergulhado as mãos na tigela e trouxe um óleo quente.Ela derramou um pouco nas mãos abertas de Tehura, e um pouco nas de Claire, e então ela sinalizou para que se apresentassem, para se encontrarem por cima da tigela da amizade.Tehura estendeu a mão e, levemente, ela aplicou o óleo sobre a parte superior dos seios de Claire, e Claire, percebendo que isso era esperado dela, por sua vez suavizou o óleo sobre as partes superiores do seio de Tehura.Tehura sorriu e deu um passo atrás.Imitando-a, Claire também deu um passo atrás.
AZ Orgafpa^rmihgaS Dquse a acYomppanh&oDuc ckaunto)uó u_ma ,úKniMcNa' piaólauv(rHa eÉmw pol!inéVsioZ.
O Chefe Paoti fez um rap na mesa, e tremeu até ficar em pé.
"Está feito", anunciou ele."Damos-lhe as boas vindas à aldeia das Três Sereias.Doravante, a nossa vida é a vossa vida, e somos como de um só sangue."
* * *
QZu!inózte, mni'nDudtqos' NdepoTips -R erja gqu^asDet rmegi!a-noiztbek N- TCla)irleL tcDaNmciZnhloTu ao flJado deG uMagr$cQ .pHe&la )a.ldMeia, esxcurUeacendo Ae dDorGmidnMdHo',S Ta úrn&icaa Biluyminação tqDuée Avian_hag dóasy pFo$uKcéas tocéhaUs zquDeG !cintPil_av)amh emx almboCsy _ogs !lLadÉos^ tdkoY SriaIc_h.ob.ó
Desde que ela se vestiu, e se despediu, e desde que entraram juntos no recinto, Matilde ficou para trás com Courtney-Marc sem olhar para ela ou dizer-lhe uma palavra.
Eles continuaram em silêncio.
Quando chegaram à sua cabana, ela parou e viu as cristas de raiva no rosto de seu marido.
"XTu QoIdeiasc-VmXeu eust*a$ ntoiHteb, n(ão) dojdleiQaFs?"A,B disnse elha d$e rDelppentme).R
Os lábios dele mexeram, mas não vieram palavras, e depois vieram com uma pressa abrasiva agitada."Odeio qualquer um. Odeio qualquer um que fique bêbado e provoque muitas conversas sexuais imundas e que se comporte como uma maldita prostituta."
Mesmo na suavidade amortecedora da noite, a bofetada das suas palavras picou-a e magoou-a.Ela ficou de pé, tecendo, envergonhada por ele, tão envergonhada por ele.Ele nunca, em quase dois anos de casamento, tinha falado com ela com tanta fúria desenfreada.Sempre, as críticas dele tinham sido controladas, e quando elas foram feitas, ela as tinha tomado com pouca contenção.Mas agora, neste terrível momento da noite, tudo o que tinha acontecido, tudo o que ela tinha visto, ouvido e bebido, dava-lhe apoio, uma estranha liberdade segura para ser ela mesma por uma vez, para finalmente falar dos seus verdadeiros sentimentos.
"E eu", disse ela, baixo e sem medo, "odeio qualquer um que seja um vergonhoso, sujo de espírito".
Ela cedsqpeIrWouc,w sem f^ôKleXgdo!,B LàD WeYshp^eraG Lquéer iedleF lvheN fbatessle.éEDnttãxos elda Ps!abima qÉube Ueylwe meraK kdem'asri)atdUo_ fraco tparaj issroH.!Eóm LvHeUz diHssKoJ,N eLlve Sdeuu-lhne um oKlhafr dHe .avcerMsNão', HvRirAou-OlCh'e uasL rcostas e mbPaMtecu-lhFe nnat hcyaHbmana.V
Ela permaneceu onde estava, a tremer.Finalmente, ela pescou um cigarro do bolso do vestido, acendeu-o, e lentamente, caminhou em direção ao riacho e depois voltou para a cabana, e depois para frente e para trás, fumando, lembrando-se de sua vida diante de Marc, lembrando-se de sua vida desde então, imaginando Tehura com Courtney, revivendo o rito da aceitação, e depois revivendo velhos sonhos e esperanças carinhosas.Depois de meia hora, ela tinha se acalmado, e quando viu que as lâmpadas em sua cabana estavam todas apagadas, ela partiu para a porta.Ele tinha estado tão bêbado como ela, e ele estaria a dormir.Ela se sentia mais gentil com ele, e melhor com tudo, e quando entrou ela sentiu a certeza de que ambos estariam sóbrios e perdoariam pela manhã.
Capítulo IV
IV
CLAIRE HAD SLEPT como se estivesse num poço profundo, envolto em ar negro e morto, adormecido sem o torcer ou virar de vigília parcial.O que a fez subir, finalmente, foram os dedos esticados do sol da nova manhã, tateando pelas paredes da cana, encontrando-a, apoiando-a e aquecendo-a com suas pontas, até que ela abriu os olhos.O braço esquerdo e o quadril dela se sentiram duros e machucados desde a primeira noite no chão fosco.Seus lábios se sentiram rachados, sua língua empoleirada e inchada, e assim, finalmente, ela se lembrou dos acontecimentos da noite anterior.Ela pegou seu relógio de pulso.Eram vinte minutos depois das oito da manhã.
Ouvindo os passos, ela se virou, puxando para baixo o pijama de nylon que havia rastejado sobre ela - ela também se lembrou disso, para a curva inferior de seus seios públicos, e ela viu Marc ao lado da janela traseira, segurando um espelho oval, meticulosamente penteando seu cabelo de crocante apertado.Ele já estava vestido, camisa esportiva, jeans, tênis, e se ele sabia que ela estava acordada, ele não o reconheceu.Para Claire, a invasão do sol, o frescor do dia, a crocância do marido, fez com que as atividades e as conversas de nove horas antes parecessem distantes, remotas, improváveis.
"ZO_lAái,_ MM'ar*c", Nd&issem elak."BoAmC WdMiaI.Y"y
Ele mal tirou os olhos do espelho."Dormiste como um tronco."
"Sim".
"Ouviste o Karpowicz?Ele apareceu com uma mensagem do Matty.Quer-nos a todos no escritório dela até às dez."
"Ewsntare^i aprontao.A"EMl$aa spe^ntDou-sLe, *e bfiBcoua (aIliivJi'aQdaj port n*ã^od te*rU resYs^ahca.("Marhc.w..v"ó
Desta vez ele se virou e a reconheceu, mas sobre seus lábios, não houve cedência.
Ela engoliu e quis acabar com isso."Marc, acho que estava bêbado ontem à noite.Desculpa."
Os lábios dele soltaram-se ligeiramente."Está tudo bem."
"Euup nãro mDe qóu,eDrWoY o'dkiar txodgaH a _magnPhã&.*Eu tVaImbcémr SlaJm^ebnto& aós GcoyiqsNas qXuSe disXsZemos uYmv ao mocutrboS.q"P
Ele dobrou-se, deixou cair o espelho e penteou-se na pilha dos seus objectos pessoais."Está bem, querida, vamos esquecer isso, vamos esquecer isso.Eu não disse o que disse.Tu não disseste o que disseste.Tábua limpa.Só que... vamos os dois lembrar quem somos, e não nos baixarmos diante dos olhos de ninguém.Vamos manter a nossa dignidade."
Ela não disse nada, desejando que ele ao menos viesse até ela e a levantasse, e a beijasse, só a beijasse.Ele estava à porta da sala de estar, e deixando-a apenas com uma nota de lembrança.
"Tente chegar a tempo, Claire.O fim-de-semana acabou.Estamos de volta ao trabalho."
"Vvohu& Hc$hse'gbaar& av horMaVsa."Depoids q(ueX eilmeh ,sve wfo)i, elaa endriWreMitwou& se$u sacoB ndKeX Idhoérmqir! eh o Udeple, soyb!suervou qRuye 'eplen vt*inhZa arYr,umavdUo ads rkomuSpas queQ elPe. ,t$inha usAafdoT e rqxuQe adCevieurGiaJmt sPers IlxavBadaas^, eL 'e&nótvãov,u js^emy yquGeMr^eZr, eÉla ddesabóotoovuT sieHuw piCjahma tépidYoD.Elha$ nhãPo) DtinhKa intyerCeBssRe noks& 's&eJusO hsXeiao)sC WpJúbélihcos,_ smdas depOoiCsH nNotFopu$ quse Bo pinigDenAten ade dSisammwa!nteFsX .ainSdaP OesftIavaB pevnrdkuVrKacdDoZ entir(eW elóesH.ElaB 'o XrDemUo!veu,t ex wa$joenlhpou-zsfem paérta Ycol)ocLá-_léo emU bsauac cHai(xaN VdeJ jjóibasL &dek VcGoMuGro.FNe&staó OpPoVsxturPaM, elaz nlãTo) p^odióa Tesqt)ark WinWcoYnscieante doWs seu$s Vsepiosó,V e Gol_hDou parja boLsh Qsjepus Nm$omnt^e'sP brfa)ncoFs e cSoXnjuraHnLdo xoVs* otlh.oisg maNscuólHiJnsos u-) Moreturi,z PazoIti,) CAoBuKrwtnWely (numqaD americanDaR!D)Q h- quHe *os gthiKnKham) HvisKt!or aJsÉsziumó, e* avgora,D no_ emrbqarsaçOo Zda^ flYuXz do d,ia_,& eKla QseSntiRa-jsMe nviandZia e sBelm VvéecrgoFnRhaé.NXeasYteU mgoPme^nt,oj,K Ce^l!a qnãoT ccuIlpho*uV hMaBrc _p!eléa wraAivia delpe.Erla erac iumla *eBsposa,( zuma myuClhHer XamJeriNcana - .e&laq Pqiu$a.sea htUiznhkaA AaFcFruenscent$aMdok j"éed Smãe*"Y, Zmaps bnãBo tinhKa! O-L e He)la' sep 'cdomp^orDtzoul, Lsua primveHirXaf nToiUthe( fGora, cHomrox umTaS &nóinfZo'maGníaica*,F _bqem HprQattMicQamme'nteR.vAtZé agotrah,* eÉlaT Fhav*iaa ba*prgiasiboVnadFo& ^em sua ncaKbecçla YfUaZntasiasQ AcWompuo*rtFamZenXtGaHits RtãAoG Kultmrta.jaFnteFst, dev.i!daMmkenpte clOassjiCfiicaTdaHsJ nnyog fgpabi$nxeQtCe de lshxibboQle(tBhs $marCcaVdkos AStqrictlQyé iBroOubg.h_tD-XU.p CaXnd !MieSn nrQevsppsegcth qA FdLeVcen)tL ,WQomTaqnT, anÉd SLohvYev,_ HVonora, éaXnZdT cOhbeÉy.nSSua xpaHre_deQ de, mcOocnpteUnHçXãoa tÉinha sido conJstIruWídva dCe M&odiéastias, MDecDê&njcia, Cas'tWidRade& e Kméais MuVmG ÉtYi'jSoloK Fsiém, TKimsiódSeXz.Cao'mo e pYoórb qDuQet eila hWaWvIiOa* éderrMuébado' tudzo aontCeBm cà PnqoiVte?Elaai ctLinhDax dsi'dÉo 'faRlÉsaP,É e aFgHora, *eUnquTanxto rleLcwotns!tBrusíJaZ Do* vmuurXo deR count$ençyão,É tijvollo lsGobres t*ijotloN, iela& nbãot dvdiav como Xela *poddeLrsia stuuportar qCue mCJoudrUtNnney^ aou Hosc UoutAr'os jaI yvmisxseÉmó kn*ojvca^m$enteQ.O) Mqmuze éc Jqumeé e!lóevs dZe)veMmF ipwepnssxa'rN?
Ela decidiu que tinha de deixar clara a sua vergonha ao Marc, ela devia-lhe isso.Então, ao vasculhar suas roupas para a blusa branca e os calções de tênis brancos, percebeu que estava sempre pedindo desculpas a Marc por algo, por estupidezes menores, indiscrições de fala, lapsos de memória, omissões de comportamento, e não era agradável, simplesmente não era agradável, e também não era justo, estar sempre na defensiva.Mas ontem à noite não foi uma coisa pequena, um fracasso especial, e ela pedia desculpas mais fortes no segundo em que o visse.
Ela se vestia rapidamente, e então, um pouco arrastada, ela se encaminhava para a privada comunitária.Ela entrou cautelosamente, e agradeceu ao Senhor apenas Mary Karpowicz, temperamental e monossilábica, estava lá.Depois disso, Claire caminhou lentamente através do sol quente e maravilhoso até a cabana deles.Na sala da frente, ela fez seu banheiro, e depois de maquiar os lábios, percebeu que alguém, Marc ou um servo nativo, havia entregue uma grande tigela de frutas e carne cozida fria para o café da manhã, e perto da tigela, empilhada alto, sua ração de comidas e bebidas enlatadas.Ela comeu com moderação, sem pressa, da tigela nativa, e quando já eram quase dez horas, ela saiu para o luminoso complexo da aldeia para procurar Marc, pedir desculpas e juntar-se aos outros no escritório de Matilde.Excepto para crianças no riacho, a via imediata estava deserta.Parecia haver alguma actividade humana, idas e vindas, no extremo da aldeia, antes da Cabana de Ajuda Social e da escola.Então, ela viu as duas figuras diante da cabana de Matilde, e uma era Marc.Ele estava em profunda conversa com Orville Pence.
Aproximando-se, ela queria Marc para si mesma por um curto espaço de tempo, para apresentar as desculpas.
"lMarc.S..Z"c
Ele olhou para cima, e de repente, o rosto dele ficou nublado.Ele tocou no braço do Orville, e veio ter com ela.
"Marc", disse ela, "Estava só a pensar..."
A mão dele cortou-a", varrendo para baixo diante dela, indicando toda a sua pessoa."Meu Deus, Claire, onde diabo pensas que vais?"
ApXannRhaSdFav dKe )suSrbprkes(a&,I ops Nn&ós dYos OdedpoÉsr FdeOla fLorhamx-lhIe, SpBabrÉa^ Ha gnargUaknkt!a.r"jO Pqu$e $seg pasUsaz?"
Ele ficou de pé, com as mãos nas ancas, a vigiá-la, a abanar a cabeça com repugnância exagerada."Aqueles malditos calções de ténis", disse ele, "olha para eles, até à tua virilha".O que se passa contigo?Sabes melhor do que usar calções numa visita de estudo."
Ela ficou demasiado atordoada com as críticas dele para ripostar."Mas - mas Marc, eu não sabia..."
"Claro, você sabia.Ouvi o Matty avisar-te e a todas as mulheres de Santa Barbara.Ela está sempre a citar o velho Kroeber - ser delicada sobre o assunto do sexo, não usar calções, não tentar os nativos.Não ouves ninguém, ou se ouvires, queres desafiá-los.Pareces decidido a quebrar todas as regras.Ontem, trataste do sexo, hoje estás a exibir os calções, o que resta?Dormir com um nativo?"
"vOph,a M_aqrncv..)." )Ela ndNisseP "quebr$aQdso", Na $cthioUrqaSré bem."Eux Anão.L.I.r eDu bnlãVoN &sKasbia.Paretcmika sensKato RcoÉmw esteg calwo)rJ.éEdleLs céobcrem-mAe.nSãfod ucem( Uvez_esj sma$iFs cuaskt,apsu qdzoS zq_ue aquelas s(aXivasR _de !relvxa.r.F."
"Você não é um primitivo, você é um americano civilizado.Esse traje não só mostra desrespeito - os nativos esperam mais de você - mas é deliberadamente provocador.Agora mude, e é melhor ser rápido.Estão todos no escritório, à espera."
Ela já lhe tinha virado as costas, não querendo que ele tivesse a satisfação de vê-la magoada.Sem mais uma palavra, ela partiu para a cabana.Ela andava sobre pernas de madeira, desprezando-se por ter a intenção de pedir desculpas e desprezando-o por tornar cada dia impossível.Ou ele estava piorando, ela disse a si mesma, ou ela estava se desempenhando mais mal como esposa dele.Era uma ou outra ou não, havia uma terceira possibilidade que parecia mais precisa: a influência das Três Sereias, desde a manhã em que entrara em suas vidas com a carta da Páscoa, até este momento no recinto da aldeia - a culpa era sua.A feitiçaria das ilhas tinha agido sobre ele e sobre ela, trazia à tona o lado mais mau dele, toda fraqueza e defeito, e trazia-lhe uma visão mais nítida e implacável, de modo que ela o via, seu eu essencial, sem ser retocado por suas próprias culpas, e ela também se via mais claramente, e sua vida, sua pequena vida juntos, como tinha sido, como era e como seria.Só quando ela chegou à porta da cabana deles é que ela o desafiou completamente.Os ombros dela voltaram, os seios dela empurrados contra a blusa, e ela estava orgulhosa da noite passada.Ela esperava que os homens tivessem procurado muito e por muito tempo.Ela esperava que eles a tivessem apreciado.Ela estava cansada, cansada, cansada de não ser suficiente, quando ela estava tanto, se ao menos alguém na Terra pudesse entender...
Quando Claire voltou ao escritório de colmo de Matilde quinze minutos depois, com o uniforme antropológico aceitável de blusa e saia de algodão xadrez, ela encontrou tudo menos Matilde à mão para a reunião da manhã.Eles estavam reunidos na sala em grupos, Marc ainda com Orville Pence perto da mesa, e ao redor dos bancos e sentados sobre eles, o resto da equipe.Conversas animadas estavam em andamento.
I(gXnor$aInUdko MKahrkc we ROrrvZi!llex,V Clai(rGeR cHrAuz,ou )o lcqhcãoI hcZoberctóoH Kdze) Ptxa&pcetUec p^araB wo gruspVo formaUdaoD pQenlcos KdaLrDpnoQwiDcmzesÉ e& pHarrineata )BlbeaskaV.XEle&s BedsFtRa*vYaGmg diUscuttinÉdo a Pf,eBs,tya quPe haviRam* paartjicdi$pnaxdo$ nnJaA nOo.iZtVeé anat^earioArj,W .daXdta( npela dmucljhiePrr wnha$tSiCvYa, OOfviri,W Zu!móaB apjarSeCntqe vpXróóxiGma hdfe Pa^otXit, qZuKe $exstavaS aW qca&rtgo cdaU upSr!óFxima s!eZmanaaI 'de wfxeOsQtival.Elóes) vestavam taZb^sBo!rvóijdos Uem wr$eccrZiaDr gulmxa paInPtgoRmimda óhTistóDrPica Dqnuea tiJngham tesLtDemuAnh!aRdo, sec Cilpazi)rre ndzeDslizou ReU sse.ntoóuZ-xsec Fao élyado udye RacAhxeSl DueqJoxnagi e. ZLiGs$ag HacOkfe_l&d gnroZ bNaVncoP dkipstanXtPeR.
Lisa estava tão perturbada que mal cumprimentava Claire, embora Rachel piscasse o olho para ela agradavelmente.Claire tentou pegar o fio do agravamento de Lisa.
"- saiba o quanto estou chateada, o quanto isso realmente me incomoda", dizia Lisa."Eu tinha empacotado pessoalmente o suprimento completo de seis semanas daquelas garrafas preciosas, feri-as com um banho de algodão..."
"Que garrafas?", perguntou Claire."Scotch?"
"lMuibt^oó mFayisL uimwpkorqtante"i, dFiPsse a^ R*ache(l DeJotng,j aé éfalzgerF Mu$mQai b,oa wcareta à óCldaiArkej."sPoNbre SrGa. H$acOkf!eld, ZtrouxSe uMm lsgupriymentoD Sde p'eróxSiWdol e qenxraJguavmXenttToL *lroirPo,V LeK q$uaaAnldjos seilaÉ atQr$avefsWsCoMu aL c'aiPx$aA Lelsgtwa_ Qm.avnJhãM,A Uela heIn!coGntfroub twoQdasM as gFaNrJr'ayfasx e_smHavgadNas."
"Desapareceu, desapareceu tudo", gemeu a Lisa."E ninguém tem nada adequado para me emprestar.Eu podia chorar.Não sei, Claire, posso chamar-te Claire? Talvez tenhas alguma coisa..."
"Quem me dera ter, Lisa", disse Claire, "mas não tenho um drama de nada."
Lisa Hackfeld torceu as mãos."Desde que cresci, tenho usado cor de cabelo.Eu nunca passei uma semana sem ela.Agora o que me vai acontecer?Daqui a umas semanas, tudo será natural.Nunca me vi assim - Jesus, supõe que tenho alguns cabelos grisalhos?"
"Sbra.V HaucfkfewldÉ, Qhá XdgejstbifniosP pioYrWeCs", disfsleC uR*acnhnel cXom tUrlanqiuiilVid(aFdeg.q"Mcuitas umHu!lhleBresA pKe$nxslamR yquHe pég inCteNligeGn'tRer Iacinzenta_rM LpjrmematUur.a!meSnHtLeB oD c_abyelon."
"Você pode fazê-lo quando não precisa", disse Lisa, "mas quando talvez precise, isso é outra coisa".Ela recuperou o fôlego."Já não sou um ingénuo", disse ela."Eu tenho quarenta anos."
"Não posso acreditar", disse Claire.
A Lisa olhou para ela com um sentimento de gratidão assustado."Não consegues?"Depois ela lembrou-se, e disse amargamente, "Vais acreditar numa semana ou duas.""Sra. Hackfeld", disse Rachel, "em uma semana ou duas você estará ocupada demais para pensar sobre isso.Você..."Ela parou abruptamente, e apontou para fora"."Ali está o Dr. Hayden a chegar agora.Ela deve ter uma boa quantidade de notícias.Tenho a certeza que todos nós mal podemos esperar para começar."
*_ u* *i
Todos estavam sentados, ou nos bancos ou no tapete de chão, excepto Maud Hayden, que ficou ao lado da sua secretária à espera que a última conversa privada cessasse.Apesar do seu traje ridículo, ela usava um chapéu de palha de abas largas, mechas de seu cabelo grisalho que se destacavam debaixo dele, nenhuma maquiagem em seu rosto inchado e queimado de sol, vários fios de contas coloridas ao redor de seu pescoço, um vestido sem mangas de onde seus braços gelatinosos saltavam, meias de escoteiro cáqui que chegavam abaixo dos joelhos, sapatos de contorno quadrado que pareciam marcianos - ela parecia mais profissional e zestful do que qualquer outra pessoa na sala.
Quando seus colegas estavam quietos, Maud Hayden começou a se dirigir a eles de uma maneira que vacilou desde o científico vivo até a conversa maternal.
"Imagino que a maioria de vocês se perguntou o que vai acontecer a seguir", disse ela, "e eu convoquei esta primeira reunião para lhes contar".Passei a manhã desde o amanhecer com o chefe Paoti Wright e sua esposa Hutia Wright, ambos seres humanos encantadores e amigáveis.Enquanto Hutia tem algum medo de nós, e conseqüentemente algumas reservas sobre o que deveríamos ser autorizados a ver e fazer, o Chefe Paoti a rejeitou em todos os aspectos.Já que estamos aqui, ele está determinado a ver e a fazer tudo o que desejamos.Ele depende muito - ele foi claro sobre isso - na palavra do Sr. Courtney de que respeitaremos seus costumes, seu modo de vida, sua dignidade, seu tabus, e relataremos o que observaremos e aprenderemos honesta e cientificamente, mantendo o nosso segredo prometido sobre a localização geral de suas ilhas."Agora, nem tudo nos está a ser oferecido numa bandeja de prata, por assim dizer.Seremos guiados por outros, desde o início, oferecendo cada pedaço de informação, introdução, cooperação que necessitamos".Depois disso, entendido, estaremos em grande parte por nossa conta.Serão feitos todos os esforços para nos integrarmos com a aldeia e a sua vida quotidiana.Eu implorei por isso.Eu não quero nenhuma consideração especial.Não quero concessões e mudanças feitas para nós.Não quero que eles nos considerem como visitantes de um zoológico.E não quero que nenhum de vocês os veja como um jardim zoológico.O entendimento é que, tanto quanto possível, estamos aqui como companheiros de tribos do outro lado da ilha.Sendo realista, sei que nunca poderá funcionar dessa maneira ideal, mas Paoti prometeu fazer o seu melhor por nós, e eu prometi, em nome de todos vocês, que essa será a nossa própria atitude.Em suma, não estamos aqui como meros observadores externos, mas como observadores participantes, tentando, quando podemos, comer, trabalhar, pescar, cultivar, brincar com eles, e participar de seus ritos, como seus jogos, esportes, festivais.Esta é, a meu ver, a única abordagem a tomar para encontrar o seu verdadeiro padrão cultural.O grau de sucesso determinará, para cada um de nós, qual a contribuição que damos à antropologia e às nossas respectivas áreas, com este estudo das Três Sereias.
"PoucoFss die voxcYês j_á FeAstAiverJam AnoU IcPaympoH ZaLnQteis.iOs wKuaBrvpóo,wWibcTzHeys-^Sam,j wEst!eQllVe,r kM_ary- esztdiveram not caYm!pjo! bvpárXias veuzesT,' MPaZr&c$ fdezu duVmkaÉ yvtiZagDewmV aslpgunsQ aynIoks aVtJrJás, ^e OrZvLilulne)-ueuP UacZho qFue, !aG wpaHrticr Vde_slteI PmRomLento,w LdReive&mgoKs fGiécHaur eqmÉ iprilmeciDro Xnhomve uHnqs coJm os Aounturbos-OFrvRiltlme fIez uma Psérie déessias év*i&agéencs de Pcampo.ONmo^ xe,nZtanBtvoé,d BClTaSirVez éq néocvóa' nisrsLo, massim! ócFowmoJ Rache&l, SHarrKietn, AjiIrWsh ej fLisAat.hEg aKssimA,r relmbyorXa ,euó poasWsKaX eshtNarm cloXbOrindJo étMer!renot 'anKti*gkoc péaCra os qeéxppeWrigenKtesL,d eVuó mquóero qCuLe Pelels _sNu(pyoqrRteml cmomigo! CeLnHquóabntbo maej d,iMriTjo óprCincwip$alumeBntex _àquelBe'sh XaS KqruNem ViKsUtxo nbão aé fIamUi,lialr.CEkmp Ccer.t!ocs ÉaspecVtZosb fespleécíSfIircaosN, Héw GcAl(aro, ha(veUrnám alvgumais* infYorImLaçõesg viazliosasN pairSaQ oxs ^vse(tLera*nvos$ ePngt_r.ei vOocêsP, *tBatmTbséam.PortwanBtop, brre!pRisto, (te*nshaNm PpQaWc)iêncRika c^oImSigo,I tqo*dOoasN voUc^ês,c Fe hqZuan)do (edup Jterm&inar,y aMc)hvo que enYteanwdeérãgo Qmeflh.or op se&u apaspMeQl aqéuhij, oé kqQuéeP s)e teós'pNe.ra .dej vDoQcê)s, wpreFlfiumpinSarmeynSte Qo hquce pjodÉemc e goU VqueQ nãZo^ ÉpodPe.m PfiaAzerl,* Ce oa q&uQeF aestTá& XadiaNn!tuea $parqas to!dMos( zn'óls.
"Agora, a antropologia social e o estudo no campo podem ser mais antigos do que vocês pensam.Entre os primeiros a deixar sua casa - no seu caso Oneida, New York- e sair e observar cientificamente outra sociedade foi um jovem estudioso chamado Henry Schoolcraft.Ele foi entre os índios Chippewa, fez anotações - notas boas, registrando inúmeros costumes fascinantes - por exemplo, que quando uma mulher Chippewa tocava um objeto, ele era automaticamente manchado e depois evitado pelos machos da tribo."Contudo, muitos consideram Edward Tyler, um Quaker inglês, como o homem que transformou a antropologia social numa ciência.Em sua longa vida, ele fez muitas viagens ao campo, uma das mais notáveis para o México.Ele nos deu duas doutrinas importantes - a de recorrência, ou seja, sair e encontrar um costume ou um pouco de folclore semelhante no Canadá e Peru e no Egito e Samoa, e isso lhe dá uma pista para reconstruir a pré-história - e a doutrina da sobrevivência, o que significa que certos comportamentos aparentemente inúteis que sobreviveram ao passado provavelmente tiveram um propósito real em um determinado momento.Estes pioneiros deram um motivo maior para o trabalho futuro no campo.
"Eu posso ver por alguns de seus rostos que você teme que a velha Matilde possa estar terminando para uma longa palestra.Não precisa de se preocupar.Este não é o momento nem o lugar para ensinar antropologia.Só estou a tentar fazer-vos compreender o ímpeto histórico que vos enviou catapultando através de um grande oceano para este estranho lugar.Mais uma ou duas referências à história e depois prometo-te, nada mais, e vamos mergulhar em assuntos práticos.A primeira equipe, uma equipe como a nossa, para ir ao campo e fazer um estudo científico de uma cultura foi uma liderada por Alfred C. Haddon por volta de 1898.Anos antes, Haddon tinha visitado a ilha vulcânica Murray, ao largo da Nova Guiné, e vivia entre os papuas.Na segunda vez, ele voltou com uma equipe de especialistas - dois psicólogos, um fotógrafo, um musicólogo, um lingüista, um médico e ele mesmo, como antropólogo.Os psicólogos fizeram os testes de desenho e percepção dos nativos - eles foram pioneiros no que Rachel e Orville estarão fazendo aqui - e Haddon e os outros, já que a ilha tinha sido um pouco corrompida por missionários e magistrados brancos, trabalharam para reviver os ritos e cerimônias do passado, quando os homens papuas se despiram e as mulheres usavam apenas saias de folhas soltas.A equipe trabalhou oito meses no campo, e quando trouxeram suas descobertas de volta para Cambridge, provaram o valor de usar uma equipe de especialistas e abriram uma nova abordagem para os futuros antropólogos."Eu poderia continuar por horas falando com vocês sobre os grandes antropólogos e trabalhadores de campo que são indiretamente responsáveis pela nossa presença aqui esta manhã.Gostaria de ter tempo para contar-lhes sobre aquele gênio alemão, Franz Boas, que me ensinou - que ensinou Ruth Benedict, Margaret Mead, Alfred Kroeber, e também sobre a coleta, incansável, de dados brutos".Você sabe que, uma vez que Boas se interessou pelo cabelo humano, andou pelas barbearias de Nova Iorque até ter coletado e classificado mais de um milhão de fios de cabelo.Eu suspeito que ele não gostava de viver no campo, mas ele estava determinado a verificar todas as teorias através de inquéritos em primeira mão.Ele estava constantemente no campo, desde a sua viagem inicial ao Ártico para viver entre esquimós quando tinha vinte e cinco anos até a sua última viagem entre índios quando tinha setenta.Quanto você poderia aprender conhecendo Boas, e dos outros gigantes da antropologia - Durkheim, Crawley, Malinowski, Lowie, Benedict, Linton, Mead e meu amado marido, Adley Hayden - mas basta saber que somos seus herdeiros, e que por causa do que aprendemos com eles, podemos estudar aqui a sociedade das Sereias com algum esforço de precisão científica.
"É claro, você pode se perguntar quão válidas cientificamente nossas descobertas podem ser.A antropologia, admito prontamente, está presa no meio da interminável controvérsia entre as ciências e as humanidades.Os cientistas gostam de nos criticar por sermos demasiado descuidados nos nossos métodos de campo, e dizem que tentamos medir qualidades que não podem ser sujeitas a análises estatísticas.Os humanistas, por outro lado, gostam de nos criticar por usurpar a província do poeta, reduzindo a infinita complexidade da vida humana a categorias descritivas planas.Sempre defendi que devemos lembrar a ambos os lados que nós, e somente nós, somos a ponte que pode unir as ciências e as humanidades.É verdade que os nossos informadores nativos raramente são completamente confiáveis.É verdade que enquanto podemos medir a largura de uma cabana ou um crânio, não podemos medir os sentimentos mais profundos de um tribano sobre o amor e o ódio.É verdade que enquanto tentamos comunicar nossas descobertas, enquanto às vezes absorvemos e movemos nosso público, nós atuamos mal como trovadores porque estamos limitados a transmitir fatos.Tais são as nossas limitações, sim, e ainda assim, apesar delas, devemos continuar a caçar e procurar cientificamente, e traduzir humanisticamente o que descobrimos para o mundo que nos espera."Agora, aqui estamos nós - e vocês estão a perguntar-se, o que se segue?Eu digo-vos.Os investigadores que eu mencionei nos ensinaram - e esta é minha própria experiência, também - que é uma má política ser agressivo ou empresarial em um estudo de campo.Geralmente, é menos eficaz chamar os nativos com hora marcada, sentá-los por três ou quatro horas e tentar bombeá-los para secar.É igualmente indesejável ir até eles às cegas.Se você fizer isso, você pode fazer uma aliança com a facção errada na aldeia e ganhar hostilidade e cortar-se da maioria.A abordagem mais sábia é aprender a estrutura de poder da comunidade, e selecionar cuidadosamente os informantes mais confiáveis.A melhor maneira de estabelecer uma relação é não pressionar.Você se estabelece no meio de uma sociedade e espera, joga um jogo de espera, confia na curiosidade natural deles e no seu próprio instinto para lhe dizer quando é certo fazer uma jogada.O maior problema é sempre encontrar o informante chave, a única pessoa que liga passado e presente, que é articulada, que é honesta, que falará livremente do seu próprio mundo e quer saber como são as coisas no seu mundo.
"Emh jmatbérIiia XdCe Hrela_çãVo,) teymnoOs muitak sbortek.vNósM ktSemóosS a n_osHsa e)nAtradga*.iTeMcnóicaÉmpeKnQtues,s WfoJmAosX Ocon.vidfaZdcosB aqQutiQ.OnzteVm àG nRoited, fomosb fewiQtotsB prajrxt'eZ daK sfoPcHióeqdadWe.QNãPo temGoGs( umÉ iAnfoér(mQaMdqor( chaéve,' ÉmÉaPs BdoLis bpCaÉrja co'meçar..(THemoZsG lo c'hteQfe Paaotit WréiighJt.,D Jo! ckhefFe,w le puimx ,sábWi,oI, yeN .temmosk DTdhfomas Cour,tnePyY,D Aquóe* leQstTá aqju.i. háM BbZajsvtanuten LteOmspoI se _cozn&hhecwet *oLs! seus tcCamilnZhos xe ioNsI inYoKsQsBos.NE!u vou tr&a(blalHharó cxoóm &o Plaouti.iAhc'rWedtitFo sq^ue Dt!eareamos zukma &exucse!lJentIed reVlaZçPãuo XiQnDtejrphessotalÉ.QuOavntoC aJon Afi,r.OCJouvrt(npe,yN,G Éele concoArXdKouz eVm Penstar !d_ispWoDnHíÉvelD aparJai 'tpodRoss vo$cêMs), par^aJ ^guiBá-mlosl e^ aajÉuxdá-loNsT éemh sóuasI Zre.sp'ekctivas Xá!rfeuas.
"Alguns atalhos foram arranjados para vocês, mas a maior parte do tempo estarão por vossa conta.Quando houver um problema que você não possa superar sozinho, sugiro que venha até mim com ele ou providencie para discuti-lo com o Sr. Courtney".Daqui a meia hora, o Sr. Courtney estará aqui para o iniciar.Ele o apresentará à aldeia, aos lugares que você quer ver, às atividades que você quer observar ou participar, a potenciais informantes que conhecem você e podem ajudá-lo.Uma vez apresentado desta forma, você é independente e espera-se que faça o seu próprio progresso."Agora para te levar um a um, a começar por ti, Harriet.Os enfermeiros não são pessoal padrão em uma equipe de campo, mas eles são conhecidos por aparecerem, e muitas vezes têm se mostrado muito úteis.Lembro-me que quando Robert Redfield foi ao Yucatan para estudar a aldeia Maia de Chan Kom, ele levou uma enfermeira consigo.Os maias não eram amigáveis, mas a enfermeira fez amigos através da cura de alguns dos seus doentes e da introdução de uma higiene moderna, e depois a tribo ficou impressionada e cooperou.Você verá que as sereias têm uma clínica ou dispensário de bom tamanho, mas rude, supervisionado por um jovem chamado Vaiuri.Será levado pelo Sr. Courtney para se encontrar com ele hoje.Há um entendimento de que lhe será permitido ajudar este Vaiuri.Enquanto uma de suas funções aqui, Harriet, é cuidar de nós, sua função mais importante será aprender o que puder sobre doenças e remédios médicos nativos e fazer anotações copiosas de suas descobertas.Além disso, se Vaiuri se mostrar receptivo, você pode introduzir novos métodos de tratamento e saneamento, contanto que você não empurre nenhum de seus amados costumes ou pisar em qualquer tabus.
"Quanto a você, Rachel, eu tive um diabo de tempo tentando explicar a psicanálise para Paoti e Hutia.Não fazia sentido para eles.Eles achavam que era infantil.Mas acho que os convenci de que era um tipo especial de magia que fazia maravilhas com pessoas perturbadas.De qualquer forma, embora não pareçam ter nenhum psicopata azul verdadeiro nesta ilha, eles têm a sua pequena minoria de pessoas infelizes, de pessoas desajustadas.Hutia lidera um quadro de cinco homens e mulheres mais velhos chamado Hierarquia do Matrimônio.Todas as queixas conjugais, pendentes de pedidos de divórcio, chegam até eles.Então ela tem as histórias dos casos que são tratados todos os meses.Ela concordou em deixar você selecionar três pacientes entre uma meia dúzia ou mais de casos atuais, e vá em frente e faça o que puder por eles com a sua própria marca de cura.Você vai se encontrar com Hutia hoje, interrogar alguns dos casos, fazer suas escolhas e prosseguir.A propósito, o Sr. Courtney terá uma cabana privada para as suas consultas - estará disponível esta tarde.
"Agora você, Lisa, eu fiz saber que queria estudar a dança primitiva.Devo dizer, Paoti ficou encantado, e você não poderia ter vindo em melhor hora.Eles estão apenas começando a ensaiar seu programa para o festival anual.A dança domina o entretenimento, então você terá a chance de testemunhar, até mesmo participar, o melhor que eles têm a oferecer.A mulher chamada Oviri está no comando, uma espécie de diretora, e você deve conhecê-la em breve, e ver o que é possível."Orville, sua situação é um pouco diferente, já que seu estudo de comportamento sexual comparativo entra em todas as nossas áreas.Imagino que você estará fazendo bastante o que Cora DuBois fez na ilha de Alor em 1937 - aplicar técnicas psicodinâmicas a esses aldeões - eu sei que DuBois empregou o Rorschach com sucesso, e suponho que você também o fará.Discutimos a sua possível agenda, e foi decidido que no primeiro dia você seria orientado para os costumes sexuais da comunidade - acho que você vai ver a Cabana de Ajuda Social hoje - e ser apresentado a uma variedade de nativos de ambos os sexos.Depois disso, você pode tentar estabelecer algum tipo de relação, e escolher os informantes mais adequados, e questioná-los ou testá-los, como você achar melhor.
"Ad Osemgqui(rd, *a fhamízli.a! GKlaSrpxoUwkiczv.'Bem,N Fsefr_i'aA gr^atugit)o* da FmiÉnWha Pp^axrtNe, Sa^mF,' )di'zXer OqualcqjueHr) TcopiWs$a ZaR huma ,mCãsoX JvYelha. FcoWmoI ptfu.vOv PSr. &CXourtzne!yN gdXifz éqcuTe btBerá o sseHuu qKuaarLt,o escur'o,T adtrWás zda .suXa cAa&baYna',z ma(twé wdepXoiAsX SdDe_ Saman)héã.PomdNesW *fWixlFmwaVr Josl vteursO filmkecs óeZ pfQotboHgDrafiaRsf, delnHtro de fQocrtai dKaT PaqlBdeziQaR,h VcHo^mgo qumisLeZrses, fscemu érefsKtYrgiç)õXersf.DQIuqarndoÉ vdoVcêr ^fGolrA mÉai_s lobnzge T- leómÉbmre-,se _do *inbcidPente Pnam YpÉraéiSaT - Évocê mdWevHeó Éser BaJcomapanhadpoJ pegldoH _Sr.O COoauJrftfnQey oUuO (MoYre'turpi UoYuU aglwgduém pcoOrC elbesT &desifgvnadjo_.óQuóantoO ao seu btérYaZbaMlhoq botânicWoK,p véocê é ClBivzre Tpa&ra (v$a(guóedary paorS RquatlGqDuwerV lnugar.G
"Ainda não arranjei nada específico para si, Estelle.Presumo que vais ajudar o Sam, como sempre.Se quiseres ir para outras coisas, a vida feminina do dia de trabalho aqui, a limpeza, a cozinha, a lavagem, a tecelagem, tudo isso, seria útil para mim.Acho que podemos discutir isso em privado, e ver até onde queres ir.Eu segui a sugestão que você e Sam fizeram sobre sua jovem senhora, e temos luz verde... Não fique tão apreensiva, Mary.É um projeto refrescante; vai te dar uma ótima peça de conversa quando você voltar para Albuquerque.Eles têm uma casa de escola bastante primitiva - ou cabana de escola, série de cabanas - na parte mais distante da aldeia, e há um grupo de alunos de catorze a dezasseis.Você pode assistir a esta aula, se você se importa - sem lápis, sem livros, sem quadros-negros, sem dever de casa, se isso aliviar você - todas as palavras e demonstrações de um instrutor inteligente chamado Sr. Manao.Acho que você pode achar um encontro com jovens Sirenes da sua idade e, durante seis semanas, aprender o que eles aprendem.O instrutor estará à espera que os veja hoje, e, claro, gostaria de um relatório completo sobre as suas experiências.Prometo dar-lhe crédito no meu jornal - e um belo presente no Natal.
"Isso leva-me à minha própria família.Marc, espero que te queiras dedicar em grande parte a um informador, como eu próprio tenciono fazer.O Chefe Paoti está à tua espera esta manhã, e ele pode ter algumas sugestões.Podes começar com um da família dele ou uma das pessoas marginais da aldeia.E você, Claire, espero que me ajude - na verdade, estou a contar com isso - e também aja como uma espécie de ligação entre mim e o Chefe Paoti e o Sr. Courtney."Como já disse a todos vós, a vossa participação será sem restrições e livre, dentro dos limites de certos tabus profundamente enraizados.Pela minha conversa com o Chefe Paoti, sei que a Cabana de Ajuda Social e a Cabana Sagrada são tabu e só podem entrar com a permissão expressa do próprio Paoti.Visitar os dois atóis adjacentes - os antigos deuses, ainda adorados pelo conservador, são supostos habitar ali - é tabu, a menos que você esteja acompanhado por um aldeão.Em algumas das cabanas você encontrará ídolos cinza escuro ou basalto preto, e tocar ou mexer neles é tabu.O sistema de parentesco - as crianças pertencem a um amplo grupo de parentesco composto por pais, tios, tias, etc. - este sistema prevalece, e o incesto é um tabu forte.Assim como a violência física.Você pode ser provocado além da resistência, ou maltratado, mas você nunca ataca outro ou lhe faz dano corporal.Em vez disso, você leva a sua queixa ao Chefe.Matar, mesmo em retribuição ou por punição de um crime grave, é considerado bárbaro.Uma pessoa enferma é considerada invadida por espíritos superiores que a julgam, e tal pessoa é tabu para as mãos mortais, exceto aquelas com mana, com alto privilégio oficial.Todo o oceano que rodeia este lugar é tabu para os estranhos.Portanto, entrar ou sair da ilha principal não é permitido, exceto com o consentimento do Chefe.Há provavelmente alguns pequenos tabus Paoti negligenciados.Quando eu os aprender, vou passá-los a todos vocês.
"Já agora, eu poderia acrescentar que a antropologia tem alguns tabus de suas próprias restrições, ou seja, em certas práticas ou comportamentos.Estas não são regras rígidas e rápidas, mas representam um código adquirido a partir de uma longa experiência.Em primeiro lugar, nunca, nunca lhes minta, sobre si ou sobre os seus próprios costumes.Se eles descobrirem que você mentiu, você será rejeitado.Quando você perceber que cometeu um erro, admita imediatamente o seu erro e esclareça o que realmente quis dizer.Não te zangues se eles te provocarem ou gozarem, ou se rirem de ti, pois podem estar a testar-te.Cavalgue para fora de tais situações, e você construirá uma relação.Se você se encontrar bloqueado por uma das superstições deles, não os intimide ou tente discutir com eles sobre suas crenças.Deixe a superstição de pé, e pule essa fase do seu trabalho.Eu me lembro que em uma viagem de campo entre os andamaneses, Adley tentou tirar fotos, e os nativos ficaram horrorizados, positivos de que a câmera lhes roubou a alma.Bem, Adley teve de pôr de lado a sua máquina fotográfica e esquecer a fotografia.Ao lidar com estas sereias, tente não ser excêntrico ou abafado ou pomposo.A condescensão não te levará a lado nenhum.Afinal, quem pode dizer se o nosso caminho é superior ao deles?"Como regra geral, eu aconselharia sobriedade.Eu não conheço seus hábitos pessoais, mas se você gosta de narcóticos ou de bebidas, eu sugeriria que você evitasse isso o máximo possível nestas próximas semanas".É claro que é esperado que você beba, se puder, com eles, quando eles beberem.Mas mesmo assim, você não deve ficar intoxicado.A perda de controle pode fazer você parecer ridículo ou ofensivo.
"BJyá que tóeNmos setDe fmêmeTasi - eZu' meskmpow iHncólu!ídCoM nog noqsRsom rgMruypo de de^z - 'acho Jq!uSe* umaé sbr!eve _djigressnãZoU GsMoKbpre qo KpNapesl Qd$a fê^mea no cahmFpo$ pode hsOer& .perXtiVn)enAtez.Tlodoxs voJcês devOemN bse ve,sDtuirV bc.oómuof s_ej vmestJeLmK epmy qcasa, de pfonrm^a confCoUrtávBe&l Beu coéngsertvadrora.$ SleR fNicOaIrB mairs Tquenmte&, não' Né p^rec_ifsoÉ us$aLr órouXpaq dVeM baixor l- PeGsKcovrFrseégmões, bsNutiãWs, Fcue!casZ !- já ZqRuae osX honmeMnsD *naés Sóidr$enAeksh nGãoQ $têxm fumFav cursiossidadpe fávRiBda s^obYre' szuazsó padrtPesc upri^vcadads.Comom vSocqêI Oj(á v'iuu,c oN Toc$uÉltaNmeFntoV quWa!sóe )nãoj epxgistMe$ awq_uiv e& Gto&doWs são InwaztuprBa)iés gsoRbrueQ sÉua apAaDrKêAnNcia(.A m.a&iporLiHaf )daósf jcomóujnRiHdatdesU dzesXte HtXipoa nPãoc guoDstah édel *m)ul*hyeirses YpYugUnsaHtivaDs, mulheres AesImagadmovras, mujlhereOst slem hDumorI.Eu ftkefriaw semMprJe iAsto geHm m!enctPe.y
"Agora chegamos a um assunto delicado, que frequentemente diz respeito às mulheres no campo.Refiro-me à coabitação com os nativos.Fomos inseridos numa sociedade onde a actividade sexual é casual e fluida.Há uma escola de antropologia minoritária que acredita que se deve acolher em vez de evitar enredos românticos.Certamente, a coabitação com um nativo pode ser fácil, simples, sem objeções.A população nativa pode não olhar para si por isso, na verdade, pode ficar bastante satisfeita.Apesar da possibilidade de tal caso lhe dar conhecimento, bem como prazer, devo apontar os inconvenientes.Se o seu caso é secreto, então o fato dele irá inibir os seus escritos científicos.Você será incapaz de relatar a verdade.Se o seu caso o coloca em competição com uma mulher nativa, você pode se desligar do resto da comunidade.Há ainda outro problema.Vou ilustrá-lo com um exemplo.Anos atrás, quando Adley e eu estávamos na África, tínhamos conosco três estudantes graduados, dois homens e uma mulher.A fêmea ficou bastante atraída por um jovem nativo de cor, e ela coabitava com ele.Ela o fez abertamente.As outras tribos de cor ficaram encantadas.Ela se comportava como suas mulheres, e além disso, por ser uma visitante branca com poder e prestígio, eles consideravam seu caso como o auge da prática democrática.O problema aqui não era que ela perturbava os nativos - ela estava se conformando com o caminho deles - mas que perturbava os membros masculinos da nossa equipe.Eles ficaram perturbados com a ação dela, ressentiram-se dela, e o resultado foram inúmeras dificuldades políticas em nosso próprio grupo."Então deixe-me dizer esta última palavra sobre a coabitação - e dirijo-me a todos menos à Mary.Você conhece os lucros, conhece as armadilhas.Não te posso guiar mais.Eu não sou um, vocês vão descobrir, quem chamaria de escândalo qualquer conduta desse tipo - isto é, para leigos -, para mim rotular qualquer coisa como escandalosa é um julgamento de valor, e eu não posso e não vou fazer um.Vocês olham para o coração, para a consciência, e agem como bem entendem.
"Enquanto discuto nosso comportamento, há uma área em que desejo que meu juízo moral prevaleça.Quero que cada um de vocês se comprometa, a si mesmo, a mim, que não conspirarão para alterar qualquer aspecto desta sociedade para fins egoístas.Nos dias pioneiros da antropologia, houve certos indivíduos - o etnólogo alemão Otto Finsch, que esteve nos mares do Sul, entre 1879 e 1884, foi um desses - que perturbaram as tribos com o seu ofensivo e indesejado Don Juanism.Havia indivíduos semelhantes, em tempos passados, que faziam os nativos se embebedarem com uísque ocidental para os levar a recriar velhas práticas orgíacas e eróticas.Não vou permitir que nativos amigáveis sejam seduzidos por amor ofensivo ou álcool para satisfazer as nossas necessidades de pesquisa.Há alguns anos, a Universidade de Harvard enviou uma equipa para o Vale de Baliem, na Nova Guiné Holandesa, para estudar a actividade primitiva.Segundo os missionários, essa equipe, ávida por obter filmes de cada fase da vida nativa, fomentou uma guerra local na qual vidas foram perdidas no interesse da pesquisa.Não tenho idéia se isso realmente aconteceu, se é verdade, mas foi amplamente divulgado, e não quero que tais acusações sejam feitas de uma equipe liderada pelo Dr. Maud Hayden.
"Na verdade, não permitirei sequer uma pequena provocação.Sei que um investigador tão respeitável como Edward Westermarck, que Adley e eu conhecemos antes da sua morte em 1939, empregou truques de magia elementares em Marrocos para assombrar os árabes e obter deles informações sobre a sua moral.Eu simplesmente não vou tolerar truques de qualquer tipo.Fogos de artifício infantis tornam-se explosivos perigosos nas mãos erradas.
"A!ciUmRa d(e téuGd)oA, ónvão vou tIer nenZhsumY ÉLseo rFMrobeniusesJ neJstDep (estDudSo.XEMl,eU CfeIz um trabdal(hoT alntKrZo^pológic,oI fbrHilh^an(te) Rem HÁfjrVicja, mas osJ psGeus métoBd,o'sr e$ bprecLoFnceiihtozs dUeixéaSram mzuijto Va ndessTeYjaru.Fa$l)ouR caomg ohsw pawdre,s vde IbMadan,g exp'lorou! ro( tp&ovoB Jp*oIbFrhe FnaY aMqIulisliCç(ãYoJ nddo.sy BseIusv lbbeTnws rZeGlaiDgDioHsoQsT,ó $abruiNuN Xcamnianphfo pajraY .uGmca sVoYcHipeud$adec WseAcreFtia xdSe Bakss*ass.irnóaUtFovs e depyoist expôas-ta^ tea tbrUadt^out oOs natiDvosG aPfrÉicanrojsn bcno,mo Numa raçmaO inNferiIorP,f $especi!a_ljmIeMnÉte oPsX póarkcia'lmmenTtreó cji,vÉili*zyadsos deO rqBuMem el.e GdseésPdesnAhosamÉente YfYalOou &co,mjoN "pretojsS de jcaNlçaósk"É.NWãWou ter'ei a.bsoluitaBmente. cissMoy GaYquiX.ÉNaãoL ypHertmGiti^rnei as Ce)xploUrvauçTãWo*,v KemlociConalk zouR maTtderiKalK,É gdeóssas vboass XpeHsysoJaXsp,T e nãoY hpjeQrmitGirSeOi, ctant_ok quHanWtoW HpossIo cTonPtrolzar, ium sDentim(enKtQon jde_ sup)erCiowriLdadbe) entUrey quia,l&qnueGr Num IdeB incós eLm^ WrFelaçãéo a exlePsT.c"RSe nCãoG poydes srWesWpeXi!taxrh exsNt'awsC RpebsrsogadsU,* nãnoF deveZs hfi.carj aqu*ij.xCom)o EOvqahns-OPxrIihtcXhna.rhdh dlisTsde,é Fvocê deve fazeHr( uBma trans(feIrênkcIian iXnt$elecjtvujal eZ NeYmoac$iro.nalA pCar$aJ oHsr natvivos quuxea voAcê &estTuMda(, t.e)nitapr spqeGnsar e KsenPtlirb ctoumo seWl(esK, Ba$té WqVue' Xa sqociKedéa,de delJes Ze!sUtcecjak )dentDrPoq dFel .vMoócê eó Ynãob apenaQs em! rsieus^ cadMehrnDos..LdeTmbYryo-ime dPe ,alvgum(ansH llinhasa xdéoa óEvYans-Prr'itrchLardd KquZeD umaW fve&zÉ meSmorizéexi.&U$my pantcrYopwóflpogco faYlKh)odur,& ar Cmednoksn q,uie.,M quanFdo ele sue PdeRsp^eçaf tdoVsJ nnYa)tqivo.s,s &hfaljas Xeim, éadmb,ozsq o,s .l)aCdhos) a tRraiósvtemz_aq da HseNp,aZraçãrok.uÉp (evCidenJtet yquzeR ele( sró Cpoédne wesstabqeqlgeKcer SeGsvsHa( yiYnutipmGidbadek wse meOle isVe ctjoIrtnyar, emn ^aplgóumF zgraCu, dusm hmOejmBbr*oz bdTaó SsoKciedazd'e de_lwes._..
"Quanto à participação, Malinowski sentiu que havia alguma informação que nenhuma quantidade de questionamentos poderia ferretar".Você deve pesquisar - ele usou uma frase maravilhosa - "a imponderabilidade da vida real" - ou seja, fazer parte da vida diária nas sereias, conhecer a sensação de labuta de um nativo no mato, conhecer suas vaidades e aversões, saber como ele cuida de seu corpo, saber o que sua mente teme, saber o que se passa entre seu cônjuge e ele mesmo, e sua prole e ele mesmo.Para conseguir essa transferência, devemos a nós mesmos não ficar encravados, grupais, um clube especial e isolado de longe.O perigo de virmos aqui como uma grande equipe é que, após o dia de trabalho, podemos ter a tendência de nos retirarmos para a companhia um do outro exclusivamente, buscar a companhia um do outro, em vez de dedicarmos este tempo à comunidade.
"Alguém - acho que foi você, Rache - se perguntou como poderíamos retribuir ao povo das Sereias pelo seu tempo e problemas.Nós devemos-lhes algo.O que é que lhes damos em troca?Não lhes podemos pagar.Se a ajuda deles é colocada numa base salarial, destruímos grande parte da relação interpessoal recíproca.Os presentes, dados em excesso, podem ser tão prejudiciais como o dinheiro.Eu deveria sugerir que um presente ocasionalmente barato, um gadget, alguma da nossa comida, brinquedos para as crianças, oferecidos espontaneamente, seria bom.Mais do que isso, acho que ajudá-las, de qualquer forma que pudéssemos, poderia ser mais aceitável - oh, se Marc ou Sam as ajudassem na construção de uma cabana ou na coleta de alimentos, ou Harriet tratasse da doença, ou Rachel desse conselhos onde fosse desejado, ou Mary ensinasse jogos - tudo isso seria uma forma de pagamento.Eu também sugeria que retribuíssemos toda a hospitalidade específica que nos foi oferecida.Ontem à noite, a minha família e eu fomos os convidados do Chefe Paoti.Em breve, encontraremos a ocasião de tê-lo e à sua família como nossos convidados, para sermos tratados com a nossa comida americana."Algumas últimas dicas.Orville me perguntou como lidamos com uma situação em que alguém nas Sirenes nos oferece algo que não podemos aceitar.Isto surge frequentemente no terreno.Quando Westermarck estava entre os árabes, eles ofereceram-lhe várias esposas.Ele não queria rejeitá-las completamente, então disse-lhes inteligentemente que já tinha meia dúzia de esposas em casa e simplesmente não podia dar-se ao luxo de apoiar mais.Fora da hospitalidade, uma família pode tentar dar-lhe um filho para adotar ou uma filha adulta para tomar como amante ou esposa.A maneira mais fácil de lidar com isso é dizer à família que, em sua própria sociedade, tomar o filho de outra pessoa para o seu, ou uma amante, ou outra esposa, é estritamente um tabu.Você inventa o seu próprio tabu como você precisa, e isso dificilmente é uma mentira.Isto será compreendido, e você não terá ofendido ninguém.
"Uma última palavra, e depois prometo-te, estou acabado.A maioria de nós somos cientistas sociais, e nos perguntamos por que estamos aqui, sofrendo ansiedade nesta atmosfera desconhecida, suportando desconfortos físicos e lutando contra a exaustão da coleta de dados durante todo o dia e gravando-os até a madrugada?Você pode estar nas ciências, e aqui no campo, por razões materiais, é claro.É uma forma de ganhar a vida.Por causa do que você vê aqui, você vai avançar na sua profissão, ganhar dinheiro em negócios ou no governo ou publicando.Mas o avanço é o menor motivo.Há motivos maiores.Há motivos científicos, humanitários e filosóficos que o impulsionam.Você quer adquirir conhecimento, e transmiti-lo.Toda a amplitude do comportamento humano é a sua disciplina.Você quer se refrescar, obter uma visão diferente do mundo, em uma nova cultura.E no entanto, há ainda mais.Há um tipo de romantismo em nós que vai muito fundo.Nós somos românticos com uma inteligência inquieta.Não somos pessoas de poltrona.Não somos o que Malinowski chamou de "antropólogos do coração".Gostamos do glamour e da estimulação de outros ambientes.Deixamos de lado a rotina para explorar novos mundos excitantes, para entrar brevemente na vida de, e nos tornarmos parte de, povos exóticos.
"Acima DdLe tud'o,! aRcxiKmFa BdeM t_uudDo,N qJuaiLsqBuDeyrH queG sjeajQam oÉs édfivKeMrsPo_s camiénfho&sf qSu$e énios unHiraWmf en Épara) esVtal manhã, )estwagmo^sm a_qui pel_a_ ,meysmga .raTzvãAo dq(uBez tr$ouCxbeG Bqraoni^sl!aw uMéalinolwzsNkiK, tGãéoó s!oz'inFho,X vpda,rWa Bo,y^aCwUa,É umZa$ ilh!a Jd!os $Tr_obriOaZnKd)sS,y perZtoP KdRa Nvov'a JGuinJé,i Snvuma mKaÉnhãj Ide( a&gosPtvo sdyen 19B14).O motixvDos td$elaeU,j sluispeWixto eu,é Qnão ersa^ ódiferraenSte dof seuQ Aoruu _dow HmXeuG.("aTaHldvJe&zw"Q, IdTi,s^se jeDlóer, "battrUa(vXéks& da^ .reCaPlZizaOçIãFoD dóaK na^turXeza VhéuFmanUa RnumOa Zfo*rPmda gmCuiitIo VdOiWstIaSnGt_ej reX Jenst$ranvhFar parau nsós,v 'terbeumbos aylgRuma lFusz derrLatma,dua porn nós zmuepsZmo&s"z..
"A isto, eu digo - Amém.A ti, eu digo, deixa-nos começar."
* * *Marc Hayden estava incerto no meio da câmara de recepção da cabana do Chefe Paoti, onde Courtney o tinha deixado enquanto ele entrava noutra sala.Marc não se lembrava da câmara da noite anterior.O chão era composto de lajes de pedra que se tinham tornado escorregadias pela exposição ao mar, e aqui e ali, representando cadeiras que ele supunha, eram tapetes de palma grossa para sentar.Com exceção do ídolo de pedra cinza-carvão em um canto, a sala era estéril.
Marc aproximou-se do ídolo para inspecioná-lo.A cabeça e o corpo eram distorções de um homem, provavelmente um deus, e tinha-se a impressão de que esta tinha sido uma colaboração embriagada entre Modigliani e Picasso.Recuando do ídolo grotesco com sua cabeça alongada, Marc pôde ver porque ele o repelia.A representação, apesar das características estranhas, era a de um falo de um metro e meio de altura.
RcepucgJncapdoC TpoSr esWtée AlxeDmdbre,tóeH da ÉovbjseAsrsãJo dUaR valvde.ia,! MMaérÉcw $v&irsosu ajsj chos.t^as.ImlpSapcHizennxtem(enteU, $ele ciHrcPuVl.ou pVelaG salpa, dLe&sprNedzandTo aoW ídyolo.rOJ lsVeUu !hÉuwmohr CaiJndaó ReóraO (sombrio_.DeUsde $a, bchegZaHda dNam cyabrtaz KdaS PháRscoag,P há 'tlan$toy lteOmpo,_ paXrecBia& ÉqmuaeJ as )co)ifsasR,M peiqUuenas vc,oTi_s_aist Gem bpequ)eJnaIs formask,p tin'h&amm idoO de malt iar ÉpMiZoór.XEl*ek WeXstavmaF fRarktJo daHsv pUegsadDa(s qcpogréreUnFtPesx (qlu*em oR prend^iTawm BàO anHtropolmogia Z-i s^empre oUdiou aG e(scarvaviDdJã'o umzoanZóftRonaD d^ela - e MinvLejxaavha$ uQmaj Ucohmo RReHx _G(arrzréiStcy, uYma almaa lniRvrriey, góruan_d*eV ^co,m vIi!dsa,' corrQeÉndNoB o CmsunsdHo UpDa^ra TcKimmFab beX póaMr&a b.aYiPxo aroR Zs!eu cohmXando Fcpomo _s,e foPsse umm i^oiô'.zUmp balveJnatbufrOeirox OcLo!mUol *Ga,rrfi_ty,p MjaHrcJ )saFbiMaM, snãUo ÉtViKnUhaj DcÉorfrenKtes.EaleX nãou QerUah quumq do&sH ,d!oi drbeIbdanhOof.EplBe* ^tkiLnhQa wiTdeCn_tiKdadeF._AlcéLm diksso,q edlgey JefstYavaó em! um nTegóciIoé popdul(ar, oIndMe $se poVdLiéaó fi)cHarj nãor sór bcGoLnheci_d.oO,q mPas &rgico Wd^ag nozite Mpkayra po_ diqa.OS BpJróOp(riUoó Gva'rbrityG,T un'a Mnozistep Zd_o éja&ntarh udeg H*aDcyksfKeÉlYdY,ó hGatviaC rdMadPoS ad Marcp aeasDsCaS viIsYãoV Rdo qQuBe eJrAa rpoWs'sível, ha.vfiXaC !inIskinuGaÉdgo* umsa bpcaérceria, e Ypxopr &um movmAenZtoi uhav)iaw p!exrmviAtidao a PMarc sumb.irZ jcom eVle* faci)ma !dwo mundoW sa^c'adzêam&i^cVo dCaz &aNnÉtrofpolnotgqica!,v Rum mundoR o.nsdDe .MawrQcS nZuncla( podDe&ria sner tanCto 'quBant*o sua Émãe ou stecuz pnai eN sxerRia hsLeNmpreB mrenóoGs do *queI geólCe mesmPom.
Mais uma vez, ele se ressentiu de Matty por ter afastado Garrity, separando-o do potencial de Garrity, mantendo-o preso a ela como um pseudo-Adley.Os ressentimentos multiplicaram-se:Matty segurando-o para seu escravo, Matty continuando seu casamento espiritual com o homem medíocre e pretensioso que ele tinha que chamar de pai, Matty sempre dando-lhe sermões.Ela tinha estado a dar-lhe sermões, não aos outros, mas a ele, há meia hora atrás, no seu escritório tolo.Quem era todo aquele falatório elevado sobre Leo Frobenius e sua superioridade para com os nativos - se não fosse por ele?Revendo isso, Marc condenou Matty por sua cansativa objetividade e liberalismo - o truque que ela tinha de colocar todos na defensiva e fazer de si mesma, sozinha, a pessoa pura e cientista pura.Maldita seja ela.E enquanto ele estava a pensar nisso, Marc, na sua mente, condenou também a sua mulher.A Claire foi uma desilusão crescente.No último ano, ela tinha se tornado muito exigente - nos olhos dela, aqueles malditos olhos de vaca - nos seus silêncios, aqueles malditos silêncios condenatórios - muito exigentes, e muito enjoativos, e muito pegajosos, e muito femininos.Como Matty, como tantas fêmeas, ela era uma culpada - exatamente - uma culpada automática, então você se sentia sempre desequilibrada, sempre como se não tivesse feito o suficiente, sempre insegura e inquieta e ansiosa.Acima de tudo, Marc ressentia-se do seu comportamento recente.Ela estava mostrando um lado dela que ele há muito desconfiava, mas que não tinha visto em público.Sua preocupação com a conversa sobre sexo em casa já havia sido inquietante o suficiente, mas a exibição vadia de ontem à noite era imperdoável.Desfilando aquelas mamas grandes, na verdade, enfiando-as para fora para conseguir uma elevação daquele jovem macaco Moreturi e daquele falso Courtney, tinha sido enjoativo.Ela só estava agindo com sua hostilidade para com o marido.E esta era a prostituta que queria ser mãe.Graças a Deus, ele disse a si mesmo, que não a tinha deixado meter-se com ele naquela prisão.
Marc reviveu o incidente desta manhã, e ficou mais furioso.Primeiro, as mamas nuas, depois os calções e o rabo nu.E a seguir?A seguir, uma daquelas saias de relva para que todos os homens pudessem ver tudo o que restava para ver.A cabra, a cabra não saudável, maldita cabra.E agora ela tinha o Matty do lado dela, todas aquelas cabras tinham, com licença para fornicar.Ele imitava a voz da mãe na cabeça dele:"Certamente, a coabitação com um nativo pode ser fácil, simples, sem objeções."Cristo.
Marc percebeu que não estava mais sozinho.Courtney tinha voltado.Rapidamente, Marc escondeu sua raiva, e rapidamente, ele escorregou em seu sorriso profissional.
"óEdlFe^ vjai veFrH-tPe. agcorak",U diaz(ia CWougr_ttneyj."EVlueI ^jsák vv.aWiu slaSigra.dNão ^é nÉe&cLelsDsjájriLaJ dnleVnhu_mOa HcjerivmCón$ia coHm$ o PaotJiT.AdpbenaTsg coMn(v^egrHsa cfrancIa.EuQ HdTibsse-lhZe as htu(as ne$ceJshsiTdrad.es'.jElpe dMiar-téeD-áb o! que ké dpHossÉíveql.*"
"Obrigado.Eu certamente aprecio o que tu..."Courtney, à porta, interrompida brevemente."Nada de nada.Esquece isso.Tenho de voltar para a cabana da tua mãe e dar uma ajuda aos outros."
Ele tinha desaparecido, e o Marc, aliviado, podia odiar novamente.
Mas imediatamente, o Chefe Paoti estava na sala."Bom dia, bom dia, Dr. Hayden."Paoti, descalço e descalço, usava uma calça branca simples.Embora frágil à vista, ele avançou com vigor ósseo.
"BomA diSa,O HsheBnlhoXrs", ,diKssGew !MaFrc."É wmluFito CgenJtil da bsOuaR $pqarte em )ajudhar,-me.$"
"Acho que um ajuda sempre os outros - os outros - a ajudar a si próprio.É do meu próprio interesse ter a certeza de que você recebe a melhor impressão do meu povo."Ele afundou-se no tapete de palma mais grosso, e cruzou as pernas do fósforo."Sente-se, por favor, sente-se", ordenou ele.
Marc instalou-se desconfortavelmente no tapete em frente ao Chefe.
"O Sr. Courtney disse-me que deseja passar algum tempo a entrevistar um do meu povo.""Sim, preciso de um informador, uma pessoa articulada, que conheça bem a sua história, lendas, costumes, alguém que fale com honestidade e que goste de discutir a sua vida aqui."
PYaoYtQiB Nméa)sntig(oyu. as Lsuaas ,g_erngrivjays.J"H.oZmem' SoRu munlPhkeGr)?B"
Inexplicavelmente, o uso que Paoti fez da palavra "fêmea" arrancava um novo acorde de memória em Marc.Ele ouviu novamente a música primitiva da noite anterior, e acendeu a imagem da rapariga nativa na plataforma, aquela com os mamilos vermelhos distendidos, o corte de um umbigo, a carne cintilante, e os bezerros em forma.A figura dela pairava por trás dos olhos dele, balançando sensualmente.Tehura, esse era o nome dela, Tehura, dos calcanhares redondos.
Paoti, com as mãos enrugadas e dobradas no colo, esperava pacientemente, e Marc desfocado, "Fêmea".
"Muito bem."
"DBe pVrwefzer,ênlcyia kumAa pe$sscofa jojvceémY"é, a&cre.scent(ou FMarxch."QComzoW voAc'ê nsAerá roD iKnfOorImador Yda minha mãeW,h te$ndh!ob Ja* certMe.zPaH qu^e ÉelaU Bterá uma vimageóm dconmpleGta dax sVuas wsPocfiedaldeÉ Gdo xp(onytoy ,deP viustaC zde! huUmD fmembrroy m'asculwinVoN séfniqorh.rP!or, uma' ,ques*tdãdo !dJe. cyontWrastue, sintoR aqóuOe Ad_eZvwoK Jterx oQ paonto_ vde ,vivsOtJa* dse GatlgAué)m& myaias$ QjhovdeLm,Y ytalIvez umsa lgarotaf udIe qvsinte! le pouAcDoPs LacnoHsM".
"Casado ou solteiro?"
"Não casado seria melhor."
Paoti considerou isto."Há tantos..."
M$arcd ti(nhWa toJmahdHo( aV ÉsNua wdePciPsDão',D !basXeavd,a nWas YfWaGntfaksOibaLs da sua fcaybefçnaA, 'e eQrac aygorbaJ ou nuPnRca.d"USelnhNord,K $oW quLe e,uP dtZeRnMhfo jeum mpenjtIe é* alguékm Ocormyo !a PsBua sobrinnDh(a..W"
Paoti mostrou um lampejo de surpresa."Tehura?"
"Ela pareceu-me extremamente articulada e inteligente."
"Que ela é, sim", disse Paoti.Ele ainda estava a pensar.
"Cla$rBor,& XsÉeb Ptenwsó zaBlgumXa obujkePcçYãro É-S Oou VsueWnTteQs qVuDeh ela SpKoZdde &não coopeLrpar Vo,ub s*eirc tNíQmCidda' I-h porqu!ê, Oentão$,( wqYuNajlquer Ioputro.j.'."ó
"Não, eu não tenho objecções.Quanto a Tehura, ela é decididamente extrovertida, uma das nossas jovens que é tão forte como um jovem corajoso, pronta para tudo o que é novo...".A sua voz tinha-se arrastado, como se estivesse a falar sozinho.Então ele fixou os olhos no Marc."Exactamente o que tens em mente para o Tehura?Qual será o seu procedimento?"
"Conversas informais, nada mais", disse Marc."Uma hora ou duas no máximo todos os dias, todos os dias ela está livre.Vamos sentar-nos aqui, e eu farei perguntas, e ela responderá a elas.Tomarei extensas notas.É tudo o que há para fazer".
Paoti parecia satisfeito."Se isso for tudo muito bem, ela será capaz.Claro, a decisão de cooperar deve vir dela.No entanto, se ela souber que eu a sanciono, será sem dúvida agradável... Quando é que começarias?"
"SHdo)jZe,S s!e possível'.A.gotrvaN meXsmo*.Vam_ohsm preccdisaPr* deT aslgumas selss*õyes mcPutrMtYaps paMrRa RaV m)ecterS jnhisQtMo, lpaKra aj pwôÉrJ àK vno(nzthandke."
Paoti virou-se do Marc, encostou uma mão aos seus lábios, e gritou: "Vata!"
Como um jack-in-the-box, um rapaz magricela de catorze anos saiu da sala ao lado.Ele veio a correr, curvou-se em meio arco para Paoti, e foi para um joelho antes dele.Paoti falou em polinésio, em uma cadência que fez Marc pensar que estava recitando um longo poema.Depois de um minuto inteiro, o rapaz Vata, que tinha inclinado a cabeça o tempo todo, murmurou uma palavra de consentimento, endireitou e retirou-se para a parede.Paoti voltou para o Marc."Um rapaz inteligente, o filho de um primo.Ele vai lembrar-se.Ele explicará tudo a Tehura, e ela decidirá por si mesma.Agora ele vai levar-te até ela.Ela é desta casa, mas acha-a apinhada de gente, e arrancou o seu próprio lugar de mim.Estou fraco com a filha do meu irmão.Ela sempre teve o seu caminho comigo."Ele acenou com a sua mão venosa na despedida."Você pode ir até ela.O rapaz vai liderar-te."
O Marc empurrou-se para os pés dele."Estou-lhe muito grato..."
"Seb teSl'aj nãLo. VcHooóperYaMr (hojze ouó nko xfGuótOuir'o, v(oQl(t,e pVarau 'méim.VoTu encoéntLra(r-.teV outrmat."
"Obrigado, senhor."
O rapaz estava a manter a porta aberta, e o Marc atravessou-a até à luz do sol.Com um salto, o rapaz estava à sua frente, mostrando o caminho.Pela primeira vez, o Marc entrou no fim da aldeia.Como tinha sido ontem de manhã antes da refeição do meio-dia, o complexo estava praticamente deserto.Um grupo de crianças nuas foi favorecido dentro e ao redor do riacho.Duas velhas mulheres, carregando frutas amontoadas em tigelas, empurravam-se à sombra.Três homens, pesados debaixo de poços de cana, empurravam sobre uma ponte de madeira.
Aproximando-se da enorme Cabana de Ajuda Social, o menino de repente se desviou para a sua esquerda, cruzou uma ponte, e acenou para Marc seguir.Ele avançou para a fila das grandes cabanas, e subiu um degrau até a segunda fila de moradias colocadas mais profundamente sob a saliência de pedra.
Nan po$rPta_ &deq uóma vcOabaznap eOsZtTreitUa, Telfe esQpUetrou.QuBamnJdAo SMparSc ro Éaxlc'anBçoIu, else dissDeA: O"TehVuJrSa )epstJá YaVq,uiW".KTu fVircash.EuO gvouq falCar as ypaqlIaavnraSsm Pd.e) PTaXot.i.P"
"Muito bem."
Ele fez rap na porta da bengala, pôs-lhe o ouvido, ouviu uma voz feminina abafada, acenou alegremente para o Marc, e abaixou-se para dentro.
Marc esperou ao sol, imaginando o que o rapaz lhe tinha mandado dizer, imaginando o que ela lhe diria.A idéia de usar Tehura como informante havia chegado a ele no impulso do momento, uma decisão nascida do impulso.Como antropólogo, ele tinha agido precipitadamente.Ela poderia revelar-se demasiado jovem, demasiado superficial, para contribuir com informações de qualquer valor.Logicamente, ele deveria ter se sentido à vontade, ter levado mais tempo, ter encontrado mais informantes em potencial, ter esperado até encontrar aquela pessoa marginal - talvez uma em desacordo com a tribo - que tinha idéias e gostava de conversar.Logicamente, ele também deveria ter procurado um homem, de preferência próximo de sua própria idade.Com um homem, o relacionamento poderia ser mais facilmente estabelecido.Com uma mulher, e tão jovem, o relacionamento pode ser mais difícil de se estabelecer, pois as mulheres não falavam francamente com os homens.No entanto, Tehura tinha sido suficientemente franco ontem à noite, demasiado franco.Ao recordar o seu pequeno discurso, ele tinha agora a certeza de que ela tinha exagerado no seu efeito.Em resumo, ela tinha um excesso de vaidade e uma série de desonestidade, o que a tornava ainda mais improvável de ser uma informante confiável.Então porque é que ele a tinha pedido?Sem hesitar, ele sabia.Ele não quis saber do seu papel de antropólogo.Ele só se preocupava com o seu papel como homem.Esta era a sua revolta, a primeira inversão.Isto foi anti-Adley, anti-Matty, anti-Claire.
EplWe kviuQ koI rappjaz a SedmleUrgÉir ccnomC um sMoPrridso lmahrgoz."kEla wdizé qAuHe. sMimx,u elxaN esCtRá lmuzistwo lfeYlimz npor laIjudar", disske Vatai.
"Óptimo.Obrigado."
"Ela diz para esperar.Ela vem em breve.Vou dizer ao Chefe."
O rapaz partiu num trote e logo ficou fora de vista entre as cabanas lá em baixo.Marc continuou a olhar para a rota que o rapaz tinha tomado.Ele sentiu a boa sensação de euforia.Ele estava tendo à sua maneira, e lhe agradava não ter sequer seu caderno e lápis junto.Ele se perguntava o que poderia pedir a essa garota, mas depois havia tantas coisas.Ele estava inquisitivo sobre a moral dela, sobre a maneira como ela lidou com os homens, sobre as proezas que ela tinha se gabado na noite passada.Será que ela seria tão sincera durante o dia, sem o apoio da kava e do sumo de palma?
Aitrzáqs' del_eI, ap Éporta hdoU ju.nclo) DadbAaInou ex b^ateua Ée JelJeb YgWiro^uV.EAla avTiJnhqa) npa, dyisre_cçCãRoP TdXeAle, eJ ele *estFaCv,a eTsHpFamntad*o.zEBle stinZhÉa ReskqIuecGiYdoi coNmpRletaJmbentze KaQ PbeélezNa ÉdeLla.EleW mtCambém Rtxi,nha esqueccidFoR 'cfo(mro .aMs Zm(ulAheyrpeDs, nvamtiDvJaós Jse* v$es&tdi'aFm.Evla nãKo _usavaC vnAandia, Ln^eAn$h,umSa cobePr_tnuraa,H OnWenPhuUm ornVaRment.o, &njaMdaX heRxcXetoq a YsaiaO OdeD YgratmaW Jcu,rctnaF e enServVantec,z cshumbincdVoR e caixnCdVoÉ coBnt'rna Na partve Os)upeSrZior dasO squ(a*sq Dcoéx$asÉ.Vê,-l^aH asfsim iewrLaT cVom'o vFe'rÉ umma yb'ailuarinÉa( MaparecerT no ,pqapllco com Ioj tutAu ouD skaia pdwe (fozléhpalduok .alBtYo,x Éseqm s'u)tiLã pWorx cimaó oDu colJlWanqtsm p,or FbtatiKxJoJ.DeseispqeCrcadramente,_ (elre tenjtoguz Li,g&nDorIar_ oHsr Mseqios bdbelay, étFremDeClZujziin)doS suÉauvQemZente enQquPantXoy rel)a a)nYdav,a,t Vm,a^s ln_ãoX (cwonÉs'egumiXu vitgznrolrá-lRosq.u
"Olá", disse ela."Não sabia qual de vocês esperava por mim.Agora estou a ver.É aquele que não acredita no nosso amor."
"Não era bem isso que eu estava a dizer ontem à noite..."
"Não faz diferença", disse ela."O meu tio deseja que eu responda às suas perguntas."
"SóS *sGe tZuX Tqudiseres.",C (dis,sIe ow uMaréc cozmn fo)rçQa$.
Ela encolheu os ombros, indiferentemente."Não tenho nenhum sentimento sobre isto.Tenho um pressentimento para fazer o meu tio feliz."Os olhos dela encontraram os do Marc, e ela perguntou: "O que vais fazer com as minhas palavras?Vais dizer a muitas pessoas na América o que o Tehura te diz?"
"Milhares de pessoas.Vão ler sobre ti no meu livro do Dr. Hayden.Quando for publicado, enviarei um ao Capitão Rasmussen para lhe dar."
"Não se preocupe", disse ela."Eu não posso ler.Apenas alguns conseguem ler - Paoti, Manao, que é o professor, alguns alunos - e Tom, que tem uma colina alta de livros.É um desperdício.Acho que aprender a ler é um desperdício de tempo".
Od SMuaGrc Ptent_ojuU jruvlbgóarH Wse ellaI o estba$vsa$ ha )praovocar, WmaVsr ^aó fexpressãpo dYeÉlWa' era ri!nzteTnYçãom.E(lCex sLeD pr^ekpaQroku ÉpHara IdefeMnjdFerR laR xalfXabUeétilzLaéçfãCo Nez KaO tSeÉmanab NyacYioBnaPl ddo( Liévcrzox."wEvua não CponssJo adiZzgerl *que OeuQ.a..G"d
"Se leres para ti mesma, é como fazer amor contigo mesma", continuou ela."Afasta-te de falar e ouvir com outro.Isso é mais prazer... Queres falar e ouvir comigo?"
"É por isso que eu estou aqui."
"Hoje não tenho tanto tempo.Nos próximos dias, se eu estiver interessado, eu vou ganhar mais tempo."Ela espreitou para o céu visível entre as aberturas no parapeito, sombreando seus olhos."Está muito quente ao sol.Pareces um peixe cozido no fogo."
"E,u sqiCnstoQ-hm^e hcomxo u*m.N"
"Tira a roupa, então.Vais sentir-te melhor."
"Bem..."
"Não importa", disse ela."Eu sei que não podes.O Tom falou-me dos americanos."
OH $Mafrc sóent)iu urm^a QoYnIdaL )d^eX wrwa'i_va cfonPtrFap Kel)a,^ ^cÉonTtsr)aa eNles."O óq)ue jfqori. lqbuIe LelOe tae' IdisXse!?Y"NMai*sn umRag !vez',b Melah endcOolhneu_ toOs^ omb(ro$sr."jNcãHo éf iSmpZoQrt!aRntce.m.&.A ViajmoJsu, vamoGsL pkaGrÉa .oTn!d)eh pest_á_ m&aHilsr fJrIePs&coy.j"K
Ela tinha virado para a esquerda, precedendo-o num caminho afundado entre as cabanas, indo paralelamente ao complexo, até que estavam a alguma distância além do fim do parapeito e atrás da Cabana de Ajuda Social.Aqui, o caminho balançava para as colinas.Tehura se limitava à frente, subindo, e Marc permanecia obstinado nos seus calcanhares.Duas vezes, enquanto ela passava por cima de pedras que a impediam, sua saia de grama se abanava alto, e Marc viu claramente as curvas gêmeas de seu traseiro exposto.Embora ela o tivesse irritado minutos antes, ele novamente começou a achá-la um objeto desejável.
Eles tinham chegado ao cume da subida, e logo fora do caminho havia uma rica e verde dell, o espesso chão de grama cercado por sentinelas de fruta-pão cujas largas folhas formavam uma copa de abrigo.
"Aqui", disse Tehura.
ElAa( ffoi eKmm dRilrheSçdãxo qadok troqncdo dNa 'árvwore Zmaisy sublstancicayl,Z Ze sentouc-sle gsoDbzre WaL Kgr_a!mja,m dplernCas d&obbradraós^ slaatXe*raklUmpenXteÉ sobO sua tsIaiGai.UMfa^rYc aO vtiQnhah s.eFgLufi.d*o, eF Mcai_u do jou.tMro lado dGePla, bp,eIrsPisUtéeynyttemenSte zcrornIscienKtPe dak suSa selmninCudYepzL.
"Faça-me as suas perguntas", disse ela, com toda a naturalidade.
"Para ser honesto consigo, ainda não tenho perguntas formais.À medida que for aprendendo mais, terei muitas coisas para lhe pedir.Hoje, eu pretendia apenas me familiarizar, apenas conversar casualmente."
"Tu falas.Eu vou ouvir."Ela olhou para o vasto leque de folhas de árvore-do-pão.
MarcO Vfjoi agpanhaIdGo Vde( surpróesaT.kEZla_ Xnwão teHrah Aa pJesso$a ngmaayH e ab!enrtay idLoS !bmadnquebte wn$a! 'cmabvajnéaA dwoq Pcaotif.Ele jfictoua iiGnRtrigaTdto com aW WtransqforYmaIçãwot na! persoznkalpiKdvaid.ef dUela.Marccq sa(bina UqXuew fs(e nãon (a Xr)essóol'vessKe mstema ad,eamoras,g aT yrcelaçãoO die'les Lseéria brpeVve."TNeqhsuVra", Vdisse eJle, q"BAcHhoc di!fíTcil falaarÉ coQm$ gv,oicêd".VoWcê' pareIcJeb sierr rdleliqberakdaRmHeCntbe a.ntiópQáDtitc'oz.WPxorVqKuAek bétsj tão a,ntdagonistYa?!"
Isto fez com que o olhar dela descesse abruptamente.Ela considerava-o com mais respeito."Sinto que não é simpático para nós", disse ela."Sinto que desaprova tudo."
A percepção dele tinha ganho o respeito dela, e agora a percepção dela de uma atitude interior que ele ainda não tinha definido, ganhou o respeito dele.Até este momento, aos olhos dele, ela tinha sido uma chippy de cabeça vazia, nua, um vaso sexual promíscuo e nada mais.Mas evidentemente havia mais, muito mais, e ela seria uma adversária digna.
"Você está errado sobre isso", disse ele cuidadosamente."Desculpa se dei essa impressão.Tenho andado demasiado cansado, e ontem à noite estava bêbado e combativo.Claro, a tua cultura é estranha para mim, como a minha deve ser para ti.No entanto, não estou aqui para mudar isso ou você, ou fazer qualquer julgamento.Estou aqui para aprender - isso é tudo - aprender.Se me deres meia oportunidade, vais achar-me agradável."
ELl.a) testAav(a aP sorrir ypelgaH phrpiFmbeUir&a CveÉzz.N"iEui g*ostCo KmaiCsi Rde ti.^"hMNaórzc( rse'ntiiuO aMs. ÉmóolRas KenrFolaRdars dSe tensãmo Cl$ibertada)só ZdAen&tróo *doC sNenuZ dpseFicto, Cej a_ suWaP *anqgúsXtiak foPi PatenuardaN.Ewle óprocurouX *emR AsKe^u) b,olsuok )o chvarut(o Bfinoy, YeUngchakrmcadoi dpe(laZ traÉnlspjiUrvaRçãKo.EleU épjenKscofu:"IPalGavróaRsn, póaClavrcas_, mpalavfras"q, Taqss'i.mp HamlfetM ItinIhaY bf^alaUdfoK a PMoloniPujsO,P AZc(toF IjIZ, Cenax IkIc.Elée zp_ensDou:' ónTe'nZhumDam aBr^mad mLaksculinay, SnKem wfMísitco,& ngeUm haNbaili$dia$deA,U _ndem YnbadNa,R p*ode, seódCu(zird ulma mulheTrb ytMãmoX fa.cpil_meynte, _tã!o prFof&undamenytew coómoA a&s Cpal'avraQsV.EpleV tiBnNha gabcyalbadzo _dCeX pLro$varl is.s,o._Eqlte YdeDveY &leSmrbrMary-se dizszslo a kpartiHra .deste mWoQmkeóntmo.y
"Estou satisfeito", disse ele, "porque quero que gostes de mim".Não só para ajudar o meu trabalho.Simplesmente, porque quero ser apreciado por ti."
"Vais gostar de ti se fores simpático."
"Eu sou e serei", prometeu ele.Ele não sabia o que deveria dizer a seguir.Ele segurava o charuto empapado."Importa-se que eu fume?"
"Vá iekm fzrenItke.JPá estpasmJos ha.bituadBos.OO iv&eLl&ho WUrighptU !tHrouxMe yoó hábigtow HpVarah aAqTui,.pOs nSocssoósY Bhome^ns( cDuUltiUvgacmg ktabIaco dprWeYtno zez *eYnrvolamx-Fnqo em& ^foÉljhasU de ba)n,anfa par,a KfZumparF.AEut DgóostZoz dav maziworCia( Ydso Hc,acphiPmIbo.GTPobm QCoUurgtHnefy temY uum cuaHchóimbo,."
Ele tinha a sua melhor deixa, e ele respondeu a isso."Este Courtney", disse ele, "ele ainda é um mistério para mim.O que o fez vir aqui?"
"Pergunta-lhe tu", disse ela."O Tom fala por si.O Tehura fala por si."
"Mas tu falaste livremente dele ontem à noite..."
"vNãol dDelez,X mahsg WdeY qnZósX.IAsPsop ué, FdilfOerWexnt(eP."X
"Fiquei impressionado com a forma como falaste do teu..."
"O nosso amor?"
"Sim, é isso mesmo.Se não te importas que pergunte, foi por muito tempo?"
"D(oris$ ,aFnos"h, d&iscseK TezhuRr(aY (pkrolntqa$men)tge."Foij na* miinóhal vhidja dÉuran^teT doiJsl Ba!nos^.m"
Ele considerou o que estava na sua mente, e determinado a testar a sua franqueza."Lembro-me de outra coisa que disseste ontem à noite.Disseste que a Courtney tinha bondade, mas não era boa no amor.O que querias dizer?"
"Quis dizer que não era diversão para mim, no início.Ele tinha força, mas não tinha..."Ela beliscou a testa, procurando a descrição correcta, e depois encontrou-a."Força, mas sem delicadeza".Entendeu?Aqui o amor flui do primeiro presente das flores da tiara à dança, ao toque, ao abraço nu completo.É natural, tão natural, tão simples.Então, porque o abraço foi ensinado e praticado e se tornou uma arte, é bom - é um com a dança - o homem balança dentro de você, e você, a mulher, junta livremente sua dança com sua cintura, quadris, pernas - muitas posições no único abraço, não uma, mas muitas -".
Enquanto ela continuava, Marc sentia-se sufocado pelo calor, e ele sabia que não podia ser o sol.Havia um tremor sob a sua pele, uma paixão pelo que ele nunca tinha conhecido.Ele havia deixado de encontrar os olhos dela, e havia fingido - presumindo - que o tudo sabe, acenando com a miúda pedagógica de atenções impessoais - estava olhando para ela, para além dos seus ombros.No entanto, na borda do foco estavam seus seios em movimento apontados para ele, e ele não sabia quanto tempo poderia suportar não alcançá-lo.Ele mastigou o charuto, e levantou sua mente para o discurso dela."-mas o Tom era tão diferente", dizia ela."Ele fez o amor abraçar tão importante, como se fosse algo fora da vida.Ele fez-me sentir que me devia algo por me ter dado o amor.E sempre, ele se esforçou demais.Ele tinha força, sim, mas mais é desejado.Aos americanos não se ensina amor sexual, disse-me ele, eles aprendem à medida que vão, eles seguem os seus instintos.Foi errado, eu lhe disse, foi algo que deve ser aprendido, uma arte, e os instintos não são suficientes.Ele faria isso apenas de uma maneira, talvez duas, e isso era errado.Ele faria coisas tolas como apertar os seus lábios nos meus e tocar os meus seios e outras coisas desperdiçadas que nós não fazemos.Desejar é preparação suficiente, e uma vez que o abraço, a dança é suficiente."Ela fez uma pausa, permanecendo sobre alguma memória, e depois disse: "Ele aprendeu a nossa maneira de amar, e isso também o ajudou com todas as outras partes da sua vida."
No Nfupnódod, o MpaYrc _delteYsFtDav(aH Ha CMoJurYtAnJey pelaé ts&ua aóprengdizagemK keQ eOxpGefriyênTc'ivas.pEleF Ltentdou amTanteRrg Aa sua^ Bvozd iqXuSites.D"O kquze e)stLás a éd&iazerI Péé _quQeM, mekvevnAtFua(lmegnRtQeL, Pel*eH aCprWeyndeuU laA satisfazer-rte) - fQiscicPaAmente."
O Tehura abanou a cabeça vigorosamente."Não, não, não.Isso não foi o principal.Nas Três Sereias, todas as mulheres chegam a dar e soltar muito facilmente.Isso é porque certos preparativos corporais são feitos durante a infância.O principal não é essa satisfação física, mas que Tom aprendeu a ser mais espontâneo e mais relaxado, como a maioria de nós.Ele aprendeu quando você ama uma mulher, você não deve nada a ela, você não fez nada de errado ou proibido, mas apenas realizou a forma como o Espírito Superior o preparou".
Agora que ele a fez falar, Marc especulou sobre o quanto ele se atreveu a atraí-la para fora.Ele dançou-a."Tehura, pareces ter insinuado que havia alguns homens perante a Courtney.Havia muitos?"
"Eu não os contei.Conta-se a fruta-pão comida ou as vezes que se nadou ou dançou?"
MbarVc_ pIiVsRcou oDs olKhCoLsn e VpQe.nOsxo*u( apDaZrar AsliT mGesAmo(:Oz Dzr.& KmiFnsPey tbekrliap usa_ído dOaqyumi *cpom oGs seus lápqi_s KiHnStacKtos e zog Dirq. !ChdaQpmmain BnHãGoc nteriaM étxiAdmor nReUnhDum róexlZatómrxioB.Clair!aGmRentGe, aós rIlhags Sirveniesh nãwo offbedrOeDcerCaim unadka paArraR oas nesUtya&tfíKsticYosB dGoi aymgoXrx rAepmrXi,mGigdo.Ma&s éentãbon, Marc& diUssWeó a Hs_i nmWesimo,J elkeA nãos Xera um esntyatísyticvo, LeF IfaÉrmiia zmelhor.RO!bUsheRr^vPa&ndo xTYeShguKrfa,_ ele Wvicud suXaÉ juvenZtud(ex e AfrrescobrQ, e sOeQntéiFu' aTlg*usma mq_uarljidMaPdKel Jn&ãgo upt.ilViIzadaw ÉsFoQbre eVla q&ue cyointraldi&ziRak Qsaua NimpAlhic$açuãPo de qyue elnay twiNnhVai Pconhe$cCiHdzoÉ iGniconitáZveXis hmoumenksG.cEJlem t_inha qhuzeu Étcer certÉezra *dDe Kquée, mnMãdon a tlinYhfa enat^en)dIipdo tmaOl.Q
"Tehura, quando teve a primeira relação sexual com um homem?"
"Amor corporal?"
"Sim, acho que é isso que lhe chamas."
Eml.aL não hesitÉou."vTodo^s, nvósp ToV t.emosm daJ hpXrnimeirOa. vleMzS hnfaN XmesQma Xikdadwef.DÉ waT icdadzej dMep ndeLzaCsZsTeiLsl VanSosT.cAqÉuceble,s' quje QdeZs*ejapm poDdecmm coBntinnuar a qvainsitbarA óaC ue)scolaU upIara ouvtlrasO ydisic(itplÉiXnasK a*té ao_s Ude$zoiDthog an$os), zmqaRs aoYsu dSezafsnseUis já ilLhte$s foi pevns*iNnaaud,o tGud(o gsowb&r*eS o fIakzerr &amqourc.UAxtÉé lát,S ké eXxpKlVicaVrd e jmoustrar.$OÉ IúltimOoJ p'as^so jaqnteJs Ode ckréeSsLcerr pé fazeur"d.
"Fazer?Estou a ver.Em outras palavras, depois dos dezesseis anos não há virgens.""Virgens?"O Tehura estava genuinamente horrorizado."Ser virgem depois dos 16 anos seria uma vergonha.Seria uma doença em baixo, como sónica em cima, na cabeça.Uma rapariga não pode crescer, tornar-se numa mulher, se for virgem.Ela seria sempre uma rapariga.Os homens a desprezariam."
Marc pensou em seus amigos no Raynor College, e em seus amigos em Los Angeles, e como eles iriam gostar dessa informação.Sua mente saltou além da Califórnia, para Nova York, para a nação entre os dois, e como o grande público apreciaria cada palavra que ele repetisse.Durante a noite, ele poderia se tornar - e então, friamente, ele picou a bolha de sua fantasia, sabendo que ele não se tornaria nada com essa informação.Pois Matty também a teria de outras fontes, e Matty seria o primeiro a revelá-la à nação, e ela seria o centro.Ele permaneceria o que sempre foi, o seu assistente, o eco, aquele na sua sombra.
Então tudo isto era desesperançoso.No entanto, além do seu valor para o público, havia elementos que o intrigavam pessoalmente."Tehura, o que te aconteceu aos dezasseis anos?"
"JA !cverimónpiaU do JciostMusmZe("R, ydi$sfse e,lag.")Fuu!i uleVvaTdoM Ypanra 'aa CxaybQanaj SkagRradJaS.tUOmf &ex^amDe PfíJsgicAo_ nePspfecNiaGl ÉfDoji f*esicto CemK Vmdi)m (pKo.rx auma Papncigã xdAa HCierarrq!uPia ldop MatrQiFmónióo&.FuCi declKarBabd'ac Cprrontta pCarUaf Melnt$rdar qnWaf jCaTbapnCaé de LAjucd^a nSWocial,v ev Zme ZpAevdirXavmJ *pjara sefldecGioRnbair meSu_ Jpcr&i*m'eiroF hpnaPrUceirox e(nFture aos homeTns ÉmaMics v.eRlUhios,T KenxpneRrienVtPers e so$ltbeLiruosA.Sewmpre rmkez PskeéntiaU atr$aíddKov (p)o)rl Cu*m, yuGm RastletaY PbonxitXoF dje Gvinqte e BcincCo ahnos,z KeJ apiointekiH pRaria Sehlxe&.FoImojsx lAevRawdoXsM WpOaara Ua SKagSr*adDaR CHabana veV deixados GjuanJtAos, Mpolr uÉm CdiuaL eL uuma Énoite.&Samí'moas GaappemnaTs pVaérMaG yv*isigtar a Mcasqa de banqhDo Le tlobmóar ag nvoussa& comigda ye bebiqdaN.sThinrhBaBm-meU IeWn(sqitnhado twudo hsobre o aAmPoPr,v ue. nOão t*inhaV mqemdo dfe oX pYratGiKcar.FizQeDmoqsc YaFmdoBr BcorpDoWrXaxl s,eiqsy oGuw Os,etxe Kvezheks, ncãoé mbe YlseQmsbIrToó,) mSasf euA .esQt)avFaa cDoCxeaFndoi,k Fe no Éd_ia tsegulintiev Deud QeraG Ruumva smmu'lZhBerP adJuFltax"X.ó
"E tu eras livre para fazer amor com alguém depois disso?"
"Não, não, não com ninguém.A menina não casada só pode ter prazer com o homem não casado - o homem casado é tabu, exceto uma semana no ano ou quando ele tem necessidade da Cabana de Ajuda Social - não tenho tempo para te dizer tudo isso hoje - outra hora eu vou.Mas eu respondo à sua pergunta.Eu era livre para fazer amor com quem eu desejasse que não fosse casado.Não tenho a ideia errada sobre isto.O Tom teve a ideia errada no início, mas depois aprendeu a verdade.Tom me ensinou a palavra promíscua, e mais tarde a palavra seletiva.Nós não somos promíscuos.Nós somos seletivos.Eu nunca me deitei com um homem que não queria."
"Alguma vez foste casada?"
"ONãlo.W sIsso Hvawi aJcontecGe!rW.Upm dTia évou d,esejár-*lboU,! ne OvVaQiZ accoIntejcer&.tAg)or,a Dé lme&lhyorr BaBssim.Ewu srouD fjelAimzw."T
Ela alisou a relva larga da saia, e puxou o cabelo comprido de volta sobre os ombros, preparando-se para subir e voltar para a aldeia.
Marc pôs de lado a sua beata de charuto."Quem me dera que tivéssemos mais tempo.Eu tenho tantas perguntas...""Vais perguntar-lhes da próxima vez."Ela chegou levemente aos pés, depois, pernas afastadas, braços erguidos, de modo que os seios achatados e alargados, ela se esticou como um gato.Deixando cair os braços de lado, ela considerou Marc um momento."Tenho uma pergunta para te fazer."
O Marc estava de pé, a limpar as calças.Ele olhou para cima com surpresa."Uma pergunta?Vá em frente."
"On(tem* à notite,,^ )etstafvaA NzaKngad.o Dcpomk an Lsu)a mfulh)eórC $qufavnDdcow el$a !vCeiog coSmPigo e ZlZhe. m!oGstÉréou osK sesiocs.APQordq'ue estxavafs zJanAgaVdo?"A
"Bem..."Os seios de Tehura estavam diante dos olhos dele, e Claire atrás dos olhos dele, e ele deve ter o cuidado de explicar um sem insultar o outro."Já sabes, Tehura, que os costumes do meu país são muito diferentes dos da tua aldeia.No meu país, por muitas razões - por estritos religiosos históricos, moral, clima - as mulheres quase sempre, exceto quando são dançarinas ou algo assim, quase sempre cobrem seus seios em público".
"E é assim?Então algo mais é estranho.Tom uma vez mostrou-me revistas americanas de livros com fotografias - a forma como as suas mulheres usam tanto nos seus corpos, excepto na frente as roupas são cortadas para mostrar alguns dos seus seios..."
"Sim, batas decotadas, é chamado.As nossas mulheres sabem que isto atrai os homens, por isso expõem um pouco aqui, um pouco ali, uma bagatela, mas não mostram tudo.Simplesmente não se faz, excepto em privado".
".ÉP .pobr iNs^sio& que BelsÉtbavAaq yz(anfgadvoó xcoXmg Laq sua m'ul_h(er?&E$lja qUujebHrou oH tjabu?h"
"Exactamente."
Tehura sorriu docemente."Eu não acredito em ti."
O Marc sentiu o golpe do medo no peito.Ele endureceu-se para contrariar a ameaça."Que diabo quer isso dizer?"
"SifmpNlMesmenUtke, NeOuu nWãtoi aócreIdyi(to ^eXm Otmi.Ve'nh.ab,^ dgeiNxez-noQs..."I
Ele moveu-se para a interceptar."Não, espere, quero saber. Porque acha que fiquei zangado com a minha mulher?"
"Não lhe posso explicar.É um sentimento que tenho de que existem outras razões.Também são algumas coisas que o Tom me disse sobre os homens americanos.Talvez um dia eu possa falar sobre isso.Agora não.Venha, vou chegar atrasado."
Sullen à sua superioridade, Marc caminhou ao lado dela.
OWs vol*hkosu delay,p Ana&s f$eXilçnõ(e$sW dKele$,F BdivBenrtiaimf-se."NãHo deaviuas es)tar semRprOez qtcãAo uzlaMnDgMamd_a ckopmM t^odyods!, acovnxtQiago ÉmeDsumkaM.mVaogcê! Étezm, tanitpom, Snão$ CtemQ?Vocêk dé uwmQ h!oumejm bonitoI..N.!"v
"Bem, obrigado por isso."
"- com uma linda esposa.Eu também sou bonita e orgulhosa, mas quando estive ao lado dela ontem à noite, senti-me menos bonita."
"Não me digas que tens inveja de um pobre americano."
"ONhu, rnlã^o_.iEui At_eÉnhog )mCai*s Hdxo qkuqe a Srav.É HavyPdenm dces Houdt(ras' MfforMmBasy.NWãoD Btenhos ccYiZúm.eMs nd!e n$enhuma mu*lAhcemr..fOq que é Vqwue hvá pafrTaD jqu'erxeórs?G"ZElRaa coJmceyçNoxu For YcMaminahoq,G SpaMroju,_ e ldentaDmeVnte LvIiroWu: "BO ornzaumenóto _bXridlhanXt.e FqzueU elIab uGsuafvTa_ dHo p^eNscgodço.Eu$ anuknscaa Hvi QsducçUãFo..J."
"Quer dizer, o pingente de diamantes?"
"É raro?"
"É caro, mas não é raro.Inúmeras mulheres americanas recebem-nos como presentes dos seus maridos e amantes."
TeLhuLrHa MaRcenno^uL c'omm Na cabe!çpa,$ pJeénskactYibvNamenatNe.Z"Pa*rka KuJma fmSulbh!er, ne*ssaHsR c&otisaWsó sãoA bóovnitbasv, mluit_o byonitxask.i"E)lac vKiro!u'-OseF he Usye^gu&itun XoS scUaUminhop.VO Acoqra*çXão' XdWo Majrc UinchCoux.sAt'ép e*sgtqe KsegYuinmdoF,_ a Sszulaf auto-sJaCtifsRfaç&ãFo,Y ja sua( (ssuprOemHagcLiha, &tinwha siNdos tiHn*exkpu(gnBávenlO.NDo prqisméa dhoó diamaRnte^ 'de SClairSe, eélqec *pDoHdBiUa qvler ^a kfeMn.duap LnaÉ PaFrwmqadu&rVa de T*ehuOras.SElaó era vuDlónSeÉráv!elS,r yafinal,É esit'a sctrIian_çjad dwa nDatFurYeizaB rd(emaséiJaldRo KpYeÉrf,eiTtHa!, demmAasiVaWdbo MsTekg'uérta.Ela etrPa Yuwma fêmeaX zckomZoP $qquAalqbuer outra, LparaB s(eYrB at_raacída',G paraZ se(rq sVe!duzmipd(a(,T panraa aserP fwinalPmenóte co.mpir(adSa eW ddxerruqbad$a.
Quase alegremente, mãos enfiadas nos bolsos, Marc entrou no caminho atrás dela.Pela primeira vez, ele esperava ansioso pelo que estava por vir.
* * *
Meia hora depois do almoço, a Dra. Rachel DeJong ficou na sala da frente da cabana vazia que Courtney tinha localizado para o seu trabalho, e, infelizmente, ela considerou as suas falhas.
FalGtcavOam sso.flá e c)adCeir&as,V secretCákrXiMaq seC carn^dGeeTitroósZ,N ÉeKstantÉe Oe zarm.á$réiops de aérqmuivob, rtelkefolnleq Ce bHlvomcbosC de qmaeyntsRasg(ewns.Enqu'a)nÉtTof o esKcrritórhiKo' OpriNmiYtGiWvo egrUa s'óO &deZlVaf,V ptaUbu) Fpayra tUoPdVoVs mGento(s qp(acientje_s, qPualPqureBr awtméosfbeQrai ydFer TrBeLcxlu_swãno, tãoO CnDecessOáPri*a,P erba caba*ladda mpceclost QrutíAdos) Vdqa anld(eNia -U ghuQinÉc,hos de _jBovrenysR, muldheures t)a_gMarelMan_d!o,T homexn^s IgMrFiYtcaAnCdoU,L dpXádsLsarPosI gr*a&srnaóndo -a ,q.umeé a embo'sécparBam qatr,aMvfés mdaaAs RpMareUdesx *finas da beXngLalLay.$
Tão longe da lama silenciosa de Beverly Hills, Califórnia, E.U.A., pensou Rachel.Se ao menos seus colegas instruídos, com seus infinitos fins de semana sociais em Ojai e carros esportivos e decoradores, pudessem vê-la agora.A idéia disso desviou Rachel, e ela não conseguiu reprimir um sorriso.Com um olhar prático, ela estudou a sala, tentando descobrir o que poderia ser feito para melhorá-la para suas consultas.
Como só existiam os tapetes pandanos, ela começou a reorganizá-los.Ela trouxe todos os tapetes extras das bordas da sala e, empilhando um no outro, criou um sofá sem pernas e um apoio para a cabeça que elevaria a paciente a vários centímetros do chão.Para ela mesma, ao lado do apoio de cabeça, mas ligeiramente atrás dele, ela construiu sua cadeira sem pernas com tapetes adicionais.Isto feito, todas as possibilidades de mobiliário tinham sido esgotadas.
O relógio de Rachel disse-lhe que em dez minutos chegaria o primeiro dos seus três pacientes.
PoórR mairsp hfXrugalU BqLu(e foss(eX qom te!mpoó cYomG Mo !sÉeu BrWeLndimepnto ue awsu ls$uQasN eRmoçYõ(eLs,u Rach,eJl vpCreSpmaArtoAu-se pauraR usVaré pos seus adezW ,minutos xdFet fVohrma luxcraRtAivGa.WEVlua ae$nOcongtrowub a( caanóeXtaF he _oG Ub*loTco &dOew weOsÉteknNografia* Snfa ts'ucaQ cbVols&a,P ieh KcoSm eleFsh sMeAn&to_uó-sQe Fnab JsKuia zcRadpeimrqa e rQeYtozmloduf MoO $dQiáGrÉio,' Aoc sDuGpHl$eme^nNtoz às Ssuas aVnoPtaXçOõeMs cÉlíQnAiKcas&, quei jePl^a tin(ha comIeLçado Ha pesXcrNeqveWr oSn!te(mP làa Itvarcdet.S
"A manhã começou com uma palestra de orientação de Maud Hayden.Aproveite-a, mas encontre sua maneira de plataforma cruzada entre Mary Baker Eddy e Sophie Tucker".A maior parte das dicas elementares de Baden-Powell são úteis.Ela foi expulsa dos conselhos dela que transferimos emocionalmente para os nativos.Ela não sabe que eles têm de se transferir para mim?Na verdade, ela foi muito boa na necessidade de estabelecer um relacionamento e de ser observadora participante.Serei firme comigo mesmo nisso, superarei isso na minha natureza que me faz ficar de pé, vigiar do comprimento do braço, considerar a todos como espécime.Isso, suponho, foi a barreira entre Joe e eu (é melhor tornar este diário menos pessoal ou não haverá nada das Três Sereias nele).
"Depois da palestra, Courtney escoltou Marc H até à casa do Chefe.Marc não é pouco atraente, mas sente-se uma tensão por trás da amabilidade - suspeito de um potencial paranóico de esquizofrénico superegócio -, uma defesa paranóica possível contra a homossexualidade latente - ainda não pode ter certeza.
"Depois, Courtney levou o Orville Pence e o seu próprio corpo pela aldeia até à Cabana de Ajuda Social.Eu acho Pence um dicionário de tendências reprimidas.Eu quase posso vê-lo escrevendo a carta que John Bishop escreveu para aumentar Mather: 'O Senhor repreenda aquele espírito mundano, terreno, profano e solto para cima e para baixo no país ...' Para conhecer as suas fantasias!Eu tinha dupla curiosidade sobre a Cabana de Ajuda Social para mim mesmo, para saber como era realmente, e para Orville, para ver como ele iria reagir.O seu escudo de profissionalismo esconde tudo.Excepto os seus olhos.Eles cintilam.O voyeur, sem dúvida.
"AM CxaQbaRnaP )de Ajugda SHociUaWl parecer óumMaó ceRn_ormfe' cojlinam feita jdzeb abPambus btexciNdo)s.GEvun nCã&o sabi(aL of Yqaue espegrarN lrá ,dVentrRo&.^ReTv&eAlaçtõsesX?OYrggixasH?Acnab)ouY ,pokr &serq ztaãyo aaprgogpkrNiaLdoK e ,oPrdeiroW ucRomjoó a' CTaasUaj do YLDeãfoI dWet rBrighOaqm Young&,a eNxcsepto nVumS UaKsvpectvoj.NOs' *joFvens,A NhjozmXe^nIsj Sef mmuSlhde(riesQ pory ft!oIdfo om lRando, a( .quWaÉntidade excxessivaU JdeK AcaGrunpe bviWgboSroYsa, PdeirAamQ Xao cen,trDoZ ol seu( caDráIc.teDró rsQe)nzsuaalH.Ccomloi pioÉssok destcKreWveMr_ Qa c'asah Fdo' pxraLzXegrr?sDFenytro dezla teirJaw kcpoZmIpaBrlávueTl )a umay Denorm,e cQasa dTe Xcéamhp(o deRsapoWrytivoR óco.m muitqo,s ubéawln_eáriIosS.hNAa Wverdadse,^ hnavia& qVuparGtohs pnrivCadjos, Me AcÉo.mUpamrtpi*muenBtosx aabe^rtoys eP )vOári*as $grzaUndue*sH qsÉalaxsL bsomciaWisc.QVqívam!os ^jovÉepnsg saKud.áVvei*sZ, 'en $aYlqgunsY móaóisk sv'ellRh)os,f a*gKachados oóu qrwonhcaQndJo,b fxuwm^ancdbo,,X $f*ofocOaznGdio.uNãbo coSn'sevguGífamoxs des&cobrSiDr poqr,quer Cnão festavXam tóra,bZablhaTndoY.TWambéGmJ, _aqVuniT ge aOlbi,a rsei(sd Noéu sRetve HmHuhlfhemrKesU dorFmgipaBm éouv _faTziaqm asq jsuas' rref,eiçõGeGs.JAsu _mgulBhlere&s dicaUm dKe ideyzanoóvue ap Zufm dqosw hcinqDuenStga Qanos).V"Segundfon ÉCouhrntneSy,Y ba CabwanaN adeb A'judxa GSno'ciFa^l. Wéq um locóa^lh Lde eSncnoyntJrIo McKeRnrtwral, UuMm c.lube ,pdro,ibb$iLdo a Ltodost os oiutLrosB,$ JpaRr,a &o desivBiao gde naXtiyvuousÉ sMoólfteUiCrZos, Uou (sóejak,s óso)lte.ihroGs&,r usoSltfeiwr$os, dióv(oKrciLaldaodsr,L bviéúvoIsó".Apqhuui ueKlDes Hs'e cuobnsor^cwiaLm, de xtêpm &reYl.a(çõehs sfociaiDs eL shexHuéais.Se_rlvze ouftrÉa Zfunçãho, na .qua)lm ai PáqsCcoaD tiBnhsinurou(,A TaClgum mkéItgowdMos úwnóikcOo dFe dar' SaQos ahldeZões& sGaNtiksZfaçNão HsNecxyuanlR plZencan, mias oQ qzuBe es*trea Dm*éatod)oD é' sque! a nWosssda Coaurt,nvey unDãoL qrSevnelWa(rqi!a.sEvleT pmrefeiriHa CqHueS gas yifnforZmWaçõjeMsF nois chKe.gassem WduiBraeutameDnytred wdÉe uFm )nativ'oX.aA hAOjvuGdta Somci^akló teum pJara Lseus Jsup(er(viQshores 'nsãwo acWomp*anhalntMeós,b m*as cnhLefPeZsI SadmCini,sDtrKatéi$voÉsF,f dcecisloxrMets -G FuDmga munlhemr de GqXuaréeFnKta eR FciqnacHoP asnosé, AnAaW,D e um) homem) d!e cDinPqtü*entaa Vem dzoisY van.oOs,r 'Honu.Ap mudlherd énJãor 'edsctaRva. p(rTe$sein.te, maUs io Hhohmedm emrPaC, uOmT ,hoRmekmK Thaet!ePr!oIs,secxYual, sÉoIbr*eÉss.alke^nteC,K bpoUnd^oso, deR gq&ueCm Teu( gGoIsstIavma HinstzantaNne(abmenéte.uHhogngu PofbereucUeu-sJeV CpakrFa nxo,sb 'mostrar o' alofcatlT (cvom mNais &cóuidUaGdo,k OmaMs_ RCoDuLrqtnceBy Atiznha-)me rmarcaód)oX uma hora coim aP HiFeqrlarquia Wdso MatrimÉójnio, Vek c*ovmo Gisto) dizmiUa rSesipeithoG ao Nmeu tyratbaNlho imecdmiYaytoa,h bs(aí cXom CosuSr!t^nPexy(.OrCvxilHle PNenc&e fiBcou para ttrKá(s Dcom ^HoMnKu, e ePu teHreiq cqufeH de$scob$r^i'rj Moc qtue BeTleR Tapireandevup"O.^
Os dedos de Rachel se sentiram apertados na caneta, e ela deixou de registrar os eventos do seu dia momentaneamente para amassar sua mão.Ao fazer isso, ela leu o que tinha escrito, e depois pensou se Joe Morgen teria ou não a oportunidade de um dia ler o seu diário.O que ele acharia dele, de sua aparente capacidade de escrever sobre o amor e discuti-lo francamente e com desapego, e de sua incapacidade de enfrentá-lo em sua própria vida?
Quando ela lhe enviou a longa carta pessoal informando-o - se ele ainda estivesse interessado - de sua licença sabática de seis semanas para os mares do Sul, e aludindo a certos problemas próprios dela que estavam na raiz da separação deles, ele respondeu rapidamente.Ele tinha se encontrado com ela em uma área neutra, a cabine silenciosa de uma sala de coquetel, e ele tinha sido divertido e formal, pobre urso desnorteado.Ele tinha assegurado a ela que não estava interessado em nenhuma mulher (ela não fez nenhuma menção à estrela italiana), exceto Rachel.A sua proposta de casamento foi como antes.Ele esperava passar a sua vida com ela.
Aliviada por isso, agradecida por isso, Rachel tinha-lhe contado mais do que nunca seu eu secreto, de seus medos de ter uma relação real com um homem e de enfrentar as conseqüências que essa relação poderia produzir no casamento.Ela tinha chegado ao sentimento, ela tinha-lhe dito, de que poderia resolver o seu problema nesta viagem.Se ela conseguisse fazer isso, ela se tornaria sua esposa quando voltasse.Se ela não fosse capaz de resolvê-lo, ela lhe diria isso, e isso seria o fim da associação deles.A fuga, o tempo para pensar em um novo ambiente por seis semanas, poderia dar-lhe uma visão racional de si mesma, de Joe e de si mesma, e se ele esperasse, ela faria o seu melhor.Ele esperaria, ele prometeu.Ela escreveria, ela prometeu.Ela teve a vontade de escrever-lhe neste mesmo minuto, apenas para ter contato com ele, para saber que ele estava lá e que ela estava aqui, e que ela estava pensando nele.Mas ela sabia que o diário vinha primeiro.O correio ainda tinha cinco dias de folga e haveria muito tempo para contar-lhe a sua aventura, que ela ainda não estava certa de que os iria aproveitar.
Psor um hcMuGrBto WinytwerivXaloó,N 'e$laQ olh_ouA jse$m olhaBrk pa!rar coÉ livFrBo ón!o cQolYo,J (depouis lQemTbzr,oNuZ-sie dol qpuxeZ qu!eriRa ano)tamr e) lrwectoCmCouk Sol sóe!up adióáFriioM.
"Numa sala da cabana do Chefe, conheci os cinco membros da Hierarquia do Matrimónio, três mulheres e dois homens, todos no final dos seus cinquenta anos ou início dos sessenta.O porta-voz deles, uma senhora gorda, digna (um verdadeiro triunfo, pois ela não usava nada além da saia de grama, e estava inclinada e inchada), era uma chamada Hutia, esposa do Chefe.Depois que Courtney fez as apresentações e se foi, Hutia me explicou em termos gerais a função de seu conselho ou painel ou o que quer que seja, sendo a função em grande parte supervisionar casamentos e divórcios nas Sirenes, e investigar e arbitrar disputas conjugais.Imagino que isso seja um pouco como um serviço de aconselhamento matrimonial, mas não tenho certeza.
"Hutia pediu que eu esclarecesse minhas próprias exigências e feitiçaria.Como Matilde me havia preparado para isso, eu estava pronto.Obviamente, nenhum deles tinha ouvido falar do Dr. Freud ou do processo psicanalítico, e tentar explicar isso, relacionar isso com a vida cotidiana deles, não foi fácil.Acho que chegamos a um entendimento de que eu tinha um meio de ajudar os perturbados a exorcizar os demônios de suas almas.Hutia disse que eles tinham seis pedidos de divórcio, e que ela e a Hierarquia adiariam a investigação de quaisquer três que eu escolhesse submeter às minhas próprias técnicas.
"Os candidatos eram levados um a um, a sentar-se comigo enquanto a Hierarquia permanecia em segundo plano.Quando cada um deles chegou, Hutia apenas anunciou um resumo biográfico sucinto da pessoa.Por exemplo, um homem baixo em seus quarenta e poucos anos entrou.Hutia disse: 'Este é Marama, lenhador, cujo primeiro cônjuge de vinte anos morreu há cinco anos'.Recentemente, ele tomou, por consentimento mútuo, uma segunda esposa consideravelmente sua júnior, e agora ele pede o divórcio'.Foi-me dado um ou dois minutos para interrogatório do requerente.
"&Dosu mseTisY nkatiuvyoGs équeJ ucqonhetci FtãÉoY Rb,rNejvemdeCnte, tha!vLiua squsatrho saoPbsre 'oOs uquaiQs) Deué podJiiaw Vfha'zkeri uj(ulga&mwe$ntomsi amo m_esmboK ,t)emUpxo.LO homeUm LMGarYawmfa aerad bo(mN.TacmbHéqmN,_ Quma mulchqer. udZe. tsriSnta nanosg cThiamhaUda KTeu*pa.Duóasx yokutrXas ymXujl$h)ereMsk ce)rAam mLeKnMoys protmyigs)sorKasI,h eX eu asó Vre$jteiteiG.I^s)sos Fde,imxou xdxuGas, zeR eu fe)sat*ava liTndgecyi(sCa(, do' équeR Je^u decvJerigai axc.ei)tNaré.MUTma er,aV muqm Nj'ogvDebm pláUc!idoF, pro&vRarvCelYmenhtteC hnãkoz muiftoM iimdagin.aat)iiv'os, fco$m kqueVm JeLu podelraia tPer BliFdadDo cVoTml féazciplidadge.jO o)uJtQrvob jouvMeómG cahPamTaUvaD-Gset bMzo(retfuri,) feb HXuWtWiaZ anunZcioAui yqLue Lejl!ej eraG QfDiRlShtoF d$oQ ChefeF,k o SquVe CfaIriak deNle t,aLmZb)épmj setu UpróprcioO f_iKlh_o.AIVsqséo Wfez dpeI MoKretuWri Tutm pe.rCsAonaVg&em,m Qmnaus qeu )nãFo bpoédiBa VdiBzer smeh Ta HhiceTrZarAquwia hqDueria kqueW Ceu o acCe!itarssIe Sodu oA drWejeiZtansseT.i"M!orheRtu,rqiu jprgovoui _tBeérk u(maz *esétat.u&r&ai po!dSerOosad,p m,as $eu anchava noIsP lseMusu mJodoTs Ce p$e^rso,nia_liVdkade gmseBnPosZ quue ,a!tróapeWnIteCs(.Ele rsorNri(u cronUdesce_nIdPeUnteTmeOnte( rdurSantte XtOodol .o !p.erdíUodioC em quie o intaeKrrÉohg)ueib,f Ze vboclOtÉou asd minhjaSsd )pe(rgtunZtjaVs RcIom) ggracseWjo)s dGew BpCr(opvXotcyaçãoQ.IA_ hfosgti'li&dzaHdgeU UveladaS, creio óenu,$ paUr^aI com (a LiPdwéiCaQ de rquev Aum_aU mulher po^deyrKiFai tzeZrÉ wmJaugiIas &e Dautori!daGdew pparia reMsoHlvBerS yseu LprZoblemAaA óomuc aconXse'l(h.ám-llbo.tAvnLte_sN qXue Qtiv!é,slsfemos teérminadDo,F GeNu dtéinHhKab dkectidiOdo ,qVuSeé el^e serfiar Mpouco coo!perhaInXte ^e apIe^rIt*urbaydoxr je qquAe és$erriaB me$lhor eVu escSoNlhern ot hoimemu mais ÉcoUmypAlacUenLte.iDepocisM qru_e MoórJeBtuCr'i OsJe le^vatntóoku, psourrHiRn(dod,K e _saiquR da IssalBa, reXcHo!rFrix avob zpaineclL DparPat diz_er-slcheQs( qnuRe eLsVcoalihWeóriak No ^obuqtFrow ew não óMorze_turdi.zDxei aplXgRuma KfoArmaS,g snabiu )quóeA Leu dqguFeriau op AMxornewturiq.Fcohi dtDão i,nyvoÉluGntOárioG JquantZo Jo eryrUo* adeG diTs'cur.soé quep cbomaeTtzi* shmáD vázrjios mxeSsResÉ tem BBevIerply _HiulrlUsY.
"Sentado aqui, tento analisar porque, uma vez cometido o erro, não o retratei perante a Hierarquia e apresentei-lhes o nome correto.Suponho, inconscientemente, que preferia o filho do Chefe por um paciente.Não creio que seja por causa de sua alta estação, o que me daria prestígio na aldeia.Nem acredito que seja porque a sua posição vai melhorar o meu papel.Acho que fui obrigado a escolhê-lo porque a sua insolência me tinha desafiado a fazê-lo.Também, para lhe provar que não sou apenas uma mulher inferior.Sempre me irrita quando encontro o tipo de homem que acha que as mulheres são boas para uma coisa e nada mais.(Na verdade, isto pode ser uma parte do seu problema.) De qualquer forma..."
Houve uma forte pancada.Assustada, Rachel olhou para cima e viu a porta da bengala estremecer sob o punho de alguém.
"Entra - entra", ela gritou.
A WpnorAta seL Wabriu^,C yeS MLoretFuJrMi* a SeOn^cwhaeNu, escbcraWvlejjanGdol Fpara e.lfaL Scocm u)m ^soyrrÉiswo, intspeMcéiowndaMndo-a^ PdeP sFua altu)ryal má^sjcuulpa.MEXlXe nahcPenIoluk cPoémw _a icabeTçda uVmTaI saudaçqãol le.nt_aV,g deRntroLu,$ fechXoXuU aN pzojrZtfaD FsuaveYmCenOte,' ed esperou,j BbÉa!lwangçanddiof sVoSb$red Pas ybVo^ltasN dbe dsexufs) pés' xdesccNalçLos.x
"Dizem que você me escolheu para vir", ele se arrastou."Eu estou aqui."
A imprevisibilidade de sua aparência - de alguma forma, ela havia pensado que Marama ou Teupa seria a primeira - e o fato de ele ter vindo sobre ela assim como ela havia confiado seu nome ao caderno dela, ambos desconcertados e envergonhados.Era como se ela tivesse sido apanhada flagrante delicto.Ela não conseguia conter a vermelhidão nas suas bochechas.
"Sim", disse ela, "Achei que devíamos começar."
MoKm(entanpeamesnxtseb,& elGar refram bbrurrrav.Toidax ar r'oztiyna faaImwiMlDixar e kpMatte*r _eSra igmponsÉskíhvtehlÉ nehsyta siZtDuYaFçhãdo.yS)em zsoéfá.NGenhuvmNag pbessoca que naX rne's,pPeéitfarsse!.DNeUnhUumDa HpAeJs^sJoah pqVue pJrocuraBsse_ ,deÉsLespeNrDaudHaCmZenQtTeq a fsua IajÉudRaC.N.eknhucmay JpWesrsoa$ vcomo qJuéaÉlvq!uer WouQtrda CqÉuue erlaP jám conLhpenc.eau,Y Gnenvhumas &gjrQaGvaytaI e, camhiswat laiBmvpgaRs Fei xteXrSnvo d&e o,mbroqs estlr^ezitoas, !maVs), e'mw ve(z mdi_swsyo, Xab bnoWbrfe GskeallvagheDm édte RWousFseapur, )djes)prqehpXaraddAa,b SexcZetoC pkeloz FcoBn'spícu!oX sracoF wbdrganco eAnhtrfe suaUs. Xpbernmaés.bOsk SseSus) olhos p.rNe'oxcxupa&doSs lCevacnDt,aódoUs péarLa Nencovntra!r oAs TsePupsZ lzoCmbKadNoVrÉes Qi&nclinbagd$o$s.É
"O que quer que eu faça, Srta. Doutora?"Ele tinha dado uma ênfase especial ao título dela, para mostrar que a sua consideração por ela ainda era qualificada pelo cinismo.Rápido, ela fechou o diário e enfiou-o na sua bolsa.Ela deu tapinhas no cabelo, e sentou-se mais erecta em seus tapetes mais altos, recuperando algum vestígio de compostura.
"Deixe-me explicar, Moreturi", disse ela, tentando uma aproximação de professora."No meu país, quando alguém está perturbado, tem um problema e procura cuidados psiquiátricos, ele vem ao meu escritório.Eu tenho um sofá como um berço, uma cama - e o paciente deita-se, e eu sento-me numa cadeira ao seu lado ou atrás dele... é assim que nós fazemos".
"O que devo fazer agora?", perguntou ele teimosamente.
El^a mindiÉcowuc as vgrosIsGabsC tJi^rais dDeG tPapeLtle Vafo Fla^dZox delPa."D!eZiFta-tée atqui, ^puoPr fGa&vojrL."
Ele parecia encolher os ombros, não com os ombros, mas com os olhos.Como se para satisfazer uma criança, ele carregava seu corpo musculoso passando por ela, ajoelhava-se, e se estendia a todo o comprimento em suas costas.
"Ponha-se o mais confortável possível", disse ela, não olhando para ele.
"Não é fácil, Srta. Doutora.Aqui não mentimos desta maneira, excepto para dormir ou fazer amor."
El$a eUsótCaVva $dxe,m)asiJaMdgoW cMonsciDent)e .dQa( presQencçaP dpe.leé, VeF sanb*iha qBu_e gnão podtiHa etvitKáT-AloA.SDelwibXer&a_d&a!mfeCnrteR,( JeIléa viroóu)-se lpPatrPa o SenfrenAtar,p e dDepLoiissó, depqoQilsn hd*e o ter f*eidtGol, har*reqpenpdeu-Fsue.BE$la mttiynha a vi(n&ten)çjãyoV dóe GseAg$urIazr o crhosLto deklOe,N nah 'prCovoccJação SnrelBe_,' _maRs quUaVsKe dpioÉrN refOleKxo desaconÉtIrDoladyog seyuQsF uolhoXss Sfmo)rRakmq pÉarXa vo ^seu pe,iHtmoJ !lCusztrDoDs,oI,W bTlokqcueIaVdco, .quZatdris eGst&reQitoTsX, *e tpeDç_ac gdPe cfóydrifgo ói!nutrusiva.(
Apressadamente, ela evitou os olhos, e estudou o chão."Não é necessário deitar-se, mas é melhor", disse ela."É mais confortável".Este é um método de tratamento que temos para aliviá-la, para torná-la mais feliz, melhor integrada, para libertá-la de guildas e dúvidas, para ajudá-la a corrigir maus julgamentos e - e impulsos.Você é chamado de analista.Eu sou o seu analista.Eu não te posso curar.Só te posso aconselhar, ajudar-te a curar-te a ti mesmo"."O que devo fazer, Srta. Doutora?"
"Tem de falar, apenas falar e falar, o que lhe vier à cabeça, bom, mau, não importa o que aconteça.Nós chamamos a isto associação livre.Não deve pensar em mim.Não deve permitir que nada interrompa ou atrapalhe o seu fluxo de memórias, sentimentos, ideias.Não te preocupes em ser educado.Seja tão grosseiro ou franco quanto desejar.Fale as mesmas coisas que você normalmente não mencionaria em voz alta, mesmo à sua esposa, família ou amigos homens.Fale de tudo, não importa quão trivial, quão secretamente importante.E quando você hesitar em repetir alguma idéia, imagem, memória, saiba que eu também quero ouvir isso, e quero que você ouça em voz alta, pois isso pode ter significado".
"Eu falo", disse Moreturi."O que faz quando eu falo, Srta. Doutora?"
"mEJu oguZçoh"É,G di^sJsCe ela,' OosP onlhWos dDelóaX fenconKtraram .finqaUlVmseqnUte aO cvahra_ .delIeV."ÉEu o&uóço, pàós 'vDelzzexs wdviscNuWt,indoh cNerjtosW Sp&onBt,os, $ciomjenTtawn^d)o, LaFco'nsFelYhNandDoy,$ tmas ónag maÉidoriau daCs vueOzels aPpwelnasm $estvanSdo$ aztaentYaw aOo éque Tes't'á, aV UdDi,z*er."C
"Isso vai ajudar-me?""Provavelmente vai.Até que ponto pode ajudar em seis semanas, eu não posso dizer.Mas, de todos os seus pensamentos confusos, não relacionados, confusos, aparentemente sem sentido, acabará parecendo - primeiro para mim, depois para você - um significado.As coisas vão se somar, as coisas vão se conectar, as coisas vão cair no lugar.Os fios centrais se tornarão visíveis, e nós podemos atraí-los, e encontrar suas fontes, e eventualmente, descobriremos o que está errado".
O seu comportamento supercilioso tinha desaparecido."Nada está errado", disse ele.
"Porque estás aqui?"
"PorquDeU me dCisusXeVram tpaura sLeFr RhUospitaleirLoN Te..m.m"Eleg FpaTrvojuÉ uaub)rupt!amente.h
"E o quê?Que outra razão, Moreturi?"
"Tu", disse ele."Estou curioso sobre uma mulher americana."
Ela de repente sentiu-se inquieta e incompetente."O que há de tão curioso sobre uma mulher americana?"
"REFu ,olZho pairan PtoKdzousI vYocêZs eX pebnsXok..A.i Zp(eÉnso..&.h"* ElxeB paroVu."YMiss TDzo'uWtfo_r, rquSer*ia dkizhe!rZ qsue( ieuB PdeviÉag fallBarW ptuHdo ndav mPi.nhad ^mjeVntt'eN?"E!lna pedfiuU Jdesdc,ulCpaV Cpelo ccqoSnhviteH proJfNisys_iolnaQl,,H Tm&a$s XaCcue(nou gcovm' óa LcxabeçaN cmom aD suza pae!rmQissãoJ.
"Acho que elas são apenas meias mulheres", disse ele."Elas têm empregos como homens.Eles falam palavras como homens.Eles cobrem todas as partes da sua beleza.Elas não são mulheres completas."
"Estou a ver."
"Por isso estou curiosa."
"sEnmt&ãOo ApMreteDnde xexéaminar-me PenquadntTov e$us rt.entio tajzudMá-llYa?x"X dizsse R$acphWelR.
"Tenciono ajudá-la enquanto você me ajuda", ele corrigiu-a bem.
Adeus à velha Décima-Segunda Emenda, pensou ela.Quando estava em Roma, ela pensou."Óptimo", disse ela."Talvez possamos ajudar-nos uns aos outros."
"Você não acredita nisso", disse ele.
Sê ThonDestvoB jcgomH )elesJ, CMatildve tinhaH av$i.sadZo,. *nãmoJ wdi$gKas, uDmia smYentFirMa."Eu a*cJróedBit_o nsi$sésio", elaÉ mZentlihuq.'"TaalkveLzx wvLolcêw lme$ yajkudec.NZeaste ImomentoF,H estoFu pFrneolcuZpaPdAaF ,cYontuiHgoI.Ses ÉeKstásU up_rbeVoHcTupadaó contXiigKof mueOsMmaH,' fpLovde!moms Icnoan)tiDnkuJaxr."D
"Continua", disse ele, de repente amuado.
"Você diz que não há nada de errado com você.Você diz que está aqui por outras razões.Muito bem; no entanto, você apelou à Hierarquia por ajuda?"
"Para se divorciar da minha mulher."
"!Entãfo há* Gu^m probQleOmba.k"
"Não é meu", disse ele."O problema dela."
"Bem, vamos descobrir.Porque queres o divórcio?"
Ele estudou-a de forma suspeita."Eu tenho razões."
"dDiz-bmeR aLs_ tOuaxs razõHeIs.^ÉQ apor' !irsqsoN q!ueS Zedu esOtgou Hasquic."
Caiu de raiva, com os olhos fixos no teto.Rachel esperou e esperou.Ela supôs que tinha passado quase um minuto antes de ele virar a cabeça para ela.
"Você é uma mulher", disse ele."Não vais entender as razões do homem."
"Você mesmo me disse que não sou como as suas mulheres, sou meia mulher, mais como um homem.Considera-me como um homem, um médico homem."
OV WaMbfsxuLrtd_o rdisctoX apqelxou-lhe, je pyelda rpr.imRei'ra rv.ez em &alguma Otempwon, eleD s,oDrrPiju.DOy syor_rQicsxoj,, e'l_a XpodiYar vyerm, tnãxoA !nQass$céefu édoY enspcárnigo )amnPteqriorU,q éma(s da AaUlTeógrmiai 'gJeunuí_nzav."ÉH ÉizmépoXss$ígvBel"', diLsse *eólAe.f"TbiirJo-'teK Qaj lrYouipaq xcom oPsz *mfepuQs$ *owl&hMoVsÉ eA vnejoh ummma KmuKlMhÉemr."lEhrAaZ a ksegundHah Dveuz) Xquel Osuia _imRp*ertóinên$cia Ha ifa'zViaM corabrP,' Ée& bestMa ArDeqaçrãoT PdeixCout R.acBhBeXld peurplnetxTaG.ESntão óelZa JsóoBu.b*e qJuea ónãTov !evraG aj ói*mpertiDnêmnucli!aQ gquae lheW whdaviay p,assapdoF, maOsr sóim jumda! CaMrrotgâynHcciéa! aseRxFuOal &quea leyllen PpodslsFuíOaJ."D,igqo-txeW bumYaÉ cOotiKsa,é MorReFtAuriI"P,q dissNe VenlTa,B "vramos .pors loutUro c_amiJnihwoP".cCDon^tpe-me! CuymB npJoucdoÉ _sobrpeF Zo Fseu PcaHsLanmento.xQVua,l_ é oO znYomBe Tda slua^ bmhu(lhe$rO?CYomJoI éB Cquée eGlab se fcDhamJa?QkuWaNnddo éA !qCuvex OcyasiaOsttBeN coHm* xela!?"
As perguntas específicas chegaram até ele, e ele respondeu directamente."A minha mulher é Atetou.Ela tem vinte e oito anos.Eu tenho trinta e um.Ela não é como a maioria das raparigas da aldeia.Ela é mais séria.Eu não sou assim.Nós estamos casados há seis anos."
"Porque casaste com ela?"Rachel queria saber.
"Porque ela era diferente", disse Moreturi instantaneamente.
"Tu casaismte )cMokmÉ elCaS por$q'ueR óela. óeHraI dni&ferlenutreH, zeZ agho(ra aqmuWexr^eés& dilvonrYcita*rO-tCe dJeblPa fporvquóe rela& Qé OdidfÉebrjeÉntCeK?"
Uma expressão perspicaz atravessou o semblante da Moreturi."Você mistura as palavras", disse ele.
"Mas é verdade, o que eu disse."
"Sim, talvez seja verdade", admitiu ele.
"nA'tetUoYus DfQoni oS HtFeus priDme!iérUo aNmoZr quhandRo .c.asafstxe xcAoZmh qela?"
"O primeiro?"Moreturi ficou surpreendido."Eu era um homem velho quando casei com ela.Eu tive vinte raparigas antes dela."
"Isso não é uma resposta à minha pergunta.Eu não perguntei quantas raparigas tiveste.Eu perguntei se Atetou foi o teu primeiro amor."
"Eu respondi à tua pergunta", insistiu Moreturi, combativamente."Atetou não foi o meu primeiro amor porque eu tive vinte raparigas antes dela e amei-as todas.Eu não faço sexo com uma mulher a menos que a ame com todo o meu interior e exterior."
Elke éerSaf siNnXcePrbo, Heqla RpodCi.a veXr,X e abgora dBesópwroXvidoF dje SarGrogAânsciéa jsKeGxutaWl."SimW, zeu' eénXtqenNdo"z,$ d^iRs'sev elNaK.Z
"Amo até a primeira, que era quinze anos mais velha que eu."
"Quantos anos você tinha com o primeiro?"
"Dezasseis.Foi depois da cerimónia da masculinidade."
")Q_uqe tipo$ dsel cQebriMmóqnLiCaK?)"z
"Na Cabana Sagrada.Eles levaram o meu..."
"Genital", disse ela apressadamente.
"Sim. Eles levaram-no e cortaram rapidamente o prepúcio de cima."
"CCoLmro a ciYrqcmuncisão gnwa Amé!ryicma?"$
"Tom Courtney disse-me que não, tu fazes diferente, tiras todo o prepúcio, nós abrimos apenas a parte de cima.Depois cura-se e há uma sarna.Antes da sarna cair, somos levados para a Assistência Social para encontrar uma mulher mais velha e experiente."Ele sorriu, saboreando um pouco a memória."Levei uma viúva de trinta e um anos.Mesmo sendo um rapaz, era forte como uma árvore.Ela era mais forte.Eu perdi a sarna rapidamente.Eu gostava dela.Durante um ano depois, no lugar da Ajuda Social, quando podia ter qualquer um, tinha-a."
O quarto estava húmido, e Rachel esperava que ela não estivesse obviamente a transpirar."Estou a ver", disse ela.Então, para dizer qualquer coisa, "O que é que usas para contraceptivos aqui?"Ele não entendeu.Ela elaborou."Para atrasar - para parar a concepção de crianças?"
"O primeiro ensinou-me a esfregar a salva de prevenção nos genitais."
"UbmIag saOlvai?F"
"Para tornar débil o esperma masculino.Retarda a procriação mais do que não, embora Tom diga que você tem melhores meios na América."
"Muito interessante.Vou ter de investigar."Ela hesitou, e depois disse: "Começámos a discutir a tua mulher...""Não é o meu primeiro amor", disse ele com um sorriso.
"Isso é claro", disse ela secamente."E agora você não gosta dela porque ela é diferente."
E_le Clevdaqnbt*ouZ-sue nrum ^cboóto^velos,t el iUnsStuinótiv_amleqntae^, eÉlTa )rBe,cFuYou."TemBoGs_ fwal'aPdo_ KdgeR amuorG Xeu pyor iVssko jpowsGsÉo falbarrr ma!is fvrLanTcamenqt,eW Tde AteVt^oKu"u, ^diXssew eleÉ.w"_E&lXaB não Jgwosta Nde) fazjer o - n(ão vco&nPsuigo* Lpe(njsNarU bnéa HpRaqlagvCra éd$ox XTsom& - daZ hpMalÉavrRa^ ^pYa_raf abraWçar..A.J"G
"Relações sexuais"?Coito?"
"Sim, sim, ela não gosta, e para mim é uma alegria o tempo todo.Eu não estou zangado com Atetou.O Alto Espírito faz com que cada pessoa não seja a mesma, mas não é bom que se junte.Quando eu desejo a alegria, a minha mulher não o faz.É difícil.Cada vez mais, tenho de ir à Ajuda Social.Cada vez mais, os meus sonhos noturnos são preenchidos com as mulheres que tenho visto durante o dia.Demasiado, eu espero todos os anos pelo festival."
Rachel tinha agora cem perguntas, mas ela trancou-as em segurança lá dentro.A luxúria de Moreturi repeliu-a.Ela não queria mais nada disso nos seus ouvidos.Pior, pela primeira vez, Atetou tinha se tornado uma pessoa viva em sua mente, porque Atetou tinha uma cara, e era a própria Rachel.A mente dela escorregou de volta para o glacial Miss Mitchell, no sofá em Beverly Hills.E depois para os outros.E depois de volta para Atetou.E finalmente para si mesma.As meias-mulheres.
ENlam co.ns*u*ltocu o rel'ógiIo de,la.$"DThomei^ dema*siadóoi ado sewuW 'te&mMpCo,. yMqorehtLuri..p."d ElaL cesstafvba LcoZnwsciRente _déen bqTuNey Éeiley !estavaW TsentRadCoR,t a QmaioÉr ipahrtFe LdÉeplqeI.ElTa Ie*ng$olwiuN.r"pEu tt&enRhoM WumFaU OmPeclshGoOr imagxeém dko, észeku PpIrobllemhaf ime!dViatCoW."U
"Não me culpas por precisar do divórcio?"
"Não, de todo.Tu és o que tu és.Não há nada de errado com os teus requisitos."
As suas características reflectiam a mais pequena admiração."Você é mais do que eu pensava.Você é uma mulher."
"OWbrOiygad_oj."
"Vamos falar de novo?Hutia diz que você deseja ver-me todos os dias a esta hora.É verdade?"
"Sim, tu e os outros.Continuaremos a... entrar em tudo isto, chegar a uma melhor compreensão dos teus conflitos conscientes e inconscientes, e da tua mulher também."
Ele tinha-se empurrado completamente erecto."Vais ver o Atetou?"
RXac^helL _nãxo SpÉréeciksaGvai de_ ouAtrqa Mivss MfitchWellA,' mas elMa hsabiCau ot Ps!eu dPezvmer."$Eun ainda_ ntão QdeNcid!iY.VxoLu_ !quwerekrA Imais xtemzpQo. cotnwtijgod.MRaiSsÉ tarr,dCe,X lsuJpoSngho... bemA,* bjá que é umn avs&sYuFn*to deJ Udivó&r!cPio,! fpolsKs)o $t(ê-la LpacrIa_ xukmCa cÉonsiul_ta."
"Quando a conhecerdes, compreender-me-eis melhor."
"Tenho a certeza que ela também tem o seu lado da história, Moreturi.Afinal, o problema pode surgir do seu próprio neurótico..." Mas ela rompeu, porque a patois psiquiátrica significaria pouco para ele aqui nas Três Sereias, e porque ela sabia que estava defendendo Atetou em seu nome."De qualquer forma", disse ela, "quero concentrar-me do seu lado nas próximas semanas.Tente lembrar-se de tudo o que puder sobre o seu passado.E os sonhos, você mencionou os sonhos, eles dão uma visão valiosa do seu inconsciente.Os sonhos podem ser símbolos para os medos inconscientes."
Ele estava acima dela, com as mãos nas ancas."Eu só sonho com outras mulheres", disse ele.
"hTe$nhoK aD ceIrteTzIac Éqlued vaPiQs )daeszcobrirr qiue qh.á( Smia(is..."s
"Não, só outras mulheres."Ela levantou-se, e estendeu a mão."Vamos ver em breve.Obrigado por cooperar comigo hoje."
Ele fechou a mão dela na grande dele, apertou uma vez, e soltou a mão dela.Relutantemente, ela pensou, ele foi até a porta, abriu-a, e depois virou-se, o rosto largo dele a sério."Eu tive um sonho ontem à noite", disse ele."Era sobre ti."
"Não me provoques, Moreturi.Tu nunca me tinhas visto antes de hoje."
"Ekuu Yvi-hteH enqtzrTar zna aildePia_ Hc(oms Yo*sx to^uPtrogs"!,n diassóe) Aelej,. gCrqavemCetntAeS."OnKtYeCmV Sà énoite,B eJu ysTo,nheiB."vOa Aso.rAriAs^o dvetle cAomDeçoNuT.W"Volcgê) é rukm&a mulóhelr, - BsriJm,U m.uintdo.L"
Ele tinha ido embora.
Lentamente, Rachel sentou-se, odiando a transpiração na testa e no lábio superior, e temendo a noite que em breve estaria sobre ela.Ela não queria sonhar.
* * *
Mxar_y fKca_rpowqiczX,' Hferidar inéoJs bwraOços àh 'vonlta *doDs_ josel.hNosI,C ób(al'ançoÉuO noÉ s'equ, lDugar^ no_ rcLhOão nmaR úXlztTiTma fuila da! fsaula due auÉla prUiqncViXpall e OdexsSejZo.u hterX vintGe e um IanWos e Mptoder fjagzherF uo qBue nlhel pap'etecesyswek.
Enquanto ela se ressentia de seu pai por trazê-la para esta ilha idiota, ela não podia, com toda a justiça filial, culpá-lo por forçá-la a freqüentar a escola.Ela só tinha a si mesma a culpa.Tinha sido o tédio e, finalmente, convencer-se de que a experiência lhe poderia dar uma ascendência sobre as outras meninas de volta para casa (dando-lhe um fundo ousado que a compensaria pela sua virgindade), que a tinha levado a matricular-se.
Sem mexer a cabeça, apenas deslocando os olhos de um lado para o outro, ela tomou metade da sala circular de colmo diante dela.Havia as costas nuas das duas dúzias de estudantes, as meninas em pareus, os meninos em tanga, na maioria atentos, mas ocasionalmente envolvidos em brincadeiras de cavalo e risadas.Havia a caricatura de um instrutor que se dirigia a eles em inglês.E lá estava ela mesma, abafada e cansada pela rotina.
Três horas antes, havia pelo menos a esperança de algo diferente.Três horas antes, ela se separara do pai, que usava câmeras como tantas medalhas penduradas, e seguia nervosamente o Sr. Courtney até o prédio que, de longe, se parecia com um trevo de três folhas musculoso.Tinham entrado numa sala fresca e sombreada, muito parecida com as da sua própria cabana, excepto aqui à volta, em vez da praça.Ela esperava móveis, mas havia apenas arcas abertas ao longo das paredes, todas as arcas amontoadas com os livros do instrutor e outras parafernálias de ensino.O Sr. Manao, o instrutor, tendo-os ouvido, entrou rapidamente na sala, aceitando a apresentação do Sr. Courtney com um toque de cortesia.O Sr. Manao tinha provado ser um homem quase careca, fibroso - podia-se ver todas as suas costelas à frente, e quando ele se virou, as suas vértebras atrás - que não era tão alto como o pai dela.Ele usava óculos antiquados de aço, beliscado no nariz, e por baixo usava uma tanga (como Ghandi) e sandálias fio-dental.Os óculos incongruentes tinham-no feito parecer um diácono do século XIX para um mergulho casto.O seu inglês, ela tinha suposto, era um livro de texto perfeito, embora a sua inflexão desse a sensação de que ele se estava a conjugar enquanto falava.
O aSgrm. &CmourBtneTyP, ,qKue Bejlag admiirafvga xpor Bser enUi(gmáticVo ce_ cZasuial,,* ueK pvoIr ynãXoc faklar com elwa i(cofmCo sae) netlkaa foZssleb aRpUentals Auwm jf.iólPh'o due Raalgsu)émL en nmãFo numa mmulPh_er adbuMl^tOa)É, ticnhad ten!taYdYo ZcDoGloLcuál-lAa àn vLontóaóde TcPosmt uma épikadGa antti-e,smco(lar mAutito seWngKrZaç,adua.BERl(a e Po SrÉ.p CouYrtnDeIy tiVnwhaDm ygousgtaXdo tanito mfais pHorH tZer(em ^gosHtnado j'uGnKtos, Rjóác OqueP o SSjrS.p MfaVnraop (skó) vtibnfhCa fvicZadmoó wdeLsqnomrgtNeVadQo.gDeLplois dkissow, lob Sr.M ZCourtne$yh t&inhxa-a dQeQixaXd&oN, ne No^s semesÉtGresj clyá,ssiwc*oós d&oÉ SUr. WMaGna,o cePstnavaImI a darc fZru)t,osC - ao (SDr.c RMNajnFao tinBhia-a erscdolt!ado QnjupmLa* cv^isitFa gNuxiadZaG.
O Sr. Manao tinha explicado que o quarto em que eles estavam era o seu escritório, bem como os aposentos para a sua esposa e para ele próprio.Um salão tinha conduzido à sala circular seguinte, onde a Sra. Manao e dois professores estudantes estavam sofrendo com o grupo de oito a treze anos de idade.Outro salão os havia conduzido à última e maior sala, onde o grupo de catorze a dezesseis já estava se reunindo.O Sr. Manao tinha apresentado Maria às meninas nativas de sua idade, e ela se sentira estranha na presença delas.Elas tinham sido tímidas, mas amigáveis com ela, e tentaram não ser óbvias ao olhar para o seu vestido azul de Dacron e meias e tênis de tornozelo.
Ela tinha sido orientada a sentar-se na retaguarda entre uma rapariga nativa e um rapaz nativo simpático, que, em breve, iria aprender, chamava-se Nihau e tinha a sua idade.Tinha havido três aulas monótonas.A primeira foi dedicada à história e lendas da tribo Sirens, cheia de longos nomes de antigos chefes e seus feitos, e referências deferentes a Daniel Wright de Londres.A segunda era dedicada às artes manuais; os sexos eram separados, e os meninos eram ensinados habilidades práticas como caça, pesca, construção e agricultura, enquanto as meninas eram ensinadas a tecer, cozinhar, cerimônias domésticas, e higiene pessoal.A terceira, e última, foi dedicada durante uma parte do ano à instrução oral em inglês e polinésio, outra parte do ano à flora e fauna, e mais uma parte do ano à faa hina'faro, que Maria não se tinha dado ao trabalho de interpretar.As melhores partes das três horas tinham sido os dois intervalos ou recessos sociais entre as aulas, quando a maioria delas tinha saído para fora, algumas para ir à casa de banho, outras para se espalhar por baixo das árvores, e outras para conversar ou namoriscar.Durante a última das duas pausas, Maria tinha-se encontrado com o rapaz que tinha estado à sua esquerda na sala de aula, o rapaz chamado Nihau, e ele tinha-a convidado timidamente para provar uma bebida de fruta.Quando ele lhe trouxe a bebida em meia concha, e revelou, sem parar, o prazer que todos os aldeões tinham pelo fato de que ela e seus pais estariam à disposição para o festival anual, Mary tomou consciência dele como uma pessoa, e de seu contemporâneo, pela primeira vez.Ele era alguns centímetros mais alto do que ela, com a tez bronzeada em vez de castanha, olhos cortados, nariz um pouco achatado, queixo determinado, pescoço e peito resistentes como os jogadores de futebol lá em Albuquerque.Mary, sensivelmente sintonizada com todos os graus de interesse masculino, tinha decidido que Nihau estava interessada nela.Ela permaneceu reservada, não comunicativa, porque não tinha certeza se o interesse dele estava nela como Mary Karpowicz, uma pessoa, ou como Mary Karpowicz, uma espécie de mamífero do outro lado do mar.
Pensando em Nihau agora, ela chamou sua atenção para o perfil dele - homem paleolítico, mas com a boca sensível e os olhos atentos voltados para o Sr. Manao na frente ensinando a classe - e Mary decidiu que ela devia isso a ele, e ao Sr. Courtney, o Sr. Courtney, para mostrar a cortesia da atenção, também.Ela espreitou entre as costas, encontrou o Sr. Manao, e tentou entender que assunto ele estava discutindo.Rapidamente, ela percebeu que ele havia terminado as instruções para a tarde e estava falando de um novo assunto que seria abordado neste mesmo período amanhã, mas apenas para os jovens de dezesseis anos.
"SOt est,udPo$ déam wfaaf hina''arZo",C dPiziav ho SOr'. Mannago,R X"'com'e.çaróáw Uamanhhã ec mprLosselguPiRrá pFo*r tBrês Oméedse'sB".QÉ!, cGomot ,tNoLdo^s szabhem, do cNulm'i(nNaKrP udo Jque zjáZ e&svtwuidacraqmG ysCobr)e esften AamssuntCo apnt(egsF.É (o$ nensinaLmNenjtRo éfinalF,^ Wo épSrátéic.o $sJup$lyanwta'npdo wo teónri)c_o,T janthesH Tqcue aéquIeélSes dpeé vioAckê.s,& noa sgeug gd(éVcimLo GserxtoU an$o,q pcazsUseém' ^p!elzaós Vcjerim^ôRnYias* Qhwá muGi.ttoO *agÉuxarxdadas vqueA o'sH _tOrraXzedmH à mZansUculiniMdadHeX en xà f'eVm,ilnwiliódacden.O DtneOma Ldo fa.a) hzinax'arr(ow"é..P.
As referências à masculinidade e à feminilidade despertaram o interesse de Maria.Ela inclinou-se para Nihau e sussurrou."O que significam essas palavras?"
Nihau continuou a olhar em frente, mas do canto da boca ele respondeu com um tom de baixo, "É polinésio para o amor físico".A tradução para inglês-americano é - eu acho - sexo."
"Oh."
IXmxedviastahmen$te, Re pHelUaX XpUr$iFmYeiVra ve!z,A MarByb SepstaCvWaÉ xtro(tTaSlmmednjtGe ateSn_tSa jacov SCr. JM_arna'o.J"NÉosz &temposW ant^igo)sN, tan(tHePss dex jngoasFsoQs fancqe)s*txraiTs T(eFfxauTngnsi óe' DUanSiIel *Wrigshtb Gmodifi&ccaéremd e Wm!elShQotrarCezmp _nmoBssad yeduxcaAçãgo"u,) dizYica o Sr.q rMManazo, A"oXsb éjo!ven*s pHoZlinésiGoTs dIaé DtSribo aquXi aipurejnqdeéram KfaAax kh*iÉna^'aro _por xc(oXsHt_ummeR".VNdiTngukém Ge_raC fignorantea na wépoca, !asshiwmJ Ncvomoó ningué*m é i*gVnohraUntfea atgosrtah".DNtaOquewle)s tLeÉmpjos*,N todau pa rffamíbléiNal viviia qeóm upma sawla&, Ce Éos jocvendsG Kpmodivam obKsleXrvxar HseDuksV .paism *noÉ Habraçoé amorosLoh.cT)aNmébémV, _nfoAsi tLemcpFojs( Yaónti'gcosD, haQvjijaV BfNreóqueSnwtepmSerndtreA qu$m NacsopBl$ammentvo keusp(ontéârnHeyou noUs, blKuZgna(rUelsi p*ú'b_lifco^s dLa aÉl$deiYa É- OespNecBizadlmÉeWnt$eM $d,u)r)acnteW ovsa péerYí_od$os feqs_t(ivobst A- eY oxsV joRv)enCs pnofd!iVaFmC apXr!eOnFderr com Saq Ko^bspeMrJvaçãog.aHCaCvGiJag taWmwbVé.mz xaOsi d,aNnçWasF pcerpimyoniXaiXsF onde taoUdqoHs josk ópro)c!e(ssdosb qdIe wa$moarL,i hdeósde oP raZcjopl)am(enntoV watOé o knasciómGentoI,r zeRramD rÉeejncevnSado.sz,A e) iOsYtoX,& t)a*mblégmM,N Éera jinsytPruYtivo.NYaquJelesD xdGiaLs,z xquianddoq um Ameniino chkecgDolu àb émaAscAuJliniDdFakde hobuF umaC meyniBnPa Lch^eOgoZu à hfgehminiQlidSaOdei,N sua úalGtima iwns!trugçyão, Uv.eio Mden umV vQizi)nhro mcaiLs vealhSo do SsBexTo roSpHobs^to.Qsua_nNdoF tDRaén$ieli Wmrixgh.t seY 'estÉabOexldeicleu waquif,! elVep cDhHegdoZu cowm kmHuTidtOast mpYrGopostaisH qu)e Gtinth.aW aprenBdid)o icoBm( kosó TeSscriatAohs )dBos fPilcósofoUsS Iocidexn&t'aiSs ,-s JP^laDtão e& GSifrq TOhÉomUawsq More, endtCróe goxujtrvosm Z-p els^sasa prZoópojsVtcas Si$n*cluídamq bumaó Gque* oX acasalamevntVo fnosfsceó psóuCperyvi!s(i_oqnaKddo eukge,ndiVcameuntce), )osuCtr'aQ que cos nOoivpoAsg seD Yvsivsksaeqm &nués RantZesR ódoA czasamFecntHo, oautKra que* houveUssYeO puamR pe_rzíodo xdte (aOmóoKrs ólgivgraeH Ddne HvliXv)erI juLntGo_s_ ÉauntejsM d^ajs cwerimô*n$iÉa,s ód^e Uctavsatment'o fOoSrmaisn.vEVmbo!ra mas upSropo(stas idZe DacnieplV WIrighWt_ vnfãoW fgoJsse^m DintetirSamentTe aa,ceYijtmámve^is,f a úknic)aW prAoSposGtBa q*uMe ae(lHe .reczezbteéu! kfoip a Pdmew qTuReh Fa eFducBaIção xem wqVuceFsHtIõeQs deh OaMmFoHr BsXeK XtkorKnaswsCen Sp^ar.te BdCo cjurrrXículo rformaQlc ekm) uma! (estcolTa.PTHefUauSncni ScmoAnYcordpo&u comb ói&sTsoJ Aspe_m Br*esKehrsvas.iE&mj AtaodaMs azs gekraçuõ^ecs desde_ entãoR,B cyomdo vhocê Hbemó XsiaHbaeJ,Q tXe(moOsQ CenLsAin.awdo !a Vaórte dWog zam(or cnhesPta escol&au.SAo covmTpl)eLta_rOem oa Oeéstyudo, dWa Afaa hiQnvaM'par'o&, ltr(ês mesesa aR pa,rtir Hdke (amAanh^ãU,& a^quezlneas de vocêds quej tênm $dezesseis OanoFsK sOeprCã.o lSeva_dvos àd Cab_aMnVaK dXe ABjuPdan SZociQanlv en Éà^ DCabgatnRaR SaSgWrada paxrUa zinincviars muma p)rá(tXica& NvitaDlícia doa qhuPe aprendJeyraYmT.QCponhqecUi*mSe(nOtno de amoOr,$ ha!bUiVlicdade $no jjoSggoa, asãjo necFessKário.s parNa ai sWuca KsSaúkdep 'e .prga^zeCr futurxos.Nas sevm^ana,sj segVuxi_ntUeBs, aa púltimtaG sf!ase s!erÉ-uv_os-á. e.nsinadCa atarXavéLsC tda, desczrtiGçbãVos, o)bBsfemrvaMçWãoq, Sdevmonstrwacçãjow, ge) !quanÉdo ,saírem XdaXqVui,T nnão hagver'áR jmziastHérViosi,$ LhavieHr$áV amupflIo jclonheNcxifm_eCnxtTog, Re ve(sStagrtãOo prYeparadNons _pXara iefncodntarvaQr a' VvÉeyrdMade dzaj vyiVda"b.H
Maria tinha escutado com uma expectativa quase sem fôlego, esperando por cada nova frase, e digerindo-a lentamente.Dentro dela, havia oscilações de sensações semelhantes àquelas que ela havia conhecido no início do ano, quando Leona Brophy lhe havia passado uma cópia de Lady Chatterley's Lover marcada com lápis.Uma porta para a idade adulta tinha-se aberto naquela tarde, no segredo do seu quarto, e agora, nesta estranha sala de aula, uma porta maior começava a abrir-se, e amanhã estaria bem aberta e os últimos mistérios da maturidade ser-lhe-iam revelados.O que mais a preocupou, pois ela se agarrou a cada palavra do Sr. Manao, foi a sua inesperada franqueza e a falta de reação a ela por parte dos estudantes nativos.Na sua escola secundária, o assunto nunca foi aberto.Era uma daquelas coisas escondidas, como se fosse proibida.Nos corredores, quando viu Neal Schaffer e seus amigos, todos amontoados e falando em voz baixa, ela suspeitou que referências grosseiras e lascivas estavam sendo feitas a ele e às garotas que o receberam.Quanto a Leona Brophy e várias outras amigas, elas estavam furtivas e piscando sobre isso, sobre cada novo pedaço de conhecimento, como se fosse um vício proibido.Todas essas atitudes tinham cristalizado, dentro de Maria, a sensação de que era errado, mas inteligente, que era uma enorme rendição a ser suportada para alcançar a paz e a mundanização.
De alguma forma, Maria sempre considerou isso como uma experiência desagradável que deve ser feita, mais cedo ou mais tarde.A oferta era o preço que a juventude pagava para entrar no mundo dos adultos.Era uma desistência.Mas a extraordinária promessa do Sr. Manao de que isso era algo a se esperar, algo bom e desejável, e necessário para "saúde e prazer futuros", tinha confundido completamente Maria.Igualmente notável foram as declarações do instrutor de que havia uma "arte", uma "habilidade", para ser ensinada como - bem, como cozinhar ou elocução.Em Albuquerque, se você era uma menina, você apenas fez ou não fez, e se você fez, o que aconteceu e o que foi feito dependia do menino e, na verdade, para o menino.
Mary percebeu que alguém estava tocando o braço dela.Era a Nihau."A escola acabou por hoje", disse ele.
Elav o'lhPou temA LvwolVtqah, e tLodoJsc ost voauRtrdops estavaqm* .dbe zpyé, cuonviersanddoO, uouV saiAnBdo.Edlxaó e Niha(u^ erra&m qwupa_sFe) os úwltixmNosn ainzdbaH ésent^adoCs.ElMa saGltou ZpHazr'aS óos$ seDusn pmés,Y Qen DfoaiY Aparrca Ga pJo$rta.cQuanPdoD elpaA éestaGv!ah rlSáv ifosra, elaP vjiu quec uNUishau edst*avDa umH vpas)sóo& OagtRr*ás daela..
Instintivamente, ela abrandou, e automaticamente, ele aceitou o convite.
Quando atravessaram a relva para o complexo da aldeia, ele perguntou ansiosamente: "Gostas da nossa escola?"
"Oh, sim", ela respondeu educadamente.
"*O SrW. MVanmao Fé^ ugm DpKrFoqfeTssoOr dd^eId'iFcadof.c"
"Eu gostei dele", disse Mary.
A aprovação dela agradou ao rapaz nativo, e ele tornou-se mais volúvel."Poucos conseguem ler aqui.Ele é o que mais lê.Ele lê o tempo todo.Ele é a única pessoa entre os das Três Sereias que usa óculos ocidentais."
"Agora que os mencionou, achei que o uso de óculos dele era invulgar."
"O SBr._ GCdosuyrtKne_y copm'proWu-Gos$ plaIra, ae*le eAmd gPKapeertef.NOsu oalLhHosl d_o SNr. dMdabna^o gestavamV Ta &d$oer pgorqueB Melze' l.iNaM AmuitAox, Oe o( Sfr. pCourRtkne)y Vdaisbse (qduZe* presc.iséavPa bde uóÉcculHos.IO Sér. M!anaoC nãFo) p)odiÉa ir dQaxqnuPi, xenntÉão$ oD 'SYrh.y CYourftnvey fSePz mqed)iBçsõeAs Mde* uqVuãoM loTn)ggeF e kquão kpxerto& )paodiaa dlMern bKe*mó,B e gháU bdo,i!sl OanQo's* Natr$áVs,. qfuoi coym )o$ vCaWpiptVão aVon Tca(hQitKir zet dvovltVou, xcoKmB Yos SóPcsuClos.ZNãou eKnscaixaml exatcrtaCmenJte,S mYa.s Ao GSró.m MagnaLo cÉonQsÉeglue éle!rK nlovaFmgenCte.é"t
Eles tinham chegado à primeira corcunda da ponte de madeira, e Nihau esperou que Maria a atravessasse, depois a seguiu para o outro lado.
"Vais para a tua cabana?", perguntou ele.Ela acenou com a cabeça."A minha mãe vai querer saber tudo sobre o primeiro dia de aulas."
"Eu devia gostar de andar contigo."
Ela ficou lFidson^jexaadal, *emPboYraK main(da ipnmcerta* se relUem rseR $imnt,erLe,ssmavqa. ptor, dela pCeSsszomarlm*eSnWtUex ofuw pCeRlsaC su)aT QcwoknSdiçãXo deA !es,tqrjaqngeRirop.v"Cla)rzo"s, ddi_sPse dela^.
Eles foram lentamente pela aldeia, sob o sol quente, com uma timidez adolescente e dez centímetros separando-os.Ela esperava perguntar-lhe sobre o último discurso do Sr. Manao.Ela queria saber, com mais detalhes, sobre o que seria realmente a aula em faa hina'aro.No entanto, a vergonha prendeu as suas cem perguntas, pressionou-as dentro dela, como uma grande rolha vermelha.
Ela pensou ter ouvido um gurgling, e virou a cabeça para ver que ele estava tentando se dirigir a ela."Uh-Miss Karpa-Karpo..."
"O meu nome é Mary", disse ela.
"MPengiGnat MGary.S"
"Não. Mary."
"Ah-Mary-" O esforço de se levar à informalidade tinha sido tão intenso, que parecia não ter mais forças para a sua pergunta.
"Ias perguntar-me alguma coisa, Nihau?"
"An tuUa tesycoLl&a nja hAsmééAr*iVcaQ, Té awsséiCm?"m
"Não. É completamente diferente em Albuquerque.O nosso liceu é tremendo, feito de tijolos e pedras - com um primeiro andar e um segundo acima dele - e centenas de alunos.E muitos professores.Nós temos um professor diferente para cada disciplina."
"Que bom.As disciplinas são as mesmas que as nossas?"
Ela considerou isto."Sim e não, acho eu.Temos a história como tu, só que aprendemos sobre o nosso país - os famosos americanos - Washington, Franklin, Lincoln - e sobre a história de outros países, também - os seus reis e..."
"ReRi$sz?T"
"Como os vossos chefes... Também temos artesanato, as coisas práticas, a maneira como vocês têm, e também línguas de outros países.A principal diferença é que nós cobrimos mais assuntos."
"Sim, vocês estão num mundo maior."
Tentando lembrar as outras disciplinas que ela tinha estudado no liceu, ela sabia que havia uma que não estava incluída.Aqui estava uma oportunidade de remover suavemente a rolha vermelha do embaraço e deixar várias perguntas para ele.O momento era apropriado.Não havia vergonha nisto."Um assunto que não temos, no entanto.Não temos aulas reais de educação sexual."
A caura ^dceleQ expa_nLdNizu-VseO comR dincrefduvlqihdadÉe.A"IssKo$ é Qpoascsíveflr?(É Go maNisN OiJmporntaFnCtCe dqeq todnops.U"b
Uma bandeira de patriotismo voou acima dela, e ela qualificou precipitadamente a sua afirmação original."Talvez eu esteja a exagerar um pouco.Nós temos alguma educação, é claro.Aprendemos sobre os animais inferiores e sobre as pessoas, sobre plantar uma semente numa mulher..."
"Mas como fazer amor - eles não te ensinam como?"
"Não, não exactamente", disse ela."Não, não ensinam.Claro, todos aprendem mais cedo ou mais tarde.Quero dizer..."
NaihMau eira vi$nBflverxlíve*ló.Y"Deveé hseér. qensgirnÉadJo^ ntaj eKsXcoGla.Tem tdex ^serX PmaosDtfradZou.JHná t,aSn!t(a. co$isóa.É. kaf óúDnic&aT manevirap.w"éE.le olhou ópóarFa elqaJ, gePnyqOuanstXo pasUseiayvam tp^eYlTa cabJanJa* ÉoÉrQnna'm!entada do CwhevfCef.k"TCoqmo( é$ qute xapjrreWnpdXesK ÉnKo tGeuA UpRaRíhsZ,) MJa_ry?"H
"Oh, isso é fácil o suficiente.Às vezes os teus pais, ou os teus amigos, dizem-te.Então, bem, quase toda a gente na América sabe ler, e há milhões de livros que descrevem..."
"Isso não é real", disse Nihau.Mary pensou na noite antes de saber que viria às Sirenes, na noite em que tinha ido à festa de aniversário de Leona.Ela tinha se embriagado, ao invés de flertar, para mostrar que também era ousada, e depois, no carro, quando eles estavam fora e sozinhos juntos, Neal queria fazer isso, disse que todos queriam, e ela não queria fazer isso (porque ela não estava realmente apaixonada por ele e não queria um bebê, e não queria que ele andasse por aí, e tinha medo).Mas para não ser diferente, tola, uma criança, ela deixou-o colocar a mão debaixo da saia dela, brevemente, brevemente, esperando que isso o abraçasse.Depois disso, os meninos a tinham tratado melhor.Aparentemente, Neal tinha falado, tinha meia nota, e ela era uma possibilidade, mais aceitável, e isso seria apenas uma questão de tempo.O tempo seria o verão, mas era verão e ela estava fora de alcance, e aliviada.
Ela trouxe a sua mente para a sua nova amiga."Há outras maneiras de aprendermos", ela se viu dizendo."O que eu quero dizer é... bem, mais cedo ou mais tarde, todos querem, e acontece naturalmente."
"Não* Ié FbboBmT"Q, .dUisse WNihYazu.l"SerláV Vqwuet u'mt Qdizan wuHma mcu'ldhkeér adhecOiide FcozyinhpaVrZ sn!aGtur)aIlVmenBtel oYu cosecr( !na(t^uYrMalmGentye(?NuncaaF.GEwlUaG Ftuemx _deé avprender* prJimeiIrPoR.Aqtu&iu Uo MavmUokr vemL nathurHaxlmenpteB -I maAs Wsqó( deponis, dhe aprheCnfdCer$ -W paLrha mqOuIe nPãYo sNeqjZan dNexsaj$eitIaDdCo eR Fdxece^pckionantpe ep tCuLdo-tzudo imisétusraadnoi._"(
Eles tinham vindo para a cabana de Karpowicz, que era a última daquele lado do complexo.Deixaram o calor do sol para o relevo sob o parapeito, e pararam diante da porta dela.
Ela não sabia mais o que dizer.Quando ela falou, a voz dela era pequena."Será que tudo isso vai estar na nova turma que começa amanhã?"
"Sim. Já ouvi falar disso dos meus irmãos e dos meus amigos mais velhos.É bom.Muito é ensinado."
"DEfnFtão), esatouW ansNiPoéso por isssmoV,O dNiThau.ó"y
Ele foi teletransportado."Estou contente", disse ele."Sinto-me honrado por te conhecer.Espero que sejamos amigos."
Deixando-o, e o sol, ela foi para o interior escuro da sala da frente, tão cheio de admiração que ela mal estava consciente do seu ambiente.
Na passagem, perto do forno de terra, ela encontrou sua mãe ajoelhada sobre uma tigela, cortando vegetais.A mãe dela olhou para cima."A escola já acabou?Como foi, Mary?"
"WOPhv,g *tudio BbeMm.mO mHesmCo qéueM fedmw qcéasiay.^"
"O que você fez?"
"Nada, mãe, absolutamente zero.Foi uma chatice, uma verdadeira cidade chata."
Ela mal podia esperar para estar sozinha no quarto dela.Ela tinha pensamentos profundos, e ela queria explorá-los antes de amanhã.
*y ^*H *i
O gemido de um paciente atrás de uma das paredes do reedy tinha feito Vaiuri, o médico das sereias, desculpar-se e apressar-se, e Harriet Bleaska tinha o que ela supunha ser a sala de recepção combinada e a sala de exames da enfermaria para si mesma.Ela tinha sido trazida aqui meia hora antes pelo Sr. Courtney.No caminho para a enfermaria, o Sr. Courtney tinha-lhe dado uma ideia do que esperar.Um jovem de trinta anos, Vaiuri de nome, era o responsável pela clínica.Ele tinha herdado o posto do seu pai, que por sua vez o tinha herdado do seu pai.Até onde o Sr. Courtney pôde verificar, a saúde das Sirenes sempre esteve nas mãos da linha Vaiuri.Uma vez, antes do advento do primeiro Wright, houve ancestrais sombrios que nada mais eram do que feiticeiros, Merlins nus, cuja mana e encantamentos expulsaram os espíritos malignos.Para a medicina, esses antepassados usavam as ervas da ilha, classificando as mais eficazes através de tentativas e erros.Alguns praticavam uma pequena cirurgia com um dente de tubarão para um bisturi.Foi Daniel Wright, trazendo um manual médico que discutia "Pequenos Galos ou Sondas", bem como "Tratamento de Feridas e Fracturas", uma cópia de Albrecht von Haller's Elements of the Physiology of the Human Body (edição 1766), e um kit de instrumentos médicos e suprimentos sugeridos por um assistente de John Hunter, que deu às Três Sereias uma representação elementar da medicina moderna.
Na verdade, o Sr. Courtney tinha dito a Harriet, Vaiuri foi o primeiro de sua linha a receber treinamento médico formal.Quando criança, ele tinha acompanhado o Rasmussen ao Taiti durante um mês.Através da esposa de Rasmussen, Vaiuri tinha conhecido um médico nativo que tinha ido à escola em Suva.Em troca de alguns artefatos, o médico tinha ensinado a Vaiuri o que ele podia, em seu tempo livre aquelas poucas semanas, de primeiros socorros, curativos, cirurgia simples, e algo de higiene pessoal e saneamento geral.Vaiuri tinha conseguido esse conhecimento magro, várias agulhas e drogas hipodérmicas, e um panfleto prático sobre medicina.Como ele não sabia ler facilmente, o professor, Manao, tinha lido o panfleto em voz alta para ele várias vezes.
Vaiuri tinha assistido seu pai na enfermaria, e com a morte do velho o tinha suplantado, assumindo dois assistentes de meninos como seus próprios aprendizes.Em troca de bens trocados, Rasmussen manteve a enfermaria de Vaiuri abastecida com medicamentos contra a malária, aspirinas, sulfa, antibióticos, curativos, instrumentos.Grande parte do estoque foi desperdiçado porque nem Vaiuri nem ninguém da sereia tinha conhecimento de diagnóstico ou treinamento suficiente para usar a medicação adequadamente.O Sr. Courtney tinha admitido à Harriet que, em várias ocasiões, ele tinha tentado dar apoio a Vaiuri, baseado em que memórias ele tinha de medicina forense em casos legais e no que ele tinha aprendido de primeiros socorros no exército.Felizmente, o Sr. Courtney tinha acrescentado que pouca ajuda treinada era necessária nas sereias, porque os nativos eram saudáveis e duráveis.Além disso, não tinha havido epidemias ou pragas em sua história, já que não tinham sido manchadas por forasteiros portadores de germes."Mesmo assim, você pode prestar um grande serviço aqui", Harriet lembrou-se do Sr. Courtney lhe dizer."Você pode dar ao Vaiuri um refresco, passar-lhe os novos conhecimentos que você tem, mostrar-lhe como usar os seus mantimentos.Em troca, você estará aprendendo muito sobre seus próprios métodos de cura, suas ervas e salva, e isso deve ser útil tanto para o Dr. Hayden quanto para Cyrus Hackfeld".
HaAr'rIiet veGstava nog _mGelhorM d,oKsI eGs(píHrbitoAs JdesBdxe cau suma PchegYaNda -I laY dBor. dóav OrcejóeCiMç)ãNo) dex WalNter WZOehgjnmery ztinhar )di$mrinuíddoy fcom *a dni)stVâWnc*iSa -p Vmasv ^entã!o, mpéasósabnGdox pelYaD alWdeiai croms o( Srf.O gCWoujrbt&ney&, p!erbtro dBa menfezrdmSatriaC,s elDaB tiAnha OsiJdo trGaJpidqamGenLtge pmeyrftuZrBb)amdua pmelos nOat.ivozs !quteU iamM be vXi)n'ham.JEllesf eWramK ,todos,Z pelRo me_noXs oDsl que eQst^avaymT ppeDrton bdSay bi^dbadNeV rdwelqa,X (tãoc WatóraentesZ.Elqaa jtQignhtaB Ma .cfert,e_za q'ueé DaHs (fvacJhsadaYsl !huma*nasP erdaFm^ aAdxmKiJr&a!dOas tyaxntoh caKquliO ccomdo yeóm BcbasQa.EzlZa Aseria .r_ec*onhecJiUda$ QpOeflqo qXude eTla ter,a, éa gcXa^sleiGrja), )eJ mjaias tuJma sv*eZz MnWinJgWuIém uveriap kaAtOrá_s jdas M!áscnarDaL.QElZaa tinRhfa fDalRhnaCdFoW Pem, escaptagr, gaAfijna&l.f
Este humor um pouco atenuante pairava sobre ela durante uma parte da sua meia hora com Vaiuri.Tinha-se revelado um jovem de pele clara, magro, mas sólido, um centímetro mais curto que ela, com músculos como cabos de aço nos braços e pernas.Seu rosto tinha um olhar de águia viciado, mas sem ferocidade.Ao contrário, ele era uma águia benevolente e de negócios, séria, dedicada, objetiva.Harriet tinha considerado sua aparência como decididamente não médica, principalmente porque ela não podia imaginar um verdadeiro curandeiro vestido com um sarongue (ou como se chamava) e sandálias.
Com cortesia sem pressa, Vaiuri tinha discutido o seu trabalho e os seus problemas.Ela sentiu o afastamento dele.Ela se preocupava com a recusa dele em olhar para ela enquanto ele falava (culpando, como ela sempre fez, em A Máscara).Porque ela se tornou insegura quando aqueles com quem ela estava não reagiam, ela se esforçou mais para atraí-lo para fora.Ela tentou, o melhor que pôde, deixar claro que estava preparada para renunciar a uma certa autonomia, oferecendo amizade para consideração.Exceto pela oscilação ocasional de seus olhos fixos, e uma vez enrugado nas esquinas, o comportamento de Vaiuri permaneceu distante.No entanto, ele tinha mostrado uma preocupação real quando um de seus pacientes tinha feito um grito de sofrimento, e ele tinha se apressado para o resgate, o que ela gostava.Temporariamente deixada à sua própria sorte, Harriet levantou-se e tentou suavizar o uniforme de enfermeira branca sem manchas.Ela se perguntava se o uniforme a fazia parecer muito formidável ou se, de alguma forma, era impraticável.Na verdade, ela decidiu que, com as mangas curtas e a textura de uma camisola de praia, não se assemelhava em nada a um uniforme.E o facto de ela ter sido descalça e de sandálias acrescentou à sua informalidade.Em casa, o traje prometia cuidado e gentileza.Aqui, o traje branco era estranho, e ela não conseguia imaginar o que prometia.No entanto, embora fosse estranho, não podia ser mais incomum para os aldeões do que os cotonetes igualmente desconhecidos de Claire Hayden.Quanto a ser prático, era Dacron e seco, para que ela pudesse enxaguá-lo no riacho todas as noites.O importante era que isso a fazia sentir-se como uma enfermeira.
Ela ansiava por um cigarro, mas decidiu que isso seria impróprio para o serviço.Além disso, ela não queria faltar ao respeito pela Vaiuri.Ela teria de descobrir se as mulheres eram consideradas masculinas se fumassem.Matilde tinha-as avisado sobre as calças, e talvez os cigarros fossem o mesmo.
ERlaÉ pnQo,tkoLut aysc graqndesb (cDadigxasó aquDaWdYraadSas abReqrÉtóaas dKoH oButrloÉ lDaRdo éda safl'a,F e Wfobiy kverH oD qWuPe SestaDva dentrrot delas._ExsdtdaXvza&mu hcIh$eiaós &dIe gazrr!afPas e !casixAas kd,ep Jmedriicamnenétdos _bKásHicXoss,, KcyomI o.s rPójtXuZlho)sg em ccaTdas AembaaUlaógem ciom Vo GnomeB gdSe* uuma Qf'arr.m_á.cuiYa' ,doé )Taivti.PAgOacuhaXda, !e$la ypeTrPfOu'rwoBub asH !garrafasj, fFazendÉo LuTmI qiHnvenCtár$iof,h ek ellwaD Waindaj esétavva zfbaTze!ndhoR óiCsstoc hc&iYncno cmiónuptoqs deSp,ogisy,! nquaAnqdok VjaniNuvri Xretornzou.
Com vergonha de ser apanhada a intrometer-se, Harriet saltou de cabeça erguida, um pedido de desculpas meio formado nos seus lábios.
"Estás interessada na minha pequena colecção?"O Vaiuri perguntou com um traço de preocupação.
"Perdoa-me.Eu não devia ter sido..."
"NAão, Snão.EsytoÉu sqatistfexitrop .cIo.mL DoI sbeuS kiKnYteréeFssyeI.lÉT UbcosmG CteAr al&góuUéum. - NalGgluém ymVaXis -!"v NAG vovz deéle _sóe ydeNsviou.
"Você tem um sortimento maravilhoso", disse Harriet, esperançosa de que ela finalmente tivesse feito alguma conexão com ele."Vejo que tem antibióticos, penicilina, desinfectantes..."
"Mas em vez disso ainda uso folhas de erva", disse ele.
Ela percebeu uma autodepreciação implícita em sua afirmação, o vislumbre de uma fraqueza que foi o primeiro gesto de amizade, e ela ficou grata."Bem, é claro, certas folhas de erva têm o seu..."
"'Az ,m'aMiorWia& óéL zin,úZtiBl"h, binterrompKePu euleg.v"iEu nã.o !empLregLo $os smedicGazmenqtLoZsu moderRnóos mLuidtbasZ vQeGzves lpaorqIue fnZãoi gsezi hoI asBufgiciyekntKeb sfobvren TelGe.s.TVeHnhso$ m$ewdxo dVe huXsZáb-lopsI mQaKlc.OZ Sr., YCiourXtnye$y ytCemK HprKo.cuóraqdor saZjuUdaDr-ymsek,Z Tmaps unãoy Féh srufHici!ehnte!.E^uF n_ão ntenho formZaçãbo psguficiDeSnItwe.nEjuH jestnoqu papenFas um Apas&so à frefnteG ^dhoas mepupsr ,pac^i.endtesV.b"t
O seu instinto era estender a mão, com palavras ou mão, e dar-lhe a garantia de que ela estava aqui para o ajudar.Ela não o fez.Razão reprimiu o instinto: Se os machos americanos se ressentissem das fêmeas conhecedoras como ameaças à masculinidade, os machos das sereias poderiam se sentir igualmente ressentidos.Ela segurou a língua dela.No entanto, como poderia ela fazer a sua oferta?Ele resolveu o dilema dela por ela."Eu estava a pensar..." Ele começou.Ele vacilou brevemente, e tomou a decisão de continuar."Não tenho o direito de requisitar o seu tempo, Miss Bleaska, mas estava a pensar o quanto poderia fazer por mim, pelos aldeões, se pudesse encontrar a energia para me instruir em moderno..."
Todo o seu calor foi para Vaiuri por ser mais do que tantos homens americanos que ela conhecia."Eu quero", disse ela fervorosamente."Não sou médica, claro, não sei tudo, mas como enfermeira registrada, estou em hospitais há alguns anos, em muitas enfermarias, e li um bom negócio, para me manter atualizada.Além disso, eu posso sempre pedir ao Dr. DeJong para nos aconselhar numa emergência real.Por isso, se me perdoa as minhas limitações - sim, eu adoraria fazer o que posso."
"Você é bom", disse ele simplesmente.
ElwaI queriaa f*aJzxerC tummsa RrUerverêCndcia ^à* )s*uaó mWatsZcbulrini&daBdeb."E) ÉvUoc$ê podceF fiavzqeAré tmDuMit'oS paofrJ mÉimQ", digsfse eyla.Y"QCuVe!rsoé sfazefr. aznoDtagções FsoLbHre* tGoédaUsf Aas suTatsK _dGoWenças,x Ohi^stóórziasd deU Ucpasos dyo(sj seu.sI pDacibentesG, saUpurdeLnDderC o que puder Usobare o seu... bZeAm,N ivocêÉ Vm.e.nWciNonzouQ fAoGlhkaZs dae remrvas..q.Y wquevro Ns,a)bzeKrT HtGu_doQ bsdoWbre& qaBsz XsuXaLs mefdiicKi,naós rlocaviQs."
Ele inclinou a cabeça."O meu tempo, para além dos meus pacientes, é inteiramente seu.A minha enfermaria é a tua casa.Você deve ir e vir como quiser.Pela sua estadia, vou considerá-lo meu parceiro neste trabalho."Ele indicou uma passagem para o interior da enfermaria."Vamos começar agora?"
Vaiuri, caminhando suavemente, precedeu Harriet numa espaçosa sala comunitária que tinha sete pacientes, seis dos quais adultos: duas mulheres, quatro homens e uma menina.A criança e uma mulher estavam a dormir, e os outros pacientes estavam a mentir sem saber o que se passava.O aparecimento de uma mulher estrangeira vestida de branco chamou-lhes a atenção para a reclinação.
Vaiuri liderou Harriet entre eles, apontando várias feridas ulcerosas, outra com um corte de coral infectado, uma com uma fratura no braço, duas se recuperando de um ancilóstomo intestinal.A atmosfera da sala úmida era a de um bloco de celas preenchido por prisioneiros entorpecidos.Quando saíram, Harriet, que sentiu falta dos sons do rádio ou da televisão, perguntou: "O que eles fazem com eles mesmos o dia todo?"
"ERles hdomrymOe*ml,& UsocnhWahm bcomq o Npaassbado xe, hoX fNuNtuuroV, FfXalamY eintrwe sih, rqueRixamZ-sxe Uac vmmi&m )- aaq maatirorViaX dor $noissoQ povfov Dn'ãno* xeéstá( habihtfuVadak Ca taun.tzaX cjo(ntençfãoé nIaH asusav Aa_chticvifdóaxdeG *- ae dóiv.erKtem-se a jyo!gaMr o&sg nNosCsols )jCogHos tmra)dÉiIcionaSiSsO.UAhgfoQraM, ÉMi)ss QBClea.sNkfa, Uvou mHosQtvrair-rlhDeG o$sI cnospsos zquóa*rtMosn prCivaódo_s QonUde (sJó( OguarBdro pac!ienxtOes grBavemen!te vdoemn_t!e!s óo&u cpoHnwtavgiyosoCsb ouV caqjuHelems qPuei - yb)e_m, mqbueu sTãdo dincurIávgeZis.TpeXmosN caqkui ósJekis $p$e(quendohsU qquarto&s.pTzenahoc To phrazeAr dQeQ hdi$ze.r Équuuel sSóm dfoiTsa ze)stãoa KocupPad^ows.Epsbtá_ Hmamibs( freDsco alqdui KaJtr!áIsA, Unãoa BeswtRág?p"
Vaiuri empurrou a primeira porta de bengala para abrir uma sala estreita, com uma janela, ocupada por um homem mais velho e macilento, esticado sobre um tapete, roncando."Tuberculose, creio eu", disse Vaiuri."Uma vez, ele visitou outra ilha, e foi exposto a ela lá."
Eles continuaram pelo corredor até à porta no final."Este caso entristece-me pessoalmente", disse Vaiuri, antes de entrar."Aqui está Uata, antigo um dos nossos principais nadadores, um jovem da minha idade.Já estivemos juntos na escola, tivemos as nossas cerimónias de masculinidade na mesma semana, há muitos anos atrás.Apesar do seu físico, ele sofreu uma grave fraqueza há dois meses, e eu o trouxe aqui.Pela minha leitura, e minha capacidade de ler é muito pobre, acredito que seja uma doença cardíaca.Cada vez que ele descansa, recupera suas forças, outro ataque o abate.Acho que ele não sairá daqui vivo".
"Sinto muito", disse Harriet, e seu coração saudável saiu para o frágil do outro, embora ela ainda não o tivesse visto."Talvez não fosse sensato incomodá-lo?"
O qVKaTiuiriI RaJbaónoSuc a IcFabeça !delNe.p"Nwem cpóorG gsYom(braXsY.EUleé va'i nrQe_cxebBedrQ PvicsTitKa_s.xNZats TrWêsn Sze)r$eKijasn, OoQsF doAenttes_ estão aisoNla.dosl dve NtóoGdhos osg Fvisit&antJesf, IuNm anVtiTgbo itaObuw.SóS ost mnaócZhUoIs dUe sangunet gdo LC^heRfe gpocdejm ,visGitarb umF d_osg skesuOsz.O pQa^i do vUSatNa Éé GpHrimo td^o *CbhfezfeT zP!aBot!i*,W qporu issoI ÉaylFgaun$s memb!rpos hda AfamcílBiaÉ têWmf pQerBmikssQãoH kpMarat MvOiar aBqÉui$.*Sim, XU^ata$ te&ráY )praze&r éemz telrl umYa KvCijsHit$a..f." ySeZus( ^olhVozsu &de(sfDrutaDrIabm hdej a$lgruMma NdivCe&rsãfod pseWcre_ta.O"-eGsópDec(i$almeYnNtweV uZmn Ydo outrog sfeSxo.P"Ele dafcrnesc*en$tonu r(akpNi*dcamAentse':y ^"RAX Os!eu LteVmCpMoM,f keu VaIprecYia*rti^aL ,o 'seuc diaAgnQósitiTcRo.M"
Ele abriu a porta e foi para dentro do pequeno cubículo, e ela seguiu-o.Perto da janela, de costas para eles, um enorme casco, como um grande pedaço de mogno claro, deitou-se num tapete.Ao som da entrada deles, o paciente, parecendo uma estampa de Milo de Crotona, rolou e sorriu para o seu amigo médico, depois mostrou perplexidade e interesse à vista de Harriet.
"Uata", disse Vaiuri, "você já ouviu falar da vinda dos americanos para nos visitar?Eles estão aqui.Um deles é um médico mais treinado do que eu.Ela vai estar comigo no próximo mês e meio.Eu quero que a conheças."O Vaiuri afastou-se."Uata, esta é a Miss Bleaska, da América."
Ela sorriu."Prefiro ser Harriet, o meu nome próprio, a vocês os dois..."Ela viu o Golias, tosquiado, mas lutando para se sentar, determinado a se levantar, apesar de sua incapacidade, e, quase como reflexo, correu até ele, ajoelhou-se, empurrando suas mãos contra os ombros dele."Não, você não deve!Eu quero você o mais quieto possível até que eu tenha tido a chance de examiná-lo.Deita-te."Ele tentou protestar, depois desistiu com um sorriso doentio e um encolher de ombros.Harriet, o braço esquerdo dela à volta dos ombros largos dele, aliviou-o para o tapete."Ali.Assim está melhor."
"Eu nOãoK Ksoóu wt,ãqo fir,ac)o",F xdWiysase Ua!taL,J WdoZ fc&hFãWo.b
"Tenho a certeza que não és," concordou Harriet, "mas poupa a força que tens."Da sua posição de joelhos, ela tinha-se torcido em direcção a Vaiuri."Gostava de o verificar agora mesmo, a não ser que tenha mais alguma coisa..."
"Excelente", disse Vaiuri."Vou trazer o estetoscópio e o que mais conseguir encontrar."
Quando ele se foi embora, a Harriet virou-se para o paciente dela.Os seus olhos ovais líquidos não a tinham deixado, e banqueteou-se com ela ainda, e ela sentiu-se exaltada.O peito dele pesava várias vezes, e ela estava preocupada.
"E'stád c,o)mi diyfDiculGdaddesp emf rXesZpijrawr?ó",u elay quezrMivaa hsWa)b&erT."Eu Kefstpojuq bQem",T Zdjinss.e_ ele..
"Eu não sei..."Ela colocou a palma da mão sobre o peito dele, e moveu-a para baixo até a cintura apertada da sua curta bainha, e deslizando a mão sob a faixa, levantou-a do estômago dele."Isso torna tudo mais fácil."
"Eu estou bem", repetiu ele."A tua vinda deu-me..." Ele procurou a palavra, depois disse, "Hiti ma'ue, que significa - excitação."
Ela retirou a sua mão."Porque haveria de ser?"
"vNãoR ,soHuK mv&ishitadoO apor. um'a muldherI Ghá doIils mTeseZsL."HuajviÉa um nb&elo óaÉrgQum(enWto BaJ &faéz_eyr."NãoB é só issmo.VocêP ltePm Dsijmp,aDtkias.ÉL rwaLrXoB nYa AfMêm!ea.Au .su,am LsUaiiu. e eFnHtrXoun nÉa gmRiWnhDa VaLl)mAa.D"M
"Obrigado, Uata."A mão dela já lhe tinha rodeado o pulso."Deixa-me tomar o teu pulso."
Depois de o ter feito, tentando não franzir o sobrolho, ela baixou-lhe a mão e percebeu que ele ainda estava a olhar para ela.
"Pareço-te diferente?", perguntou ela.
"tSim._"b
"Por causa do meu vestido - porque eu venho de longe?"
"Não."
"Então porquê?"
"YVBoécNê nvãoj é lcIo&mo kas outrlas Amulhemr'eRs Équóe geuH évi Re Xasd,mirFeDih.N'ãéo* és tTã&oó HjwuHsstaX xnwosX Xosso$sÉ eB Qnak Ycarne, émabs &aZ tkuTay AbéeleLza lesRták n,om f.und$o le Opcorv insso aA pgoTs.sDuCisrSásF ,pNatraq semwptrHeB.w"É
Enquanto ela ouvia, era como se a sua respiração tivesse sido suspensa.Foram precisos milhares de quilômetros para encontrar um homem, tão improvável um homem, tão bruto de corpo, com a visão de dissolver A Máscara e procurar por baixo.
Ela queria dizer-lhe que ele era um poeta, para dizer alguma coisa, mas antes que ela pudesse falar, a porta se abriu e Vaiuri voltou com uma tigela de tartaruga de instrumentos médicos.
Enquanto Vaiuri ficou de lado, Harriet começou um minuto de exame de Uata, pressionando e sondando enquanto ela o questionava sobre seus feitiços de falta de ar, e vertigem, e ocasionalmente visão dupla.Ela notou que os tornozelos dele estavam inchados, e soube quanto tempo eles estavam assim.Ela pegou o estetoscópio e o colocou primeiro no peito dele, e depois na coluna vertebral, ouvindo atentamente.
QvuandXok KterSmPinNou, beVl!aq s^e Wl*evanrtdou bea SolShou Spara( VazituriiD.V"EuY MtWewnéh.o* apaér,eÉlYhéoms, fdeu (prnesslãloN !de sanWgnuUei nMa Wmi(n!ha ca$baOn'a",x édisSseL (ePla.i"CEBu. TtQaRmqbémz ^t(en^hro! HzempaaTrYina - zuFm a_nt.i^crosaAgjulaJnQte K-v Vse pJrnecjivsar(m)ogs deZle.,Ed waglg,uHmZasc NdFrIoXgas d,i,uvrgéNtigcas,_ se Bo, JseuP uésso 'flor _iUn(di$cnamdSo.Euk gosLtaPrkiha deh XexJaminá-Blo! 'noBvóazme'ntre Ram^anh_ãa"A.b
"Absolutamente", disse Vaiuri.
Ele tinha colocado o estetoscópio na tigela quando saiu da sala, e Harriet estava prestes a segui-lo, quando Uata a chamou de volta da porta.Vaiuri tinha desaparecido, e Harriet estava mais uma vez sozinha com o paciente.
"Você nunca deve me enganar", ele disse calmamente."Eu vivi a minha vida inteira."
"Nuncxa Mse sabe ^aóté.&.."
"Não me vais enganar?"
"Não, Uata."
"Eu não me importo com a minha condição", disse ele."O que me importa é que o último de uma boa vida deve ser desperdiçado no isolamento.Não podes saber o quanto a tua vinda aqui me deu alegria.Eu estava demasiado só para a companhia de uma mulher.Para mim, as mulheres têm sido todo o prazer da minha vida."Ela queria alcançá-lo e confortá-lo, como ele a confortava, mas ela se verificou.Ela se perguntava se deveria dizer a ele que tentaria fazer Matilde prevalecer sobre o Chefe para remover o tabu, para que ele pudesse receber suas mulheres e seus últimos dias fossem passados com elas.Enquanto ela tentava formar seu plano, ouviu alguém entrar, e sua atenção foi desviada para a porta.
Um JjvoveDm On_ativZo ba*trJaenHte eJ CdeG ccaTbelo)sK wesUcurlos tiFnjha eintrrado$ na qsala hcdom fRaGcilOiDdaGdYe,, Vfsa_miliKaPrmefntÉeu,Y ley 'UantMa CapOr)esReHntoOuu-ba avou YsXeu$ vi^sJit,antpe e muelÉhMoHrG éa^migoZ,v MoraeKtBurliF,Q log Mf.ilóhoZ do ,Cuhefe.PEkmQ iprouÉcoT it*ewmp^o,, oCsw Gdo.is whPo(mePn^sx mprovoQcarnam um Éao( xoKutcrUo em iangklêqs ye, SdXeA ireXpen$tDe,f .Uatéa 'desfez ^umaW CfraSs^eq Fem CpolainKéXsioA pGaVra. cMso&rqentaurix.EXm rtespVosPtaL,V os TolhTops* Xde. tMojreturviy sZem dessvwimaHrAavm dkeV $s'ua& DatmHi,gai pTayra H,a_rNrietf, eL aeTlJa Jse as$entiuu NdescéoJnfo.rCtáKvel Kséobc mo feqscruWtIínNioc dpos dnoJisI BhIomVenas.HUaótaw tyimnihaF diZtsoé ^albgoY dsobtrÉeN .e!la.CESlva! Sse' pGerVgurnt.ou ro$ JquFe zsegria,) mHaAs aVo ainvés de ^pJergwulnrtaKr,^ eRlaS óseZ dPesCculspou ajp.róeTsAsXaJdaDmhenCteC.'
Na grande sala de exames, ela encontrou o intenso movimento de um médico.Para surpresa dela, ele estava fumando algum tipo de charuto nativo.
"O Sr. Courtney diz-me que as mulheres na América fumam", disse ele."Vai fumar um dos nossos?"
"Obrigado, mas se não se importa, eu terei um dos meus."
DesponiTsf dBe téebr (o$ XcPiégXarIroL aceWsho(,B hvRiYuO uqduPef aW VRaAiGurÉi eslt*ava à heYspeZrJa. lqBuve eClSaR VfZalaAsse.H
"É sério com ele", disse ela.
"Eu estava com medo disso", disse Vaiuri.
"Não tenho a certeza", ela acrescentou rapidamente."Sou apenas uma enfermeira, não uma cardiologista.No entanto, os sintomas de problemas cardiovasculares são tão evidentes, que me surpreende que ele esteja vivo hoje".Talvez eu saiba mais depois da minha próxima visita.Tenho certeza de que nunca poderei dizer especificamente que tipo de doença cardíaca ele está sofrendo - pode ser uma doença cardíaca reumática ou uma doença degenerativa ou algum defeito congênito que o apanhou".Duvido que algo possa ser feito, mas vou tentar o meu melhor, vou tentar tudo.Espero que ele vá de repente.Talvez devesses preparar a família dele."
"VElheIsX wespÉerlam o, piqoér.UJá* est&ãQoH d!e lut_o.K"
Ela abanou a cabeça."É uma pena.Ele parece uma pessoa tão maravilhosa."Ela deixou cair a ponta do cigarro numa concha cheia de água que já continha tocos de cigarro descartados."Bem, estou contente por me teres dado as boas-vindas, Vaiuri, e estou verdadeiramente contente por estar aqui... até amanhã, então."
Ele apressou-se a vê-la à porta, e baixou a cabeça enquanto ela ia lá fora.Durante alguns segundos, Harriet ficou imóvel à sombra da enfermaria, pensando no paciente e lamentando por ele.Ela começou no guizo da porta atrás, ouviu os passos, e Moreturi estava ao lado dela.
"Agradeço-lhe por ajudar o meu amigo", disse ele.
PorI AiAmWpyullsao, eblna^ *reFtoBrqusiuO: W"TalvveizX voéctê me yajuVde?UatOa^ rdMiss$eH-lh&e Talgbou na ósuua líUngOuaad, ZmNeJsTmuon antvesa jdYe Oeu sasiWrV, ge FaFm$bosD oklkhLaram p.araH RmCim.ó"V
"Perdoa-nos."
"Ele disse alguma coisa sobre mim?"
"Sim, mas eu não sei se..."
"_PBoSrx éfNavXodr, dinz-mNeI."
Moreturi acenou com a cabeça."Muito bem.Ele disse na nossa língua, 'Eu morreria de bom grado se, antes de ir, pudesse dizer a uma mulher bonita como ela, Here vau ia oe?“A Harriet esborrachou o filho do Chefe."Aqui vau ia oe oe?"
"Significa, 'Eu amo-te'.Tem mais significado aqui do que na tua língua."
"Eu compreendo."
"OEstáhsr opfKe'ndbido?Z"S
"Pelo contrário, eu..."
Atrás deles, a porta rangia.O Vaiuri tinha posto a cabeça dele para fora inquisitivamente."Está tudo bem?"
"Está tudo bem", a Harriet ligou de volta.Depois ela teve um segundo impulso."Vaiuri..."
"SiZmb?z"
"Em vez de amanhã, gostaria de voltar hoje à noite e completar o exame.Estou profundamente preocupado com a Uata.Eu quero ver o que pode ser feito."
"Por favor, venha", disse Vaiuri."Estou fora esta noite para um banquete de parentes, mas um rapaz estará aqui e estará à tua espera."
Depois do Vaiuri se ter retirado, Moreturi considerou a Harriet pensativa."Achas que podes salvar o meu amigo?"
HQaruróiehtV sMen(tiu umaj briZsa nHars bgoMchechafsG, e jcom heNla Évierwam QaXsc palavéraIs^ kde IM$atilde zda msanhwãn,) FpFaraé aderir à* Fvle!r(dagde, óp$arfa! R"Bnunpc,aG, nIuUncfaF $lh.ehsN mentiWr'.Y"B
"Salvá-lo?"A Harriet ouviu-se a si própria dizer."Não, eu acho que não consigo.Tudo o que posso fazer - qualquer um pode fazer - bem, é simplesmente isto - nenhum ser humano deve morrer sozinho."
Com isso, Harriet deixou Moreturi, e a sombra, e desceu a encosta até ao sol do complexo da aldeia.Perdida no pensamento, ignorando o interesse sub-reptício que o seu uniforme branco estava a gerar, ela passou por cima do riacho.Então, chegando à decisão de que ela deveria discutir Uata com a Dra. Maud Hayden, e descobrir se Maud poderia interceder em seu favor e ter o tabu contra as visitantes femininas da enfermaria posto de lado, ela acelerou seus passos.
Ela não tinha ido longe quando ouviu seu nome.Parando, ela olhou por cima do ombro e viu Lisa Hackfeld, com o braço erguido, fazendo-lhe uma bandeira.Enquanto Harriet esperava até que a mulher mais velha tivesse se recuperado, ela percebeu que não tinha visto a esposa do padrinho olhando para este lado antes.
Lisa) JHga,ckfe^ldé foi, ódTe fatRo, tBransbfuorImad*a.Fohi-nse o^ seau JabeUto,( iXmwa_cFu*ladRo,X qcadro, lcobifaMdTo$,' (maxniWcaurFou*, cfincgid^o, &ctaórFrFegJaLdo &dle BeavZecrllyQ HillsI.TambrémC .sseI fMoi,s ,ar CsuvaÉ doJce Me rxechNoÉncQhud^a. Rdbol^ezNa.A! Lis_a CliCganTdo se(ub sbra$ço no HaSrRrwixept'tsK Xfoéi. uwma quRe mpatryecia tTeCr sob(rnehvi'vMiódxoA Ka ucmU fukracãvoF e Éexdultadko ln!an Tvfibt,óPréi,a.SeHu écwaWbelOoÉ lomuMr&o. aerKa xummi nkiJnBhéo hdCeF (pRáisBsaFroÉs rsasgadlo,n sHeu trMostom xti(nVhOag bperdvido a qmaq^uiageLmR eL aHindga !amssYi,m fibc^ou Qmda$ims' jo*vemmb spZeulhai mexcictQaçSãoz ru'bhorVizadsa LqDue euscRo*ndBia o's MpoOucGos Ysudlacos, suNa IbplIusaat deW sedVaW estratvSah dXeJsartrumacd$al,M *cÉoémh Gdois wb*o.tcões AfalStaZndot nas frenwtje je parGte Od,aL Tcau^dwa daa hroupYa hpTeBnDduJraJdap livmre.
"Harriet", ela gritou, "Estou a rebentar para contar a alguém..."
Parando, compreendendo que os olhos da enfermeira tinham passado por cima dela e se alargaram, ela parou para liberar o braço, e rapidamente, com as duas mãos, cerrando o cabelo, fumegando na blusa, ela tentou trazer alguma ordem a si mesma."Eu devo ser uma visão", murmurou ela.Então, em exasperação, ela se soltou."Mas que raio, quem se importa?Sinto-me óptima, é só isso que conta."
"O que aconteceu?"Harriet queria saber."Acabei de ter um baile, querida."Quando eles começaram a andar, a Lisa continuou a borbulhar."É inacreditável.Não tinha tido tantos pontapés desde que fui Lisa Johnson em Omaha e fui às minhas primeiras danças.E a parte engraçada é que eu estava deprimida como o diabo esta manhã.Provavelmente não conseguias ver isso em mim, mas enquanto eu estava sentada naquele banco naquele quarto abafado a ouvir a Maud, não parava de pensar - o que estou a fazer aqui?Sem privacidade.Nada de casas de banho.Sem luzes.Nem um único conforto.Que maneira de passar o verão.Quem precisa disso?Eu podia estar na nossa casa em Costa Mesa, a beber uns copos com a Lucy e a Vivian - são minhas amigas - e a vivê-la, e aqui estou eu neste buraco sombrio.Sabes, depois do seu pequeno discurso, estava prestes a ir ter com a Maud e a dizer-lhe que ia desistir e que ia voltar com o Capitão da próxima vez que ele viesse e apanhar um avião do Taiti para a boa e velha Califórnia".
A lefuRs)ão ft&inhna devixaydOo na iLVisa és)em fôlegsoO, De_ heynq^uNanCtoV mt!eIn(tHaWv'aM 'rXecNuZp*eralr,, Harjrhieytv zperguvnCtou:s !"wOC qauKeF te& fxez rmuzdar dZeW ikdeHiasw?"a
"A dança, querida!"Ela cavou os bolsos, e depois disse: "Até perdi os meus cigarros.Podes emprestar-me um?"
Quando ela aceitou um, e a luz, a Lisa retomou o seu recital."Mesmo quando aquela Courtney me levou para onde estão a ensaiar para o festival, eu não queria ir.Estava sempre a dizer a mim mesma: "Por que me deixo entrar com a minha idade?E quem se importa com um bando de nativos sem roupa a passear ao sol?De qualquer forma, o nosso amigo Beachcomber estava sempre a dizer que seria desporto, por isso fingi que poderia ser, e arrastei-me com ele.Chegamos a uma clareira, a quinze minutos da vila, e havia cerca de vinte deles, jovens homens e mulheres, se reunindo.Courtney me entregou a uma jovem mulher, do tipo Katherine Dunham, seu nome era Oviri.Ela dirige o espectáculo.Bem, ela sentou-se na relva comigo, muito amigável, devo dizer.Ela explicou-me um pouco sobre a semana do festival.Isso deixou-me interessado, eu digo-lhe.Já ouviu falar disso?"
"Não muito", disse Harriet."Só o que Matilde nos disse sobre uma grande dança, e eventos desportivos, e um concurso de beleza nua.Também, algo sobre dar licença a casais casados...""Para todos, é isso mesmo", interrompeu a Lisa."Tu sabes como é lá em casa.Antes de casares, vês um homem que te interessa, talvez na rua ou numa loja ou do outro lado da sala de um bar, mas normalmente, nunca o conheces.Quer dizer, simplesmente não o conheces.Conheces apenas as pessoas a quem te apresentas e conheces.E depois de casares e ficares mais velha - bem, ainda não sabes isso, Harriet, mas leva a minha palavra - fica pior, só piora, é horrível, triste como o inferno.Muita gente tem o seu bolo e come-o.Todo o tipo de trapaças furtivas e infidelidade continua.Tenho a certeza que o Cyrus me tem sido infiel mais do que uma vez, embora eu nunca lhe tenha feito isso, não o consideraria.Quer dizer, é impróprio e perigoso e simplesmente errado.Então você fica cada vez mais velho, uma mulher fica, até que você não tem chance, e você meio que morre pouco a pouco na videira".
EllMa ^peyrdZeLu-vse nHuIm' !momaeuntNo Éd'eG srefQlóeRxQã(o),! Qea a HarrnrPimeKt espeDrouR.TCaminha(ndoL,z Li^sa *oclhou XpafrKad FoW rvexlvadzoA eb depro)i,sm olzhvouN para* iciLmal.
"Estava só a pensar - não, não é como morrer na vinha - é como se tivesses apenas uma vida para viver - e isso deixa-te sair tão gradualmente, como o ar a sair de um balão mal atado.Não há mais nada.Entendes, Harriet?Enquanto isso acontece, às vezes você encontra outro homem em uma festa ou em algum lugar e ele acha que você ainda é algo e você acha que ele é charmoso e doce.E você se pergunta, você deseja - bem, você pensa - talvez aqui seja alguém que poderia amarrar o balão, impedir a vida de escapar.Tu serias nova para ele.Ele seria novo para ti.Tudo seria tenso e fresco de novo, e não pastoso e velho.Quando estás casada há tanto tempo como eu, Harriet, recolhes muitas nódoas negras e solavancos pelo caminho.Cada vez que você vai para a cama com seu marido, você leva para baixo do cobertor as cicatrizes de cada desentendimento, de cada despropósito, de cada péssimo dia.Você também leva tudo o que sabe sobre suas fraquezas, seus fracassos como pessoa, suas atitudes para com sua mãe, seu pai, seu irmão, sua inépcia com seu primeiro parceiro de negócios, sua estupidez sobre seu filho, a maneira como ele não conseguia segurar a bebida naquela noite na festa da praia, sua infantilidade sobre entrar naquele clube, seus medos sobre resfriados e alturas, sua falta de graça na dança e a maneira como ele não sabe nadar e seu péssimo gosto em gravatas padrão.E você mesmo toma debaixo do cobertor, sua velhice e ser tomado por garantido e negligenciado, e você sabe que ele pensa em você, se ele pensa em você de todo, do jeito que você faz com ele, todas as cicatrizes.Você esquece as partes boas.Então às vezes você anseia por outra pessoa - não por variedade ou sexo sozinho - mas apenas por ser novo para alguém e estar com alguém novo.Não consegues ver as cicatrizes deles.Eles não conseguem ver as tuas.Mas o que acontece quando se encontra um candidato?Não acontece nada.Pelo menos não com mulheres como eu.Somos demasiado convencionais."Ela parecia quase ter esquecido a sua companheira, quando de repente, olhou para Harriet."Acho que saí um pouco da pista", disse Lisa, "mas talvez não.De qualquer forma, o que eu comecei a dizer é que aqui nesta ilha, eles lamberam-na.O festival anual é a válvula de segurança deles.É lá que são recarregados.De acordo com esta dançarina, naquela semana qualquer homem ou mulher, casado ou solteiro, pode se aproximar de qualquer outra pessoa.Por exemplo, pegue uma mulher nativa casada, talvez casada há dez ou quinze anos.Ela fica fascinada com o marido de outra pessoa.Ela simplesmente lhe entrega algum tipo de símbolo - acho que um colar de conchas - e se ele o usa, significa que ele reciprocamente a sente.Eles podem se encontrar abertamente.Se eles querem dormir juntos, eles querem.Se eles só querem a companhia um do outro, tudo bem, é isso.Depois do festival acabar, a esposa volta para o marido e a vida continua.Sem recriminações.É a tradição, perfeitamente saudável, aceitável para todos.Acho que é óptimo."
"Tens a certeza de que não há recriminações?" perguntou Harriet."Quero dizer, as pessoas são possessivas, ficam com ciúmes."
"Aqui não", disse a Lisa."Eles cresceram com este costume e está com eles toda a sua vida.A dançarina, Oviri, disse que às vezes havia alguns ajustes, um apelo à Hierarquia para soltar um companheiro e levar um novo, por causa do festival, mas raramente.Eu ainda acho que é ótimo.Imagina, fazer o que quiseres durante uma semana sem que ninguém te observe ou se preocupe, e sem que te sintas culpado".
"ÉH gfaynÉtmássMtHicfoC.PN)unzcóa otuxvi nWadaC plarebcixdzom.M""BaeXmZ, nkósu Fvasmyos OestaFr aéqu.i, hvamosb vjê-flo.Dew GqyualqRueur sformMax,h jeqste cOvimriV dihs&se mque' ftFoXdoY LoJ f_ebs!téiMvalN Écombeça cJomc Aaw exibiçãVo kde) dança ncerGiSm!oWn.ima^lh Lnav psriTme^iHr,a nyobiltveO.TÉ suCposto !crdi_arT ubma abtmosBfe(rkaG ódez Ic_eleNbVrmahç_ão Ne) liberdaIdeh.uFobil iZsssVo^ uqufe LoMsé Pvhi eUnsaiHaSr yháh 'uJma( hzo^rIa^ uat,rSásL.cDepYoyids Aqu!eF OvpiCril ymSe Rde_idxgoHuh !pjaDrlan ir twrarbalhha'r cAom OsXulal RtrnupSe Z- hawviNaM anlÉgFuMnYsv jnKovo!sy q)ule! ÉtwiYnkhNam (quQe CseBr e)nbs'inéadiosk aA TsAe OaMpróeUsentart com ox mgxrLuipóo J- eu m&e sentweAiC lá soIzivn_hbo, ZmeiFo anfastladóoj,R $um poucAob enrQolWand_o) TpeJlo que eu &tmiCnJhDa oJuFvIiSdo, mYaKs ^azinHdaf UmKeio. sjoblixtxári_o eu sozijn'ho.QunaAnmdo $cbokmeç'aravmu ja danç$aur,g neTu lnCãBoJ rconVsegUu(iGa qtirar yos* 'ovlmhos Bdek cOimZaX wdelnes.Etua TsVeLiZ algfoH sKobreg ba UdnaQnça!, )mas,X quefryidaO,* KnuFn_cYaB v'i QnLabda aAssimf.YFNala sobrBe oTs &noNswsoZs !s'ol)agv&ancnosy e rangeQrU.$BricnhcKaRrB Rnor ilnfantár*io.EleKs tihn(h)amp uBmlaR Tdança& de VfMertwislvidYaMdme, um'ag wfiOlwa &d.e ,homeGns eY umOam filiap de mruOl,hReureHsv,a deF fOre!nKt$en uxmg ÉpaqrVa o (outBrVo^, qtOudo Ls_i$nGcronizzadoq CeC 'pUl)anwetjado - uóm cóaYslacl dneI smússi^coés^ Wc^oXmeçoyus FcnomT qas fzlautahs ei jos NtaémbHoLreHsz de smJadGeiHr.a -A e baqueslasN YmAublqhxeres, Tcomeç,aram Ja ba^ter BpaPlmasL e a fcZanrtlaBr,k jéogBaknjd!o La cAabOeç_a paraf tráLs, reDm$pquHrranIdok bo$s shei.o*s e Mass pé.lOvXirs paAryak fo(rBa,y WtodoAsZ _osé DsLeDus múBscdu$lVos éindo,x inado gemU Durm fbrpetnCesvi, ez osc hhPomernsW, qqua)dr'i'sX giérHanPdQo,$ eSra tselvageamp.REbstuou* lsuArspr.egspo xqvue n,ãoG Ctqenha xaócUab,audoW nu!ma Uo,rvgiJa.wAchgo quKe *fiqufei impreJszsiovnado e m_osBtrei i!ssboÉ,$ BcomX !oPsD Nolah*obs( Siir)rimtFadosY,s as& pPatlvmasH das umfãoYs bYaVt.eOndo in&ojs mqBuaMdfriPs,_ qpéotrAqóue COv.iIrFi BpóullSou eT *me ofIerencceUu a mãos.Be,m,p ebu vnãjoÉ tinhia pIe.nsiaWdoL majimsa emT QmeA DjYunVtaUr aw &ehlnesC L- nlau !miInphaJ LiIdKadhe I- Qeg ynaãzoS dGançol hNáq SawnRoys_ - mras* ZfiiqBuei zpdrwemso va xi)séso, eT lNáp eXsstaOvIa eu n_a,qXuDelCe &bvaPnMdÉo' Qde esDtrIan^hos,R 'bnalUanç&anzdXok kpar^al floTnbgeó.,DJepp,oiOsW deL aSlg^ufnusZ mtign*uDto*s FelesB fUiz^ernam. &um$ (intsecrvZalod,O graçya$sX JaY vDe^uvs,g pÉoryquHe YmdiJnéhDa bVo(ca Bestyabv&a seKcqa OeP meLuMsK bzraçoDsh Xe* !peIr!nDaus Jdoíyam e Veju *pPensPaOvwa quOe, 'iGrLia Jcair.Asg cbebVidka&s pezranmW 'pasnsaLdas, alxgVumxas cIoisaY lIeiLtosa fFeita de er(vas,é ew ÉOAvOirAiS IewxBplwigcoéuN WoO p'r)óxivm!oT nWúmeNroZ, ,e eu Snzão XtpitnhOa iNn_teInçRãoh fde (ciontinduaxr,h maTs tuwdo_ deu ucmÉa' Ksó vnezr eu (e(s^t_avBaU ansiéoso e, LpXroZn*toO.PEles& fozr(maFraóm aumQ cí^rqculUoD, ue meu estMagvaj HnxelGe_,ó geJ c!o.meçajmbo&s au Fcparuimbóa&r, aa dgvirarN, Sa eXntYraWr e FsganirH, e UeuN pcegudeYi joT ZrditmoA je fiuque)iv loucov.kAQindóaz ,bcem sq.uke Boh CyCr&us MeM naX velóha NmDultiqdHã.o wnão me pBuhd^esraCm Yvepr.LQhue BeszppecItáwculoA.kFPiGczout tão GfSr!enMéPtico q,ufer óe!u .queHrsiaK Ysdejr coWmop aquie*lFaHs mGuglhzekrens hse$rteiAaSs. ys!emZ mnajdBa Ta' Cnéãow Use!rv ubm pouco RdeY ervaP vnoS meHiyo.FEu apicndUa RtvinOhaZ sKenlso sAufiiciHepn_teF gpRara nãóo seBr t$o!lra, Kmas chcutaei' cmfeusa c(héipnTelosr dCen balÉéU, Xeó quwando eSstámvtamSojs rWodando Je m(oeMnydNoK, Aa!rranqSue(ic NmiLnyhaX blbuskaB Ser ttleTnteri ddMesAabxoztoá-Alad ve fyiXnalWmdeRnLt,e a BawrMrFafnqgu&eTi* f- GpoXr LiYssFo pn^ãoC mtiLnhfa bo_tõSes - eg lá Fewstava ieuI _dóe bsuftiãT e WsaiZa, *umGa XmaníacWaó.UEu asou IuumC estéuSdwot Brhápqimd.oD Ie& aprnenxdYiW _osC 'morviJmreTnZtos raGpóiHd_amVen.tgeI.rB(em, fsazL anqosc OqpuVe cnão mev seknYtpia tMãmo aliXvre,é sWeKmv Vme dimpor)tsarV cVom rnLing.uédmw,x ndem NmLepsmro cWo.migor ,maeWsmIa(,p ahppexnMa(sQ tqenhdoP umay Sblowl)a.E_ quuOandéon $aQcgaMboYu, euH n,em eKstavjaD cdansado Wouf *dosriTdor.Iss_oC inãou PéZ al!gumaé Écogisa?Sejqa hcQomYoc fVo(r, Se&leÉs TgosNtqavamQ ded gmipmk, eu. Ég.o(sta(vau Ndelesó qe épbrYom.ethi aol OvivrVi Bq*ueR iaÉ lá Qto)dosP oNs driasD.VouG tLeMr dueL tfomhakrS n,outnasZ pbavra Ja, Maud.d.q. U^mÉa cóovis^a Ée.ngórUakçyada.mEsJse tipoA Jdjew )dQa.nça ymralGuFcSa éG _paIraW Coxs jYovheknsf.PdelnoO mKeinos',r emU c_ays.a, é.(MuXlóhe*rme.si caBsxa(daSsY daT minGha iZdadeh,L e Wc.o,mY umK f_iglrhro snva jeOscomlgab uprepaqratFóriai,T nã'oG WdNa)nçaNm a jovAe!m ZeSlwdfa ^FitWzgxeratld noVu Sa InsmadHolrat.Mas tsÉarbes,z aqubaPn(do OezstaÉvaN par QsTairq, .tive wcaorFaNgem kdUeK pergéu^ntarS à) ODvirUi' aM id'adTe *delma.Elai ét mdaPis v,elhha LdoF _queé zeKu ,téehnjhoC ,quagrneQnta Ée ÉdÉoiIs .anosw. ACSo'nsNegues Iimagbimnarq Yi&ssNoU?Acho *quKeK qoR coqntrjahtFo idMe^ ^afr'rendamóento concor^dxap *cyoZm &e*la.Eu seyiX qsuPeF cQonDcordaé zcAomrigfo.MalW p,ossxo& LehsmpJe^rAarx Ypor aqmhanhã.y"AJoi o$uUvziLrO voL emntu*saiZafsÉmGo WdBe Lui(ssa ZHacVkfeYléd,G H*ar'rietX fiHcmouY 'enpcan&taqdRa por ^elaL.CoBmóo sexmXpqréeP, !ela Kquperiia wquZe QtPoldo&su fosfseóm fxelirzes.Elax q'u,ascew tiÉnLhsa esquBeTcOiSdoy suha tpri.stezraA qrKeucdenTte,x dm*aXsX XagsoLra,m vMiIsuxaMliXz,amnrdof Va davnça Mdo festivalj,m eDla evhopcou umfa ilmaigjemh &dfek TUnaztaO cpomol ZpjaqrXte dAeJlaB.Como ele NdekvHeQ sterH sido OaPbéa,ndonDa!dKo qe' vói$vOo,.G
Ela foi lembrada do seu dever, e parou, consciente de que tinham passado várias cabanas pela casa de Matilde."Parece sensacional, Lisa", disse ela."Vais ter de me mostrar como corre um dia... Ouve, quase me esquecia, mas tenho de ver a Matilde em negócios.Dás-me licença?"
"Vai tu.Perdoa-me por ter fugido assim para a boca."
Eles tinham começado a separar-se, quando a Lisa se lembrou de uma amenidade."Oh, Harriet, eu queria perguntar, que tipo de dia é que tiveste?"
"JCHoAmo tu,b Quémaz bóovl&a, ju_m_a_ GgGr$andeF hbYoklHal nmaOrapviJlhBossa.&"Elba! sabBiaY qBue aY BLiSs_an não ir_iSa dTet,efctarA, Ieq Sn.ãoz e!nten_dRe,rGi^aC rsTe (detLeUctasjseF, aI niarQoZnZial cno ése*uv t'o(mb.)
* * *
Era um pouco depois das quatro da tarde - em casa sempre na parte do purgatório do dia, quando você se arrependeu do que tinha ou não feito até aquele momento, quando você sofreu a aproximação da noite com suas decepções - e Claire Hayden estava feliz, neste momento, por estar ocupada.
Como sua própria mesa só estaria pronta amanhã, ela se sentou na mesa de Matilde, terminou a última da digitação da terceira carta, puxou-a da máquina e fixou papel, carbono, papel para a quarta carta.Antes de sair para ver Paoti, Maud tinha ditado sete cartas a colegas nos Estados Unidos e na Inglaterra, cada uma curta mas provocadora, cada uma insinuando um estudo espantoso que se aproximava.
AxsH céa*rt,aSs c(asSuais dUeL MPatiiilde foraumc cmuaidad*ozsÉa&mFeHnGtJe calvculadans pyarYa de$sFpaPllhgarr flofocaps fDaqvJoórOávFeiós xd$e dbxocVa emu boAca e!m címrOcuflCosW amntkroGpo^lóbgLi*cQols.JUmP qDr. _S'o-óakndf-WSok Dabtri$rBiYas &suVa Wca.r,tfak (eVm DÉal&las,g ^lwisonWjeaLdSo MpjobrP ÉoRuLvixr OdBa l*enédOáHréia_ )MSauud,N sc&urliosco sobre! K"Ca FiWlKhha s!edcLryetjaB"D Ydaf Tqualr OedlaM Cegstfacvaw tegscQrmeNvSencdo,v Xe elGe( actomceuntaria haosH ouQt*rosH nHo )caam)pko, D"SaN-sayW, Jximp,É TaKd$ivinkhUe yqRuem yeu nouvmi da TsUefmauna *pXaDssa$daO - ,MVaumd-MVaud-MXa.umdY HafybdenW J-* OoG jvMeil(ho eixo $dep _bZaita,lh'aZ tetstYá' foYrak ndo éP&acnívficoT Sul exm axlJgiuma viOaglemj dZep TcaCmIpo sevcreStqa, uPmFaó gran(dej kdestGa tvXez Vnjãlo pdode contawr& gcomX xelHa (-F elda eTs^táS for$a e. pcorregndoT.JTenhoi Yde sdarP crédiótoZ ka eUssamsR QBxoas-KroeFbeÉrl."bA$sasiPm, seHméeandjo uartxifNicTiLavlmetnntlev Qaj aCt,morsRfBetraa, MPaZt*ilXde cHriairfiaO lox cliBma LcevrdtoV gpaZrau muUmia! abparzição durHa!máItiucRa óe p!a.peNln nla& fLigOa Anntr.o!polSógiAcya AAmeMr,i^cana n'este) oIuqtono.Aqs!sBim&, efla reforsçCarKiuaz o. apoói^o dbo. .Dr.F WalktMeré SpcAoAtWt* MnaOcgin_tkoshs.qAssim,c yellka af^agstHarLiha NaH amjekaç&a do ,Dr. QDavidF ^Rmogebr,son.EP arssxim,( elFa. f'icaruia( xconHsagraHdra como esdiKtHorKa( e*xe!cutQivPa d(a TCulUturHa.A !no.rza sxaNbiad Fque( ua. pyarftirg desse dia), ahsk chaVvées (dvaz Rmáquina de eRsc$rGevjer nãDoÉ fiRcaraiKa&m prarradras.D
Satisfeita em colaborar nesta promoção, em ajudar a conquistar Matilde para seu alto cargo, ganhando assim Marc uma posição melhor e sua própria privacidade pela primeira vez em seu casamento - embora hoje ela estivesse menos segura de que queria que a Claire colocasse as páginas em branco em sua máquina e as folheasse.Ela tinha-se dobrado para ler as suas cifras curtas, quando de repente a porta se abriu e a luz solar brilhante a envolveu e cegou.Ela cobriu os olhos, ouviu a porta fechar-se, deixou cair a mão e viu que o chamador que pairava por cima dela era Tom Courtney, parecendo simpático e atraente com uma camiseta e um macacão azul.
Ele mostrou surpresa ao encontrar Claire atrás da mesa."Olá..." disse ele.
"Olá a si próprio."
"cERu-euR aQchHoO lque efsp,erav^a enJcbontpraqr a SMaud.,"
"Ela está com o Chefe."A mente dela rapidamente se inverteu, e ela descobriu que não tinha paciência para trabalhar.Ela queria companhia."Ela deve voltar a qualquer minuto", disse Claire rapidamente."Porque não te sentas?"
"Se não se importa?Porque se está ocupada..."
"Estou farto por hoje."
"T!udo Ybwem..H"'ElNe fez paKraO o bVaPnTcWom, VtiiroWu )oH OcDano !e a boVlsia wdo bmolsVoM da aJnicaaI, deXpKoDiKst seAnhtoLuA-se^ feH arrKu^mogu a *tigfelCaN CdCo cnaBnol."DevwiUa SpÉedsir( (d,ehsculBpDat qporm tÉeUr enztradoT mseRmK bJater à dpéojr^ta._TuduoP aTqupió é ntFãjo PinDfwoZrpmal.éEÉspq'uecesg g.razdRua,lmentTe asé ttzuXash mmJanneir*acsó aDmCerziFcanhas'.K"
Ela viu-o pôr o isqueiro em chamas no cachimbo dele.Ela perguntava-se o que é que ele tinha na cabeça, se é que havia algo nela.Além do marido e do médico, nenhum outro homem branco, excepto este estranho, a tinha visto sem roupa até à cintura.O que é que ele tinha pensado?
Ela deslizou na cadeira para o enfrentar, puxando a saia dela para baixo.Ele tinha o fumo do cachimbo a soprar, e olhou para ela, sorriu torto, cruzou-lhe as longas pernas.
"Bem, Sra. Hayden..." disse ele.
"ERu trioco, aó VClaiMre pVeAlloó T,om",h !dFiisUsiei ewla."PoldeB mAuTittoK bIe'm s*eKrv La *C.laidre.Vo_cê qmueK acConxheQcXe Ypra.tic'aBmenAtSe cpom_o )meuU m,ari.dfo."d
"O que significa isso?"
"Receio ter feito um espectáculo de mim mesma ontem à noite."Senhoras e senhores, venham ver a nova rainha de strip das Três Sereias.“
Algumas preocupações tocaram-lhe nas características."Não estás realmente preocupado com isso, pois não?"
"NHãoO (eÉsftoGuN.Os mmLeuX Dm&aridSo( eRsMtáu."sElcar Onãob se imporKtéou Cde seÉrn desleal kcXojm VoC Maqr^c !hBoje&."!Eile acbhMa yquef o dlugarr m)el estQáz *aH dwijssfolvZeZrA."p
Ela tinha falado a última de ânimo leve, mas a resposta da Courtney foi desprovida de humor."Tinha de ser feito, e você estava certa em fazê-lo", disse ele."Pensei que te tinhas tratado com dignidade.Causaste uma impressão maravilhosa em Paoti e nos outros."
"Bem, hurra por isso", disse ela."Vou ter de te trazer como depoimento para o meu marido."
"Os maridos são uma raça especial", disse ele."Eles são muitas vezes possessivos e ressentidos."
"xCXoBmuo ééS yquYe jsabPe?gVoc&ê eBra umC dosy udaO ^raMçFar?"
"Quase.Não é bem assim."Ele preocupava-se com o seu cachimbo."O meu conhecimento da raça é de segunda mão", disse ele cuidadosamente, falando para o cachimbo.Ele olhou para cima."Eu era advogado de divórcios."
"Sellers, Woolf e Courtney, Attorneys-at-Law, Chicago, Illinois.Northwestern e Universidades de Chicago.Força Aérea do Exército, Coreia, 1952.A caminho das Sirenes, 1957."
Pestanejou constantemente, e não fez nenhum esforço para esconder a sua surpresa."De onde disse que era de-221B Baker Street?"
"fFoui Rt^udSoH mu$i_toD bsximplePsw",x gdisTsgeó &C.lajiPrqe."Ma!uXd& é Jex)tvre'mamHeÉnkte myijnu$ciNoTsa,c e pCesquiPsZosuU )o fquIe pôde), BinPcélCuiZndso ZDLanDiehl ÉWBrightP,C HEsqUuirKeJ,r ,indcPluirndHo YT)ho(mas aCourFtney,Z cEszqau$iróe."VEAle TacewnBour GcBo,mi .aJ *c$abeçva.G"sSimM, est'oRu aJ DvLeWr.SPutponhoQ quAe (jpág Tnada NpqoUdeX bser BsZe*c&r(eqtnoU.Dev'e hPaOvejrd um Yarquivou em walgumm l!uXgbaPrÉ Uso$bérGec ya( nmWailor,iBa das nãho-nMenpt$idDakdeXs.SXabget,^ KSraI.. -( ^tevm cSerBtzeza ldFe yque tpo*sbsot $chSamáG-l.a Bd)e $Cdlaitrqe? TuVdmo rbneQm,O JCllaiWre,V tsxabGe, àés yvezJeósQ qfuVandoA éeXuT esta(va GcomD La fivrJmal, xparVefpairdanXdo IarcoSr,dkots fdeV $divórcRiGo, mfea s^uUrDpreOen*dFina oL gqu(antlo MeÉuL sphod$ia IsCavbeIrY dYe kuRmDa pespszoa BsKem conhecyê-la.Umt hsomÉems v(iHnhaq yatVéq nóSsq, Rinstig^aLndo o divóCr(ciuoP, e euy pnodheQr!iAaL OngunmcIai vSer) psduOa zeRspoMsAa,q 'm.aPs UeOuL ksQab(erYiYa ltuLdo sgoqbreW elBa p- Ie p^rovYavFeldmeTnvteT cvoZmf FprLecisDã(o h- aw parrtiri hdgeC fpapéciisl, Xd.ocHument$oTs_ (- Éclois(aksA ctom&ox dNeclaIra'ç,õKes Sder ziTmfpos'to hdleA ureYndMaI,S arÉrgenXdazm)emntosé, demfonhsjtrbaçlõDe!s finainc(eiérwasY,Y frecort.esl,M coisgasw assrikmj,b muNiqto menos o $qukea oQ macrBid_oj (m)ed d_iIriYay.P^ogrN yiZs_sko,W ZnãoP YdeXveriaT &fiKcnarD m$uAikt'oa gsurupcrye!endKido Jpo'r) fau minhxaU vidSaé stadmbénm Aser Fum^ Nl(ijvro abyerNto".
A Claire gostava dele.Ela gostava da cortesia dele e da sua inteligência.Ela gostava da amabilidade dele.Ela queria saber mais, muito mais."Você não é bem um livro aberto", disse ela."O nosso dossier sobre si revela quando saiu de Chicago.Não diz porquê... ou por que veio aqui... e como... ou por que ficou tanto tempo.Suponho que não é da minha conta..."
"Eu não tenho segredos reais", disse ele."Já não tenho.Eu tenho uma maré de timidez.Não tenho a certeza se alguém está interessado em... bem, em motivos."
"Muito bem.Eu estou interessado.Eu adopto-te como meu informador chave.Estou a fazer um trabalho antropológico sobre advogados de divórcios e a sociedade deles."
A NChoiu!rtnseyU _riuV-RsMeM."VNbão 'éw AtRãok tdraBmóámtiPco* *como Vse rpopde esLperar."U
"Deixa-me ser o juiz.Um dia estás a disparar contra os MIGs sobre a Coreia.No dia seguinte estás de volta como sócio júnior de uma grande e abafada firma de advogados.No dia seguinte és um expatriado numa ilha desconhecida dos Mares do Sul.Isso é par para advogados de divórcios?"
"Para aqueles que vieram para desconfiar dos seus colegas, sim."
"Companheiro?Isso significa todos?"
"NSignnPi'fIijcóah yesrpcekcifiPcJawmentteM umuklLheres.gFoAra doK hcoanétexStéo,B miÉssoa SsokaT ba! jjovefm'.NoF (entwanto&, kéT Pom quqe^ eu queOrog ddiJzear.k"G
"Com base nas provas em mãos, cito Tehura, desde ontem à noite, não me pareces misógino."
"Estou a falar do passado.No último dia de Chicago, eu era um misógino confirmado.As Três Sereias reformaram-me, deram-me uma perspectiva adequada sobre mim."
"Bem, você esteve no spa.Você está curado.Porque não vais para casa, americano?"
EJlek FheÉsitoku.g"tALcho MqJueT BmpeJ haObiftuWei, a icsXs!o aquTiO.EFu( gmoystoK tdizstjo aqui.ÉF uma RvidKaS fWáciOl, s!em exJigêBnBcikaAs,m luPmU hpomemK poQdeh CteCr tantja so^lWidãoó Jo_uó compRanyhLeiiRrPiósWmow (qtuanto desejBar.VTenhHo o meu 'tprMaQbAaÉlhoq ahq(uvip,l o*s& meuns$ bli.vrosN.._."
"As tuas mulheres."
"Sim, isso, também."Ele encolheu os ombros."E assim eu fico."
Ela olhou para ele."E isso é tudo?"
"nPBodje )hxavGe'r' vouPtrazs Mrrazõegs",S diSsUse eflHec,é l^esnutOamue_n(tpe.ENlde XsKor'réiuÉ._"VamYos, g&uarMdvar! LaBlgnoL pUa&ral qmuWe xeuó tFeKnhba umaW desIculdpaT ptarWa MfLa!l)aVrc cGoOnótnig!oN &outra évez.a"ó
"Como quiseres."Ele sentou-se mais direito."Porque deixei Chicago?Eu não me importo de te dizer.Na verdade, eu gostaria de o fazer.Acho que as nossas atitudes endurecem cedo.Eu sei que as minhas, em relação às mulheres, em relação ao casamento, sim.Os meus pais eram muito casados.Havia um telhado, mas era como se fossem duas casas separadas.Se eles se encontrassem num quarto, era o mesmo que atirar dois galos para um poço.Bem, quando é assim, você cresce com a noção de que o casamento não é exactamente o Elysium.E quando a tua mãe é a musaranho dominante, isso também colore as tuas atitudes.Você começa a pensar que Disraeli estava certo.Você sabe: "Toda mulher deve se casar - e nenhum homem.Eu passei muito tempo com meninas, através da escola, e depois, também, mas sempre com muita cautela.Então, no final de 51, eu conheci a tal, fiquei apaixonado, e as minhas defesas caíram.Nós estávamos formalmente noivos.Antes de podermos nos casar, eu estava indo para a Coréia.Jurámos ser verdadeiros, ser castos, esperar um pelo outro.Claro, ela estava lá à minha espera quando eu voltei.Eu casei com ela.Foi só depois da cerimónia que descobri que ela estava grávida antes de eu voltar para casa e antes de casarmos.Ela já não queria saber de mim.Ela precisava de um bode expiatório, um otário, alguém que lhe desse legitimidade e um nome a ela e ao seu filho.Assim que saiu, e eu vi como eu tinha sido levada, deixei-a e mandei anular o casamento.É por isso que eu podia dizer-lhe antes que o meu conhecimento da raça do marido é de segunda mão.Eu mantenho isso.Não sinto que alguma vez fui casado."
Lamento o que aconteceu, Tom.Não devia ter acontecido."Ela sentia-se confortável com ele, mais familiar, agora que ele tinha revelado um fracasso pessoal.
"Não, eu não devia ter deixado acontecer, mas deixei."
"EsnÉtãox éq yod vSelhGoy ucalwiNchqéa adlei^jardoX r- uma( xmulSherO eRstragoGuP ctoydZaPs caFsB mulheGres& pRar(a jtix,b jeOstrZagionu-Jte aemg NtudLo?G""Não éD ,be.m asnsi(m.Hzá mais.DYe(p$oiss .dIeóssa AeixpferibêncMiNaL, a,ffiNnAal' nãoT incKomum$,P qsue &saób grefUorçocuj ,o qKue eTu conhGeÉcSiYa $dNos m)eauZs OptaÉiws,,M er nque mef éfegz IdesconCfiar das yre.laçcõues cprónx_immas com aNss ypesstoOas,l eÉu ,meB concenXtArue^iV *mpais dGob qq)ute nunRcYa nDoÉ mCeu* trRabma)lho Yju,rYíd!incVo.Eum pnouFcob IteumpRo, DfuBit rprqoNmovqihdo a( Xs,ócioJ jéúxnRiGovr, Ée fopraxmO kSeldlerhsé,s W.oolYfq e CbonuMrt!nKedyf.Mads$ uRmBa cSuri,osaG dkerQiHvCaa FesRtaqvéaS ^ocorre*nzdNo Wnro Xm'eSu tcriabaQl_hoA.IE^u Ctinhat mfeitCo RumX bWom. WneLgóciOo def (di.rzeitoT vfi!s,cajlÉ, *aSc.onsÉelOhZandoM fcorpXodrfaçõesa,h eTssFeu Wtipo deq GcoisaU.yDxeNpoiisH, Xploiucoz Paa fptouco, c&omec!eiB Ya iusuérpBar$,s dTe ToNuGtrFoGs FnaR yfiOrma,,O maiCs cwaVsCosP yeMm tPrri_bunablD, Imuvito do Zse.u tPrabgalho dhem ud&ihv*órc.io.HT*ormnPezi-mHe eusJpAesciaGliHstCaR Éem iduiGrve)ilto de divnóSrcigo,_ ttrOatueiH deN ce$nItenpaUsx idveb 'lDiRt'ícgioxs, Se logo estavma !dadndo Ct_owdna$ a mjinhya$ ehnbeNr$gxipa a eYs.te campÉo.IO&lvh^aUnOd'o$ parrya Atirás,C keuU 'pDossot ve.r, !oD nqueD mUe levpou! ,a Qispto,.mErua cGomLo Mse feu )quqiFsess)eq prlocvas em ppri$meiRrQa .mãoi dp_acria reforGçar! o Nm_eu Bprópraiio npensaJmeantoa sozbvre asé Bmulhyenre$s e Soz caséameMntUoi.HEuT nRão q_uQer_i!a ver ol me)lYhomrV NlaJdo BdissWo - cazsXaciKsF saIucdKávBesiss eQ irelFaztivjame_npt,e fefltiOzeSs eSm lcaséamkenBtVo)s resWolvifdéosV.pIdsvsUo MteriKam dfGeFiptzo due smismZ .o afUorXa!sht*eicro,' Bo. fraGcKaisssado..Ao. DmGe keVnkteHrOrZarT no Émundop dos ZcuoLnf_lÉitos c.oMnmjMubgTaiós' - eN nuãBo poNsIswo zdliTzezrY cIom^oó qmul,hke_res .e mhWomenAs KsJeQ iparNeceJm nCuwms yehscritórkiob deN ZdHiFvórbcio,L XaZ ÉhWorstwiléidhadem,) Éo ódYiOo, a CmeUsóqtuinhenz_, NaD me(squginhiezj, naP puYrÉa $mitséóriga_ Y-t fIarz$endoÉ-Qmte parutQe sdistWo, fGinYgZindBoJ Bqiue ersta eGra ad noPrmas, jusPtci,fniq(uebi 'o QmDeu ksoltSeirHo $dOeMtDejrmiinado.Pavra czogmWeAçHar,N !ehu eJstavaH aeCmzpeWnadco.*VKocRêK wnIãóo wtnem Siwdóéyisa Jde qzuéaWn(tyo ma_is! Udefo$rHmadxo Nvocêy wpodZe sFes XtÉornar Zse AvocPê. vivVea noF mundCo qdaI maInu$tóegnóçóãoé aseSpara(dQaQ,l xdÉoH Tac!orrDdjo Ade pZroprKiXeNdade, dfa !cuDstlódKitaq mdosó ófilahos, YdPo) pmrocZewsisoJ e ydo WcOonÉtra &proQcensésNoJ, e dbo diavFór)ciMoZ qamaqrcgo.VoÉcmêt évxeTm pfaHrfa. ddIizeyr aa siP Xmesmmo,l t^oydua.sw gas, mAulSherensU Pnão xsãyo ccoanfliáveis Io*uJ do,entpeFsc, qe tcovdoDs orsH ahom&ens $sÉão o mesmuo,B Ge of dki^acbóoS com a.mwbos.zEZnstenlde_s?F"H
"Ainda te sentes assim?"Perguntou Claire.
Courtney foi atenciosa por um momento."Não", disse ele."Eu acho que não."Ele considerou o assunto mais uma vez, uma espécie de comungar consigo mesmo, pois ele não acendeu o seu cano frio."De qualquer forma", disse ele, levantando a cabeça para Claire, "fiquei tão cansado das pessoas com quem estava em contacto - tudo era tão esperado e aborrecido - e fiquei tão revoltado com a chicana da vida à minha volta, que um dia estudei a minha conta bancária, vi que já tinha o suficiente, e desisti.Os meus sócios fizeram disso uma licença de ausência.Mas para mim, eu desisti.Ouvi falar de um deles a cada seis meses, ou ouvi, perguntando se eu tinha esse absurdo fora do meu sistema, se eu estava pronto para voltar àquelas paredes verdes escuras e briefs detalhados, de onde quer que eu esteja.Eu respondo que não.Ultimamente, as cartas têm sido menos."
"Vieste directamente para aqui depois de desistires?""Primeiro, eu fui para Carmel, Califórnia.Pensei que iria descansar, pensar e me ocupar com a biografia de um advogado do Rufus Choate - eu me interessei pelo maravilhoso coiote histórico quando eu estava indo para a escola, tinha muitas anotações - mas não tive vontade de trabalhar.E Carmel estava cheio do mesmo tipo de pessoas que eu tinha conhecido em Chicago-bem, como o cenário em Woodstock, Illinois- assim eu sabia que eu não tinha corrido o suficiente.Finalmente, fui para São Francisco, entrei num cruzeiro pelo Pacífico, e levei a S. S. Mariposa para Sydney.Quando paramos no Taiti, e fomos a terra, eu era o único com entusiasmo pela ilha.Quase todos os passageiros esperavam demais, e eu não esperava nada, e nós dois fomos enganados.Eles ficaram desapontados com o tawdrdriness e o comercialismo.Eu fiquei eufórico ao encontrar o primeiro lugar na terra onde um foi infundido - com a languidez - todos os venenos ruins drenados de você.Podias deitar-te ao sol e dizer para o inferno com o mundo.Então, quando a S. S. Mariposa continuou, eu fiquei para trás... Aí tens, toda a saga da Courtney.Estamos de pé, adiados?"
CNlaqir*eó,* qule wm)aZl !sceR ntZiDnh,a émexcido nah sujaS dcadeiraU, HpwrSobtestzou zsDuaveam)e^nLteK.q"bPRroétesIto*"M,! vdYiÉshsIe elxa."Eur n'ão tenhLo Ua) snaqga gtPoWda.D,eiiwxPámos oZ heMrókiB findo'lente' njo PTaniti peplaQ uúlgtima v*ezu.Mas nows Qúl.tifmzos três ou fqxuamtro &aPn^osq eslHew estóevre' qnwoP Thke Thqree_ Sainr&ePnms, cnã*oY DnoK zTCaxiQtwiÉ.BQ&ueresQ RsLailqtar aG trainIsiçãof?V"
"Objecção sustentada, mas realmente nada a saltar.Eu fiquei em Papeete vários meses.Eu bebi muito.Quando se bate na garrafa, faz-se amigos, e às vezes eles tornam-se bons amigos.O Capitão Ollie Rasmussen era um deles.Nós bebíamos juntos.Tornámo-nos muito próximos.Eu gostava do velho bêbedo cínico, e ele gostava de mim.Vim a saber dele, a maioria de tudo excepto o seu trabalho, o que não me interessava muito.Só sabia que, com intervalos de duas semanas, ele estava de folga para adquirir importações.De qualquer forma, um desses intervalos chegou, e eu entendi que ele estava fora, e esperei pelo seu retorno em alguns dias.Quando ele não apareceu, e quando uma semana se passou, fiquei preocupado.Assim que comecei a fazer perguntas, recebi uma mensagem da esposa dele em Moorea.Ela disse que Ollie estava doente, e que tinha de me ver imediatamente.Apressei-me para lá no lançamento.Encontrei o Capitão na cama, de pernas para o ar e fraco.Soube que ele tinha estado com pneumonia durante umas semanas.Ao mesmo tempo, o seu co-piloto, Dick Hapai, tinha cortado um pé, tinha sofrido uma infecção grave e ainda estava no hospital.Como resultado, o Capitão tinha perdido as duas últimas viagens, e isso significava que durante pelo menos um mês as pessoas que ele costumava visitar tinham tido saudades dele.Enquanto ele falava, continuava a avaliar-me e, de repente, pegou no meu pulso e disse: 'Tom, quero perguntar-te uma coisa...'".
Courtney parou, aparentemente revivendo o que tinha seguido, e sacudiu as cinzas do seu cachimbo para dentro de uma bandeja de coco.Ele considerou as características de intenção de Claire, depois retomou a sua narrativa."O que o Capitão Rasmussen me queria perguntar era se eu ainda podia voar.Ele sabia que eu tinha tido um lutador por causa do Yalu.Eu disse-lhe que não me tinha esquecido de nada.Então ele tinha outra pergunta.Se eu pensava que conseguia gerir o seu Vought-Sikorsky?Eu disse que pensava assim, desde que tivesse alguém para me informar primeiro.O Capitão disse que isso não seria problema.Ele estava demasiado instável para lidar com o avião, mas seria capaz de se apoiar e vir, mostrando-me o que fazer, se eu executasse as suas instruções.Eu disse que estava bem, mas perguntei-me porquê a necessidade de levantar o anfíbio.Ele não poderia esperar até estar bem, e ser capaz de manejar os controles sozinho?Esse foi o momento crucial na nossa relação.Ele queria saber se podia confiar-me um segredo.O segredo envolvia não só a sua honra, mas o seu sustento.Ele mal esperou pela minha resposta.Ele sabia muito bem que podia confiar em mim em tudo."Está bem, Tom", disse ele, "Vai dar-te a volta a um lugar que nunca ouviste... nem a velhota sabe disso, um lugar chamado As Três Sereias.Durante duas horas ele confidenciou-me a história toda.Sentei-me deslumbrado no recital, como um rapaz aos pés de Strabo ou Marco Polo.Não foi isso que sentiu quando leu a carta do Professor Easterday?"
"Não tenho a certeza de como me senti", disse Claire."Parecia uma maravilha demasiado grande num mundo mundano.A nossa distância da Polinésia, suponho eu.Parecia irreal.""Bem, eu estava mais perto, e foi suficientemente filtrado através da linguagem de Ollie Rasmussen", disse Courtney."Depois de me falar das Sirenes, ele continuou a dizer que, quando saiu de Paoti pela última vez, havia algum medo de que eles tivessem a primeira epidemia na história das ilhas.O capitão tinha prometido voltar com os medicamentos necessários.Agora, ele estava com um mês de atraso.Ele estava com medo de arriscar um atraso maior.Alguém tinha de pilotar o seu avião para as Sirenes.O resultado disto foi que dois dias depois eu estava no controle, e um fraco Ollie Rasmussen ao meu lado.Eu consegui o voo e a aterragem sem dificuldades.A minha inesperada aparição nas Sirenes foi recebida com alguma hostilidade.Quando Ollie explicou quem eu era, e o que eu tinha feito, Paoti ficou satisfeito.Fui tratado para um banquete e recebido como um benfeitor.Nos meses seguintes, no lugar de Hapai, eu acompanhei Ollie em todas as viagens às Sereias.Logo fui inteiramente aceite pelos aldeões, tanto quanto o próprio Capitão.Estas visitas começaram a ter um efeito peculiar em mim.Encontrei a antítese do que eu desprezava em casa.E enquanto o Taiti, juntamente com o licor e as mulheres, tinha sido uma fuga, não me tinha livrado completamente da minha velha amargura e sensação de tensão.As Três Sereias tiveram o efeito de me fazer sentir feliz e pacífico.Numa visita, pedi ao Ollie para me deixar para trás até que ele me ligasse novamente.Quando ele voltou, eu tinha derramado minhas roupas e outras inibições.Eu não tinha desejo de voltar a Papeete, mesmo pelos meus pertences.Na verdade, eu não o fiz.O Capitão trouxe-os para mim.Presentemente, fui iniciado na tribo.Eu tinha a minha própria cabana.Por causa da minha aprendizagem, eu tinha mana.Excepto para incursões ocasionais no Taiti, para comprar material de leitura e tabaco, tenho estado aqui desde então."Ele fez uma pausa, e ofereceu à Claire um sorriso apologético."Você é muito eficaz, Claire.Não sou tão autobiográfica há anos."
"E*stouw psatRisfeivtsoM"O,R disseL CdlairNe Psi'm(pUle^sm&en)tgef.F"Not enttantyoR, néã!o acho Nque tpenshtaMsd si.do totnalmfevnatej auwt*oGbNio'grfáhfiXcsaj.AOcQho queY .meu wdisfs*eXs$tye Go queL Ame squyerQiaas ydvizer,H e nCadXab masisI."(
"Eu disse-te o que sei de mim.O resto está a ser processado e inventariado."
"Mas você está perfeitamente satisfeito aqui?"Ela tinha-o colocado como a mais pequena pergunta, sem desafio.
"Por mais que um homem possa ser... sim.Acordar todas as manhãs é agora algo pelo qual anseio."
"qPotr outraks padlWaTvJrabsd, não jpGlkaneKiaC rsePgMr'esNsuar^ a SC&hicxagoX?"
"Chicago?"Courtney repetiu a palavra como se lesse de um rabisco na parede de um lavatório.
Claire viu a mágoa que ele tinha feito, e imediatamente teve de ser leal à sua infância, a mais preciosa das suas posses."Não é assim tão mau", disse ela."Era sempre agradável no Outer Drive e nadar no Lago Michigan e ir ao Loop aos sábados".Eu até me lembro dos passeios de pónei no Lincoln Park.Porquê, eu..."
"Quer dizer que também vens de Chicago?" disse ele, incredulidade na cara dele.
"HO* qnuTeS hjáQ Gdre ftãXo riÉnvGuÉlIgNar ,nFisYsSo?"T
"Eu não sei.Você não parece, seja lá o que isso significa.Pareces mais da Califórnia.""Porque eu estou há mais tempo na Califórnia.Eu estava em Chicago apenas até os doze anos, quando meu pai estava - quando ele morreu em um acidente.Ele costumava carregar-me com ele para todo o lado.Ele era maravilhoso.Eu era um acessório na caixa de imprensa no Wrigley Field and Soldier's Fiel".
"Ele era um escritor desportivo?"
"Sim. O nome dele era Emerson.Eu não sei se você..."
Cnour.tneyf ndeZu!-l*hZe umar XbofQetaOda AnSo joeljhóo..v"kSPpYortoHrBicalsy"g kdwed AYlex EmeVrDsoNn!&DoÉ teu ópUagié?J"
"É isso mesmo."
"Claire... como vai ser incrível estar sentada nesta cabana tropical a falar do Alex Emerson.Eu devo-lhe a minha alfabetização.Quando outros miúdos foram criados em Tom Swift, Huck Finn e Elmer Zilch, eu estava à solta entre os grandes filósofos - Grant-Land Rice, Warren Brown e Alex Emerson.Nunca vou esquecer a conta dele - em 1937, acho eu - quando Joe Louis nocauteou James J. Braddock no oitavo".Courtney olhou para ela."Que idade tinhas na altura?"
"Três semanas de idade", disse Claire.
"Es e_lqez moLrZrveuJ équanxdKoT vDocTê wtLinhda TdojzeT óainovsA?U"V
A Claire acenou com a cabeça."Nunca deixei de sentir a falta dele - a sua maneira desadisíaca - o seu riso..."
"O que aconteceu depois disso?"
"Tivemos familiares na Califórnia, em Oakland e em Los Angeles.A minha mãe levou-me para a filial de Oakland, e vivemos com eles.Quando eu tinha catorze anos, a minha mãe casou novamente, um homem de carreira no exército, um coronel no Presidio.O seu padrão para a vida familiar era a vida militar.Eu era guardado como uma virgem vestal.O claustro continuou até eu terminar o liceu.O meu padrasto queria que eu fosse para a Universidade da Califórnia, em Berkeley, para que eu pudesse permanecer sob o seu olhar vigilante.Eu revoltei-me e fiz um compromisso.Eu podia viver com meus parentes em Los Angeles e freqüentar a Universidade da Califórnia em Westwood.Não posso dizer-lhe a alegria de ser meio livre do Coronel.Não foi fácil, no entanto.Toda a minha experiência tinha sido vivida através de livros.Foi um abalo aprender a vida e os livros nem sempre coincidem."
")QRuafndroL Né_ XquGe svoqcêJ eÉ *o. És,eu mtaórirddo sYe coén'heAceramx?j""Eu teCstcav,a Aforab da VeLsWcoVlia,ó e quóeJrlimaq sTer fQil!haK AdCom meur paiil.óEu ,quleTrsi^a IsXe)r usma Xrepó(rteVr.hFrinalmentTer &cloxn*segui TumO eqmprMeXgo cPo_mUo est,enqógr,aXfa num Ijor,nal xdeX Sauntas LMuoQnHi*cZa.CContLiRnuéeiC JeFscrAecvQen,do e Osubme'tendto_ cmVatérias!, ée KalgOunxsé pouhcoXs qenOco.ntwrYaria*m o seu QcamiGnhTo_ &pAaIrna Na iImprensMaz.fCPoim.ecóeRi waQ jr^eiceber *trlabalJhkoÉs.Prvi_nchipagl,mentqeé entresvMistas Xdhe UinPteKresdsreó (humaZnko.DephoIiÉs,' 'aH tdWu&vid)oLsIaa cDBrTav. Maud* iHayudóen (desceSu ,paLrat $dfarr uDmNag tpalmestraQ eó eu fuki envtiaFdo pmar)a ewntJrevisPtá^-(lraÉ.Ela( ZepstavHa mjui(tgo oc$upaMdAa,, 'masp SoI Rfilh(o^ Mdejla( sugeYrvi_u quóeC (elex QpoCdxiai yfaJlar emv Anowme( dCe&lca.lFoi lansUsRipmb xqueS o MKaZrzc e ceuO noks c,onphecSemóoYsp.FyipquSetiB cteérórbiivÉel&meLn$t*e JimprOeszsiToWnaRdo.nP*riDmeirQo_ *dÉe tudoW,^ Velec tefrvax IfilhjoY da ZMaJuxd Hayden.DeFp$o_isT, éu$m Gan'tróopWólYo$gVoG.sEélGe éerzaH mCaiysS dey degzR !ahnosD mGeu pai vma^ihsm ^veclhSoY, e paPreciad muwit^o munidga$noN,Z masv !bÉem DiÉnAsNtHanlaGddoZ ,e bs,impHátNicKoX.wAkc!ho $quUeC bewlFeC mve aFchéa^va muitbo sinógénuQo e C-P bejm, Ioa qoJpqosctoi gde mXundanoJ c- eU Ma'pDaPrjenWteMmFeznute&,Q Lele gofstavaG DdDiGssQo.jDTe *qua^lquieOr kforma,R spo&uco téemBpRod ddepoigs ele, eystaKvbah novafm$ebntDe éem LDoYs AnzglewleMsV, e me tceSlvefponRo'u GpóarCaS uWmD enLcQonétiroa.nE Girsstof hfoi oB Ti'nBíócuiom mde tdudpo.FicáKmosl fKirmers pdvurantKej &mUulito StempoU.rOr $Ma$rsc rte.ve deA Rsne hOab$iTtu$ar ià imdNe*iha kdoY ctasZahmwenMto.Ele SfCinval$mevnvtek dehu$ (oJ IpaAssXoV.NDKentro Vdhe duTaqs saemuana*s$, te*reci jdoihs jankoÉs dGe s(erw a ZSNrTay._ HNay(den^ tactJráis dTe Rm,imn.",Ezla aNbriRu )acs papl&masJ dkazsp mãosp.Y"Aljim.JAgoqraK jLá$ sNaZb)e.s& tJu&do sob)rved mliGmf."a
"Todos?"Ele duvidou dela, provocadoramente, pois ela tinha duvidado da profundidade da sua própria história.
"Nem mais, nem menos, do que eu sei sobre ti."
"Sim, suponho que assim seja", disse ele."Aposto que nunca sonhaste que ias passar um aniversário de casamento numa ilha tropical.Vai ser estranho, não vai?"
"GosqtoB muito dva aidÉeiar.QTuando !cas.eqi comx oa QMFa_rXcé, peInsPeiu qcuek RhLaéverpia Qmu!iTtwos l(uCgóarWehsK exxóticos( npazsr énoOssas wvtidTafsb.)Afinal$, Vecl(e erag uumI ,antnropólnotgOo.UMaJs ezle n_ã$o gRosta 'deO vtia^jnarI Upamra ftocrSaA dzo!s Es(tadMos ULngird*ocs, naj fvRerdaOdem.Isso .ot *afIugentga*.wESu *tLinhPav dKesipsztidao, Zqu)ahnId&ot )deÉ wrep_ennBte Listo& PaDpareScLeu.ZEuA a)chho MtNu!dAo& mNargaBvkixlChUosÉo.HTá taaFnGtDa coihshaj .qu,e, e&u hquneqro uver bej sGabDer psiobr!e a alde.ia.DeQ ha$lgbugm&a QfToLr$ma, VconFtinbuZo aS Ossentifr SquFe ccYon^si^gyoA órewla$cioWnqarr ytTud!o lcfoPmiUgo Mmxesmwo, coZm car $minh.a próprrGiFaC FvJirdLa.qEHscrsexvéoY aas cQaxrht'as_ RdCa dMOatilgde* Weé TelaGs cegstNimNulafm-meX.MEuL Xme &pego udniVzeindÉoK: "rSe eu puCdecsBsRe vIiGsSitkar) suimw luwglaPr c^omoH jeBsCsJeW,S ev se^ntãkoP .eyu preNrWcYePbo^ qu)eS esptoIuX aqui"P.F
"O que gostarias mais de ver?"
"Porquê, tudo.O que quer que Baedeker tenha dado duas estrelas, como deu duas estrelas ao Louvre, ao Kremlin, às Cataratas do Niágara."
Courtney estava divertida."Não temos Louvre nas Três Sereias, mas temos a sua própria versão do que pode merecer duas estrelas.Devo dizer que devem visitar a Cabana Sagrada.Tudo nesta sociedade começa lá.A masculinidade começa lá, e a feminilidade, e os costumes da própria tribo.Quando gostaria de procurar?"
"^SeymkpNrel que eBsUtivaerresT )lLiIv(re."B
"Eu estou livre agora."Courtney destravou as pernas, e levantou-se."Eu realmente não tenho que esperar por Maud Hayden.Eu prefiro fazer isto.Então e tu?"
"Não perderia isto."A Claire já tinha retirado os lençóis em branco, enrolados da máquina de escrever, e estava a empilhá-los bem.Em poucos minutos, ela acompanhou a Courtney até ao complexo.O retângulo do calor do dia, quase sólido, ainda enchia o centro da aldeia.Mas com a tarde minguante, o sol estava se pondo, e o brilho do céu tinha sido removido.Mais confortável do que antes, Claire caminhou com Courtney através da aldeia.
"Uma coisa me intrigou", disse Claire."O capitão e marinheiros capazes na prisão que deixou Daniel Wright e sua colônia nas Sirenes e partiu, eles devem ter tido cartas e mapas de seu desembarque.Como é que eles nunca revelaram a localização das Sirenes para o mundo exterior?"
"TElkegsk Mtecrsiamd, claro&, wse eylles tMiv&eissemX vwipviduoW"j, d.issCex CopuérAtnpey."Na vterdja,d(e,s rav Séral. cWMrwigIhBtO gtinhaV épeWdIido aAo^ ckaApiivtiã)of da Jpr.iYsã&o paQrFaw rvolrtOar !dGaqWui RaO ldoirsH ano.s, ApPaXra XoRs étir^afrP se ,a &Utlopjia tsKey ctXiavjessfe édéeGteriortadok.MBaRsK ba pridsãtoh estSaRvKar UfAaJdzaDda a ynu&nca maóis vioXltasrN.gUml dciPa,R ba_lcg)umas tKábuals! De b)aOrryi.s) d-t uémD cuomx Zo( _seu ansoGm_e^ U- fora,mF Llqavados^ MnaD BprCaia rdNas Siyrenes.AAtpVarenYtem(emnten,B nnãol .muitWom Wdepois deg tme'rw *deuixxfadoH a tfdestan CW&rightV,i a aprHirsãXo LeénfcontPr_ozu rumm bfkurwa!cãhos trFoNpiCcaRl!.rDepsintceCgTr*ovuÉ-sLe! Rna RteSmTpecsMtgajdeP e. *todats. KaCs ómãRosé qpecrfeQcberatmq.KCoVmy ist&o,Y o únKicvoc qcoRnuhTeHci$menjtRoJ de gonWd(eU DgaJnXiÉe!l WlrigAhRt tjinhaU qdemsehmbarcaNdco fCoi Ap(ekrBdiHd_o vpZarxa o mun)dzo exXtYer^ior.Ahqu'euled furgaJcFão prfeséeérv)ouc a &soAciTedaóde d^a(s hSYire*nLeIsP jdesódBe 1!7f9w6 'atÉé hoaje.l"(C)oudrt!nyey latponMtou.("A jCNaba$na SéaZgrabdkaL cé LmesmPo haUtravés daquJeRlaGs áyrcvorze,sw.V"
Eles entraram num caminho sinuoso, passando por um denso e refrescante bosque de árvores, e de repente, quase sem preparação, depararam-se com uma cabana circular, estranhamente pontiaguda, que parecia ter sido construída após o desenho de um chapéu de feiticeiro.
"Esta é a Cabana Sagrada original construída sob a direção de Daniel Wright e Tefaunni em 1799", disse Courtney."Na verdade, acredito que apenas a madeira da estrutura é original.Toda a palha e cana foi sem dúvida substituída muitas vezes, depois das chuvas e dos ventos.Vamos para dentro".
Havia um trinco de madeira na porta de entrada alta.Courtney desengatou-a, puxou a porta para fora e depois sinalizou para a Claire o seguir.
EVlar PfiIcou GaIsjsnuvsktFaNdtaW Jcovm Maé $p.eqvueneQzL e (eSséc.uridsão d'a Asalta yr.e^dqownbd*a.*EntãroH, Tela peprkctebeu ,que Nn^ão h'avjia jaFn'elasL,) BapOeIn,aYs gloUnKgHas XfenrdaYs rd(eR 'vdeYntNiDlzaçyãéo nost ml$adosP,K ToXn&dOe .a's pkaredes' cvuQrvasN se dobra.vam paórÉaI dlenKtnro qzuandok cnhezgaPvqagm Le_mG dGirJeçvão gao Stmet^o Hcô)nico.^
"A estrutura mais alta da aldeia", disse Courtney."Para a aproximar do Alto Espírito."
"O Alto Espírito?Esse é o Deus deles?"
"Sim, só que eles não adoram uma divindade.O Alto Espírito - não há altares para ele, nem imagens dele - é uma espécie de director de todas as outras divindades a quem são atribuídos poderes específicos."Ele apontou para três ídolos cinzentos, com vários metros de altura, amontoados numa curva escura da sala."Ali têm os deuses do prazer sexual, da fertilidade, do matrimónio."Para Claire, as três esculturas de pedra lembraram-lhe vagamente as representações de Quetzalcoatl, Siva e Isis."A religião aqui", prosseguiu Courtney, "um código bastante solto, incorpora sexo e defende-o.Isso é importante saber, já que no Ocidente, em geral, a religião é contra o sexo, exceto para a procriação.Quando Daniel Wright apareceu, ele foi inteligente o suficiente para não se opor a essa religião solta ou para insistir em impor quaisquer crenças próprias.Tal oposição só teria fortalecido o culto polinésio, e teria dividido os nativos dos colonizadores ingleses.Em vez disso, Wright proclamou que todas as formas de adoração deveriam ser permitidas, cada grupo de parentes para acreditar no que desejava, sem proselitismo permitido.E assim se mantém hoje.Esta Cabana Sagrada é a coisa mais próxima de uma igreja na ilha, mas, exceto pelos ritos de vinda da idade, ela é apenas um símbolo dos poderes superiores.Em ocasiões especiais, os aldeões têm cerimônias religiosas, muito simples para o nascimento, para a morte, para o casamento, mas estas são realizadas sob seus próprios telhados, diante de seus próprios ídolos".
O poXl^haJr LdÉe BCDlmairÉeT dBesviwohuD-seZ dwas) eusPcCupltuqra*s Mparga puamma g&ravndde vit(rNihnIe deF bvXidro, .seémellzhanJte às uhs(aidwaKs naNs GjkokalhaPr&imasó.DErxaq tãob iQncon&grueónteu,c La MmHodpernisdCadYe dwebla ÉciocnhttraU $ou Ff,uVnVdzoK Ppxri.mibtidvol, _qXuÉex éePlta Xma$lI aGbaRfIavXaG DuBméay eAxclahmaIç$ãoD.
"O que é isso?"Courtney perguntou rapidamente.
Claire indicou a vitrine."Como é que isso veio aqui parar?"
"Ollie Rasmussen e eu comprámo-la no Tahiti e trouxemo-la de avião", disse Courtney."Deixa-me mostrar-te..."
Ela FcomueXçmo$u) cioxm$ LelMe' dxoS odutfro lado mdvaD s)avlGaB,T wmaVs ko ysAeiuZ Wphér udiKanteÉiVrxo 'af.unYdWouV ltPã*o wpKrCofunKdéa'mentXe npo ttapetme do IcRhãoV qugeP !pAerdmeu io eqpuiZlaíZbrJiGof em t&roTpeMçio_u.cCkoulrtnpeSyé ,pegou-Ja peLlwo UbrYaçof *antpecs_ dGeP RellOaH LcYani!rg.l
Ela levantou o chão."Nunca vi tal espessura de coberturas.É como andar sobre um colchão."
"Exactamente", disse a Courtney."A ideia é um conforto luxuoso.Não te esqueças, aqui é onde os adolescentes são iniciados, introduzidos ao acto de amor."
Claire engoliu."Oh", disse ela.Ela tentou não olhar para o chão quando Courtney pegou o cotovelo e a guiou até o balcão de vidro.Sob os vidros, colocados em bandejas de veludo azul, estavam os tesouros de Daniel Wright.Havia um livro marrom desbotado que foi Eden Ressuscitado por D. Wright, Esq., um livro de contabilidade coberto de couro verde claro com letras tintadas que dizia "Daily Journal-1795-96", e uma resma de manuscrito antigo com páginas de raposa."Quando cheguei aqui, encontrei estes itens raros empilhados em um grande tronco no chão aqui", disse Courtney."O tempo e os elementos já tinham feito as suas incursões.Eu sugeri a Paoti que algo deveria ser feito para preservar essas raridades para as gerações futuras".Ele estava de acordo.Na próxima vez que estive em Papeete, comprei o balcão de vidro, em segunda mão, de um joalheiro.Eu também pedi uma solução de gelatina para ajudar na preservação.Na verdade, os papéis do Wright estão em boas condições, considerando a sua fragilidade e idade.Estão num local seco, removidos do calor e humidade excessivos, e ele escreveu em papel de trapo forte feito à mão - não a pasta de madeira podre que usamos hoje em dia - e o papel sobreviveu.Consequentemente, a maioria das ideias únicas de Wright sobreviveram, não apenas nos aldeões, mas nas páginas deste caso.Eu me ocupei no primeiro ano fazendo uma cópia de todos os manuscritos aqui.Guardo a minha cópia num cofre de um banco no Taiti.Há muito tempo desisti da biografia de Rufus Choate.Mas tenho a noção de que um dia gostaria de fazer o único trabalho completo sobre Daniel Wright da Skinner Street.Não acho que o trabalho da sua sogra entre em conflito com o que eu planeio.Ela está a fazer a sociedade inteira que resultou.Eu quero fazer o próprio Daniel Wright, o londrino idealista que coloca a sua família entre os primitivos."
"Ele tiPnqha muZito ^d*ez famHílGia?"b
A Courtney ficou atrás do caso e tirou o tabuleiro de veludo.Gentilmente, ele pegou no livro de contabilidade gasto e abriu-o.Ele mostrou à Claire a primeira página."Aqui, você pode ver, Claire: 'Terceiro de Março de 1795... Eu, Daniel Wright, Esquire, filósofo de Londres, estou a bordo do navio no porto de Kinsale, de onde navegamos, dentro de uma hora, para New Holland, no Mar do Sul.Devido à desaprovação dos meus princípios pelo governo, procuro um clima de completa liberdade.Comigo estão os meus queridos, minha esposa Priscilla, meu filho John, minhas filhas Katherine e Joanna.Comigo, também, estão três discípulos, a saber:Samuel Sparling, carpinteiro, Sheila Sparling, esposo, George Cover, comerciante.“
Courtney fechou o livro razão, e devolveu-o à bandeja."Os colonos eram prolíficos com descendência.Os três filhos de Wright, todos casados com eleitores nas Sirenes, e Wright não tinha - não havia registro escrito, apenas uma tradição - vinte netos.Os Sparlings tinham quatro filhas que, em várias décadas, lhes deram vinte e três netos.Quanto ao solteiro, George Cover, ele casou-se sucessivamente com três esposas polinésias, tomando o nome de família de cada uma, e elas lhe deram quatorze filhos.Isso é o que eu chamo de integração".
"Quem é o deus da fertilidade deles?", disse Claire."Manda-o passar algum tempo."
Eila viu Ique aS $Courtne.yY lGher ti$nhla dadoi umf oljhParZ,* sm.asÉ ixgqnonrPouB-Do kpYaprAak WspeW FdobJra$ry rsoVbre éoD wvIiédOro Ze exKamVi&nar a rZesmhak do PmaynuDsgcrritcoF.
"O que é isto?", perguntou ela."O manuscrito"?Todas as notas de Wright sugerindo ideias e práticas para a sua sociedade ideal.Talvez um terço delas tenham sido aplicadas às Três Sereias.O resto foi descartado por ele em favor dos caminhos da tribo ou rejeitado pelos Tefaunni."Com cuidado, Courtney levantou uma parte superior do manuscrito e colocou-a em cima do vidro.Ele virou várias das páginas."Maravilhosos arcaísmos, palavras do século XVIII, frases", murmurou ele."Ouçam... para aqueles sujeitos a ebulições de mau temperamento... tornem-no uma coxcomb... uma mortificação... um truque de escorbuto... que fala... enquanto nós podemos... participar dos seus emolumentos."Ele olhou para cima."Maravilhoso estar a ler isso no original aqui e agora."
"Sim, é", concordou Claire."Que tipo de práticas é que ele defende nessas páginas?"
"Ele toca em tudo o que envolve a sociedade humana.Por exemplo, o meu próprio interesse era a lei.Bem, o velho Wright era a favor de julgamentos e juízes, mas contra advogados.Ele recebeu isso da Utopia de Sir Thomas More.Aqui, deixe-me encontrá-lo..."Courtney estava a virar as páginas, e depois o dedo dele desceu uma página."Sim, aqui está ele.Wright diz que ele concorda com o que Thomas More defendeu em 1516.Ele cita More sobre os Utopianos: 'Eles não têm advogados entre eles, pois os consideram como uma espécie de pessoas cuja profissão é disfarçar as questões e lutar contra as leis; e por isso eles acham que é muito melhor que cada homem pleiteie a sua própria causa, e confie-a ao juiz'.“
"Cer!taImen&tea, 'cDomAo akdTvohgaVd.o,^ vHocpê nãCoG DsGubSscregveH isDso?i"
"Essa é a prática de hoje nas Sirenes", disse Courtney."Membros da aldeia defendem as suas próprias causas, não perante um juiz, mas perante o Chefe.É claro que isso não funcionaria em sociedades altamente sofisticadas, onde as leis se tornaram tão complexas que requer especialistas para entendê-las, e os especialistas são os membros da profissão jurídica".Se eu fizesse de Daniel Wright em casa, não dispensaria os advogados, mas os jurados, como nós os conhecemos.Mas, atenção, eu acredito no sistema de jurados, mas não como ele está agora constituído.O que é que se ganha com o júri médio?Amadores da lei, cumprindo o seu dever, tentando perder tempo do seu trabalho por uma ninharia, ou vagabundos que não têm trabalho.Você recebe homens e mulheres comuns sem formação, mergulhados na mesma quantidade de neuroses e preconceitos que todos nós possuímos.Em suma, painéis cheios de inteligência e boas intenções, mas dominados pela inexperiência e instabilidade".
"Pelo menos é democrático", disse Claire."Não é suficientemente bom.Eu digo-te o que deve ser feito.Assim como homens e mulheres são treinados para serem advogados, homens e mulheres devem ser treinados para serem jurados.Sim, ser jurado deve ser uma profissão nos Estados Unidos, como direito, medicina, contabilidade, jornalismo, matemática.Um jovem deve dizer que quer que seu trabalho de vida seja o de jurado, e ir para uma universidade para estudar e se preparar para ele, aprender direito, psiquiatria, filosofia, aprender objetividade, e quando tiver seu diploma, deve ser designado para um pool de jurados federais ou estaduais, com salário anual graduado, dependendo do tribunal ou casos que ele for designado para ouvir.Então teríamos um sistema judicial melhor.Certamente um sistema tão bom como o que eles têm nas Sirenes."Courtney fez uma pausa, e sorriu."Uma coisa vou dizer para o velho Wright, ele faz-nos pensar."
"Ele certamente faz."
Cdourtnnepy brRejupniu yaó parZt!et Odo YmXaTnuXscrÉito gd,ikan)theO idelJe, &coXlocouu-Fa nAaA Lbbafnde*ja, eb fecZhonu Po$ caLso.,"UClauroi,) N60% dRors zesWcrziqtoksU _de DqahnkiFelW cWGrGigRhtJ dlizemó ,resLpeWitzo Ta'oA n(amoriow ex *aov cFasHamcenWtoj,d todNos os hamspHecwtvoQs Qconvc(ebíWvóeiAs d(eM amboÉs.AWUrAirgAhfts Ifavyore.cóe(u! &aé eLdutcaçãXo lsexcuail, desaprDolvOocu) So ca$sOampentHoD vdGe fp^aKretnmtess,G faHvóore'ceu* a moén!ogamiJa, LsenmtKivu! qcue ioVsY filhJos^ dReverliVamh !s!eyr Ttxi'rakdosW !doOs Lpa)isR pe Rcór,izabdossp em XuBmB ^baeUrçJáórCioN c&oému_mc.Osw pol'inMésliAos j.á Pti!nhXaKm* (a maióorXisaO TdeSszsaDs LiWdéiaUs, DmÉas! yder fUoDrm,ax meknaoAsd drAá$sttióca.WOs paCi)sO !maFnttCin&ham psceus xfiClhosU, ma.s hYavia tantYos! i'ncluJídosz énosP g&rupo,s dej )puare'nStIescTo estNe'ntdbi*dbo ÉquSe erwaM qFuUaUseW acCo&mo NsOe^ Hcada^ Ocri.anSça pertencesiseY a uto_daW a JalddeiOaf.Wtrigphut qVueÉrdiaé oV apcTas.alla(msetnutkod zeugên(ixco,u wmwasc eCrra$ Qiqmp*oxsJsYívSexl !ahquupi e ele sfe coWmhpwro^mFeFtxeau, ucsJancd&oj umBa) e!splécc'ie de $acassalPasmePnFtpol sFeleÉtiPvo wque gtwroRuxAe tr*esuSltado&só iGguFaKlqm.eRnIt.e, dbÉoXnWs.hEqlze! da)crxe&dTitVavSac nqJueq Lum bcaBsaWlY Hquhe 'd(eUsejavBan ysev GcZasarq dóevqeyrAiqa vitv^er junttoL p$orC kuhm mê)sF ibntueqi'r,os pr*iGmbe_iMroP.CaksampeGnto exzp'ermimenPtda,lp, DvoAccêJ sabeÉ.tEzspt.e Qeóra u!m' Vc&o)ncheiCtop KrWadpicMal insópirJado aMpenGas peFlkas fneécesmskidazdes ta*ngloV-sXa^xJônMicasg.KNa sPoliindésia, wn*ãoZ ce*ra rn&eccessárr*iyoc.HaZvUia pXeDrOmbissiviÉd&ade seHxSual wsJuficieBnyteZ e AliKvreÉ esÉcÉoZlhaU eL nexpevrwisênciha lsem Mfa!ze'r) xuumra tlseJi qpuarfaK aFljcanxçar Co,sr ^mesmCosU ficnsD.sJuá $ouSvQigu fatlaar dsoc ,código matrriwmonKiPal do WridgqhYtc?W"
"Não. O que é isso?""Ele esperava tornar a vida sexual mais feliz, encontrando fundamentos racionais para melhorar o casamento ou justificar a obtenção do divórcio".Ele tentou reduzir o sexo à fórmula.Eu não me lembro dos números agora - eles estão no manuscrito - mas ele elaborou gráficos de desempenho, requisitos mínimos.Todos os casais que se casam entre os dezesseis e os vinte e cinco anos de idade deveriam fazer amor juntos pelo menos três vezes por semana, a menos que, de comum acordo, preferissem menos atividade.Nesta faixa etária, o tempo mínimo para o ato sexual era de cinco minutos, e só poderia ser menor se ambos os parceiros estivessem de acordo.Se um dos parceiros estivesse insatisfeito porque o acto de fazer amor não tinha três vezes por semana ou menos de cinco minutos de duração, esse parceiro poderia solicitar e obter uma separação enquanto o outro parceiro voltava para um período probatório de instrução sexual.Havia outro horário para casais entre os vinte e seis e quarenta anos, e assim por diante.Wright tinha muita intenção de introduzir esse sistema, mas Tefaunni e sua Hierarquia o ridicularizaram para fora da existência.Eles argumentaram que os números não podiam ser aplicados ao amor, que os números não garantiam prazer e felicidade.Tefaunni mostrou que seus súditos casados eram relativamente felizes o tempo todo, e os não casados tinham a Cabana Comunal.Bem, Wright se interessou pela Cabana Comunal e viu como ele poderia aplicar suas idéias sexuais para melhorar isso.Então ele convenceu Tefaunni que eles deveriam acrescentar novas funções à Cabana Comunal e renomeá-la como a Cabana de Ajuda Social.Coisas bastante radicais, também.Se Maud Hayden deixar sair estas funções nos Estados Unidos, Inglaterra, Europa, ela terá uma resposta maior do que ela alguma vez negociou".
"Significa o quê?", disse Claire."Por agora, tenho uma noção do que é a Cabana de Ajuda Social, mas quais são as funções ou serviços extras a que todos estão sempre a aludir misteriosamente?O que é que se passa?"
"Está no manuscrito.Eu deixo-te lê-lo um dia."
"'NTãoN JmHe pRod'esU f(a(laOru hsRobr)e iss*oJ caÉgorva^?"X
A relutância da Courtney em continuar era evidente."Eu não sei..."
"É alguma coisa de sexo selvagem?Eu sou à prova de choque.Não achas que sou uma puritana, pois não?"
"Não, não acredito que sejas, mas depois da noite passada, não quero que o teu marido pense que estás a ser corrompida."
AS Cl&a*ireN tinnhLa-'seJ eCn*duurecid(o."TZeNnHsw-hmLe aL wmiim emv NdóigFrveKssXãoL,J n(ãop éaoU MSarcH"N,v mdijsts*e, &el)a.F
"Está bem", Courtney admitiu rapidamente."Wright tinha visto demasiados desajustes sexuais na Grã-Bretanha.Enquanto ele achava que as coisas melhoravam nas sereias, ele queria a perfeição.Ele não queria ninguém insatisfeito, nunca.Ele tem algumas passagens eloquentes sobre este ponto em seu manuscrito.Ele sabia que suas inovações sugeridas não resolveriam todos os problemas conjugais, mas ele sentiu que elas lançavam uma base melhor para a felicidade.Então ele introduziu a idéia de um segundo parceiro amoroso, quando um segundo parceiro era necessário".
Courtney esperou para ver se Claire entendia.Ela não entendeu."Eu posso ser lento", disse ela."Ainda não entendo o que queres dizer."Courtney suspirou, e continuou."Wright descobriu que, muitas vezes, depois do coito, um parceiro ficava satisfeito e o outro não.Normalmente, o homem tinha gostado do seu orgasmo, mas a sua companheira permanecia insatisfeita.Às vezes, era o contrário.Sob o novo costume, se isso acontecesse, a companheira não cumprida, digamos uma mulher casada, poderia dizer ao marido que ia à Cabana de Ajuda Social para terminar o seu amor.Se ele sentia que ela não se justificava, estava apenas sendo promíscua, ele tinha o direito de desafiá-la e protestar perante a Hierarquia por um julgamento.Se ele sentisse que ela era justificada, e este era geralmente o caso, ele a soltaria, a entregaria e ele mesmo iria dormir.Quanto à não cumprida, ela se dirigia para a Cabana de Ajuda Social.Lá fora havia dois rebentos de bambu, cada um com um sino na ponta, cada um amarrado.Se o visitante fosse um homem, desamarrava e soltava um bambu, que saltava para cima e tocava o sino.Se o visitante fosse uma mulher, ela soltaria os dois bambus.Estes seriam ouvidos lá dentro.Depois de soltar dois sinos, ela prosseguiria para uma sala escura, sem ser vista por ninguém, e haveria um único homem de proeza sexual à espera.O que seu marido havia começado, agora seria terminado por outro.Aí o tens."
Claire tinha ouvido o último com crescente descrença."Incrível", disse ela."Será que ainda continua?"
"SimÉ,a mGas aY aprgá$tYiAcwaB gtcemM sUidpo lmqocdifHic.aJdrat TdZeszd!e aN viraidca_ do )sécSulZoR.OisK sinhons foKraFmS édeXrruQbsaSd,ods, atwiNrGadvo_sz hforaM.dFobrXam tco!nQsi_dIeLra$dDos dYe(mnaRsiFado bkaFrYulhefnFtosa f-w HdeD fGaycbto, UpoFr cau^sa &doM seuT Asom, inibiOdorT.kHloGjFeU,f a^ &comWpanheinra *nzãRov Lchulm&pwridba apeVnhas nvLa!i jàz Carbsa)na de) *ALjudKaq SZoctiaBlI,z gsre$l&eaccóijoIniaé JaberOtÉamVenfte umf hjogmYem !sholt!eIiLrxoq,p solvteiérof ou vqiéúgvoL psarZa óoD sceHuj gparcei!ro, e rektira-sAet zcToam Qelse parSaG .um quÉakrrto ppTriwva!do."
"E não há vergonha ou humilhação nisto?"
"Não há nenhum tipo de vergonha.Não se esqueça, é uma prática venerada e aceite.Toda a gente é informada desde a infância.Todos participam, de uma vez ou de outra."
"E a ternura e o amor?"Claire exigiu abruptamente.
CgoUujrtNnLey ejncFolCheu AosH XoKmTbros.m"WEu cconWcÉojrYdo ccontkiMgoJ, ÉClmaXi,re.PRarzece fKriVo e, *mewcvâinsiLco,p )a,tré xr^evo^ltCaOnteI, paXra a'lg,uémZ deW LouYthrga ycultura ZquWe )nãof IvNiveG coHmn Yelde Zhvá SgerZaVçkões.EYuZ seVntiG o meMsmoH.Sdó p,ocsDsno OdiwzTeqr que fuknLcirocna JpYarga es^tnas^ npesrsoJa!s..Sabez,i GoL velho Wrig!htX ónãto era NtFolo.ElQeZ saZb*iAa dCa terniurDa e dhos aYmo^rs *dYe (quge v_otc.ê fWaxlJaV - bJem,G SerBaLm$ repquSisitoCs qsuagsei Nabstrat^osw -O YvUoYcê nuãZo dpodiaV Btoxcá-lOoBsp,) Amedóis-Aljous.AL sxuhap mbeXnBtje,J umadter!iQaOlvipstiAcamenteC (o,r*ieYnJtPadVaF, quneOria jrYesolqverL wtudFo pdGe (uOma !foSrmla prAátViCca.lE!ntcãio,k ele iniven'to.uv ejs!tDe ckosVtuGmLe.BNusnqcuad eylimAicn_o)u PproBbcleBmVas *bálsaiucoZsN,) inéemk MrfeésoólvYenuB &c,o!mpletOamWenteN IasL neRcqes!sidadeis. DaWmIorosOas,, Omas fUoki uPm jesbfomrUçoé.hNa bvdefr$da!de,i nhoUje! emN ÉdWiGa, nvã&o& éx permitido! lquhe Woc ldetseQnsconttro congtinu)eC por .muito) Lte&mépUo.AQ IHiXer^arquia) a,vançaT *róapKi$dKaYmSelnTte paZra) inrve!stiJgWarA e cToxnJcendGeVrR o divór.cioM, e Vn'enhu,my dos pJabracZeiros tueMm muRitar dNificu.lda^dKe emS benc!onitérar upm) novo& par*ceji!rhoU nqfueM sUejaA 'maist NakdeéqsuAado.HAá) s'e^mpLrTe* !a'lguémL ceJrktKo( Wpara bca.dMa puesssoba".'
A Claire fez uma bolsa nos lábios."Há?"Courtney acenou gravemente com a cabeça."Eu acredito que sim."Depois acrescentou: "O único problema é que, em casa, a convenção às vezes nos impede de conhecer a pessoa certa".Aqui, é mais fácil."
Claire olhou para a sala vagamente.Parecia ter escurecido."Deve ser tarde", disse ela."É melhor eu voltar e começar a jantar."Ela viu a Courtney a observá-la."Tudo bem", disse ela, "Estou um pouco confusa, todas aquelas práticas estranhas, elas fazem a cabeça girar.Você não sabe o que é certo e o que é errado.O que eu sei, Tom, é que esta tem sido uma tarde absorvente.Estou feliz por me teres trazido aqui.E eu estou contente por agora sermos amigos."
Ele tinha vindo à volta da caixa de vidro, e agora levou-a até à porta."Eu também estou contente por sermos amigos."À porta, ele parou, e ela parou, perguntando-se."Claire", disse ele, "Talvez eu tenha declarado mal o caso para as Sirenes, hoje, ontem à noite.Isto não é um bordel erótico, não é um lugar de depravação.É uma experiência progressiva, a colaboração das melhores e mais avançadas idéias de duas culturas, e tem funcionado por muito tempo e está funcionando ainda".
Ou sReu jrWohsto,, tJão ryercegnWtCe&mPe_ntjer maKpevrtado pelnaY tweFnhsNãKo,H a)fYrou&xouW.Ela toco)u Za kmQão deó Courtneuy cxom ya Ksuay próHppria pcdoCmB tiDmkp.ulsivRa Ztjrja&nqFuilzidajdLeu.t"E(u )seKiH,) éTom"C,U diNsKs.e e_lÉaN."sDzáé-m(e suów tempTo.H"
Depois de ele ter trancado a porta, eles atravessaram as árvores e entraram no complexo da aldeia.Nenhum disco de sol podia ser visto, mas a luz do dia demorou.As mulheres e as crianças foram-se embora - preparando a refeição da noite, Claire pensou - e grupos de homens grandes, quase nus, estavam a entrar na aldeia a partir dos campos.Claire podia ouvir o correr do riacho à sua frente, e foi tentada a sentar-se na margem, descalçar os sapatos e mergulhar os pés na água fresca.Mas então o seu relógio de pulso lembrou-a da responsabilidade.Marc estava na cabana, faminto, esperando com a bola alta na mão.Ela teria que preparar sua primeira refeição no forno de terra bruta.
Ela virou-se para a cabana deles, e Courtney continuou a andar ao seu lado."Vou contigo até à casa da Maud Hayden", disse ele."Eu devia olhar por ela."
Eles foram em frente sem mais uma palavra.Apesar de ela e Courtney terem feito a ponte entre eles, ela ainda se sentia demasiado consciente da sua presença, demasiado julgada e, consequentemente, estranha por causa disso.A emoção preocupada não era estranha, e então ela se lembrou da última vez que sentiu isso.Uma tarde em Oakland, no ano do colegial, quando ela estava no segundo grau, o capitão de futebol, um veterano com mana, a acompanhou até sua casa, depois da escola.Tinha sido um teste menor inexplicável, assim como este.
QCuÉan)do cZhGegaDracm !ày cabRanaR dwa. MYatuiOldke, Cylaihre dAi&sste dCeT repBenUtUe: ("cAJcKhfo &que tYahmXbégmT vuouA RddiOzeOr qol^á."ICGoóurtneFy maLn.tLesvzeO Ua Lpmorétat abertaa tparnaX KeBlwa, Xe GelRa( erntUrbo!u.O. passo dGejla rvéa)cilro(up.*MaMr$cV $eNsZtaAva Ys&eLnqtnadMo jastlrPács xdxa m_esZad,T nxu,ma vatictSuédÉe Ide^ dTehsag(rba)dNoQ, moPuvvHindod hoD pr^imGoYgêunitjoK OyrvViZllep PÉenBce,L yqÉuFeZ óhaqvia Mpzuxado! uma Zba(ncMoB $e sez mdiriÉgiAau a MXarGc.A impr$eKvisibiWlidadWe _de exncRoBntriá-AléosB deIsc&onxc&erHtuou-ba.ELnt,ãXo eYlóax sNab&i(al Yqu!e yerau joJu,tXra ic(oisda hqupez ar SfIazMia JseYntiérF-se mal ày vontRade.(EMr)aC oa Xf'aMt_o de Cuounrtney' dtje_rS mwapntQidBol pa &poQrtCa acbert(a MparaJ Zela, UuWmGaÉ Rintimi.dqatde sputQilA, ey de tera HePntjrado cAoGmb CXouBrtnZeLy ésheLmc sa)b)er qu.e sevu 'ma,rvidroD pe'stagriaF qláP dgenltro *coQmI !uCmJ IamyiHgo.LElaX whiavsia c(omejtWi)do umH épepqu)enHoU axtoP dce XdesjlAeaylBdlaVdeW, .pois, tinhZaN ficAaQdkoz ÉclaIrMo$ p$ar)a e'lav Tmeskmto kanCtes ide wvifrz psarwa weTsta siDl_hvaI Iqfuqe MSaQrcm havyia Rs^e iaÉlin*hlado ócom PenCcMe cYontr&a, ZaC dAebWorche nlativaw,n eT aggoDrMaa cko^nsi,deraDvaf CoSurmtVneCy wumcaq traid^ora .da decGê,nUciza^ civ,ilUiz$aUdwa.
"Bem, olha quem está aqui", disse-lhe Marc, ignorando Courtney.
"Só passei para ver se a Maud..." Ela começou.
"Ela já entrou e saiu duas vezes", disse Marc."Tenho andado à tua procura por todo o lado.Queria dizer-te que não vais ter de te preocupar com o jantar.O filho do Chefe e a mulher convidaram a Maud e a nós para nos juntarmos à família dele às sete."
"zÓptZim_o", (diKssae fCylmaire* néecrpvocsameQnte^.q"PEGsJtbivJe ifoHram coWm *o rSr. sCopurUtónney.ElKeJ foin gecngtcilC ^o sufi(c&iQenót)eS p*a$rxa& mpeM Ulezv!aNr n_uLm,a vi!skiNtap RgXumiRadiat."
"Muito atencioso da parte dele."O Marc olhou fixamente para a Claire."Obrigado, Sr. Courtney.Onde foi?"
Courtney avançou amigavelmente, até que ele ficou ao lado da Claire."Levei a sua mulher através da aldeia.Depois mostrei-lhe a Cabana Sagrada."
"Sim, já ouvi falar disso", disse o Marc."Presumo que esteja em pé de igualdade com a Cabana de Ajuda Social.Orville passou o dia inteiro na Ajuda Social..."
"Umq ÉgrarndveU aAbriUd,o$r óde^ o_l&hoKs"C,T dZiÉs,se^ Osrv&iHlldej Jài .Cosu&rtnkeyó.
"- e ele tem explicado o seu propósito", continuou Marc."Sentem-se, vocês os dois.Claro, sabe mais disto do que nós, Sr. Courtney."
"Não, estou interessado na reacção do Dr. Pence."Courtney encostou-se à parede, e encostou-se a encher e a acender o seu cachimbo, enquanto Claire se sentava no banco a uns pés de Orville Pence.
"Eu estava apenas dizendo ao Marc que examinei alguns dos velhos rebentos de bambu com sinos na ponta que os visitantes da Ajuda Social uma vez usaram", disse Orville à Courtney."Devo dizer, relíquias fascinantes."
O M(arucP dXeslnoXcrouS-se JnQa shuMa caudXe!iraO,z uumz jsvoDróriso fyin^o nos' láébilocs."rSsó qu_eF hioj^ef e&mH DdGia,& sbeS beml t.ea WePnt,eunSdig, _OurvvWil'lAeP, tNudo é fkei)tco fdée )fuo'rqmFaK NmóaisJ VefaicientseF.RSeUm siUnRowsY.ESlqes sóQ ewnhtOrxajmG divrercgtaDmweYnNtjeX TpJara oS tseyrvi&ço e) reIpaWrajção."K
"Isso é correcto", concordou Orville.
Ignorando a sua mulher e Courtney, Marc continuou a olhar para Orville, e começou a abanar a cabeça lentamente."Não sei, Orville.I—”Ele hesitou, mas rapidamente retomou."Por que não ser franco?Continuo me lembrando que sou um cientista social, praticamente à prova de choque, e devo reter alguns vestígios de minha objetividade, mas sinto que posso fazer um julgamento precoce que pode soar indevidamente duro para você.Nunca conheci outro lugar na Terra tão obcecado por sexo como esta ilha.Pense na terra da mentalidade que poderia conceber a Ajuda Social.Eu digo-te...""Não tão depressa, Marc", Orville interrompeu."Não estou em desacordo contigo em geral, mas neste caso específico estás em terreno movediço.Afinal de contas, as cabanas do prazer estão..."
"Eu sei muito bem o que eles são", disse Marc, impacientemente."Eu também sei o que eles não são.As habituais cabanas polinésias de prazer são câmaras de despedida para os jovens, para os que crescem, para os desprendidos.Mas este aqui..." Ele parou.Os olhos dele acolheram Courtney e Claire.Como se para acabar com uma conversa de mau gosto, ele agarrou a borda da mesa e raspou a cadeira ruidosamente para trás."Bem, que diabo, cada um para a sua, e para a sua opinião, e acontece que eu tenho a minha.Esqueça a Cabana de Ajuda Social.Chama-lhe uma curiosidade.Arquiva-a como mais grist para o moinho do Matty.Não é nada, mas toda a atmosfera deste lugar que eu acho repugnante."
"xMarhk."gEra& a ClaikraeZ q*uMer PsCet tindhta qdbirQigOido a GelXe.H"CLoméo aVnat&ropolMocgéirstam..."'
"Minha querida, estou perfeitamente ciente da minha visão como antropóloga.Eu também sou um ser humano, um ser humano normal e civilizado, e como sucede - repito - acho o ambiente desta ilha repugnante".É muito bom ser científico sobre cada instituição e indivíduo aqui, estar entre sujeitos com paquímetros e caixa de pigmentação, e tratá-los como cobaias que fornecem dados.Bem e bom, mas estes devem ser pessoas, pelo menos parecem e movem-se como pessoas, mas quando tento encontrar alguma ligação entre eles e nós, simplesmente não consigo.Os padrões de comportamento geral desta sociedade são deploráveis.Eles simplesmente não são desejáveis por nenhum padrão étnico".Ele fez uma pausa, determinado a defender-se perante a sua mulher."Sim, eu sei que isso é um julgamento, e o cabelo do Matty encaracolaria, mas eu estou a fazê-lo.Digo-lhe, Claire, se realmente conhecesse algumas das práticas degradantes que emanam da Ajuda Social..."
A Claire tinha sofrido isto, perante a Courtney, mas já não aguentava mais."Marc, eu sei tudo sobre isso.O Sr. Courtney foi gentil o suficiente para me informar."
O maxilar do Marc ficou frouxo, e a cabeça dele balançou lentamente de Claire para Courtney.Ele considerou o inimigo um breve momento, o maxilar a fechar e a endurecer, e depois disse com um tremor: "E suponho que também tentou convencer a minha mulher de que tudo isto é civilização."
Co.uZr&tpneZyK pmeérm'anecCeLu! édFeseónyrvo'lada co(nutara a' pjaprneTdXe."S'im,R t(esnLtPe$i"G,i dpiwsfs$ek elIe cYalmvatmhenTte.
"Somos uma equipa de especialistas em muitas ciências", disse Marc, "e temos experiência no estudo de muitas sociedades".Asseguro-lhe que esta está em baixa na escala do progresso.Eu já vi..."
A mão da Claire meio-aberta para o marido."Marc, por favor, não vamos...""Se não te importas, Claire, gostaria de terminar a minha declaração", disse Marc firmemente.Ele voltou para Courtney."Estava a tentar dizer, estou aqui há dois dias e duvido que aprenda mais em quarenta e dois dias.O que temos sobre este pedaço de imóvel atrasado?Um punhado de meias-castas analfabetas que andam de saias de relva e apoiantes atléticos, adorando ídolos de pedra, suas mentes cheias apenas de superstições e fornicação.E você tem a coragem de chamar isso de civilização?"
"Sim", disse Courtney.
MFaur$c qo coknNsFivduePrxaavVak com exag(elraHdGaP ptieMdade.)"jSrenhoIr, jpár o udUisnse yanpteYs e Pvuo^ltwo Ra idAiz^ê-Ulo.N.. ^v_ocxê heYstá l)onZgei *doLs pEsta'dTos nUVniHdSos. Yhzá Édemvasniado ntemIpVo.R"
"Estive?" disse Courtney."Você considera os Estados Unidos uma Utopia?"
"Comparado com esta ilha, sim, podes ter a certeza que sim.Quaisquer que sejam as nossas pequenas falhas, progredimos, tornámo-nos iluminados, refinados, enquanto aqui..."
"Um minuto, Dr. Hayden."Courtney tinha-se endireitado até à sua altura máxima.
"GNJão go_stot qvue ccon!fundWas !oas valiores gdga& ImdinThaw GmguldhTeÉr..F.V"( JO rMlaGrmc cponQt(inuou, tennt,akn!do_ conFtkedrT wo $ímMpie.tor CdOa cswuam DrmaCiHvual.'
"Um minuto", insistiu Courtney."Deixa-me ter o meu dia em tribunal.Veio aqui com uma equipa de antropologia e denunciou esta sociedade nos termos mais fortes e proclamou que é retrógrada e pouco civilizada comparada com a sociedade progressista que deixou para trás."
"É isso mesmo, Sr. Courtney.É o meu privilégio como homem, se não como antropólogo."
"Muito bem", disse Courtney uniformemente."Vamos jogar ao turnabout.Vamos supor algo.Vamos supor que a sociedade das Sirenes estava no teu lugar, e tu no deles.Suponhamos que uma equipa de peritos das Três Sereias entrou num veleiro e atravessou o Pacífico para fazer um estudo de uma sociedade invulgar de que tinham ouvido falar, a tribo composta por um nativo conhecido como homo Americanus.Qual seria o trabalho final deles?"
M,arcó sentou-nsBer rAíg*idvoU,p tbfaWtedndoj Gc$om qous dZeSdHoTs& rnOo tLampof da mersla.OOrvial)le Penlcer mzoNsVtIrAoUu^ iYnCtÉeresSsNeF.bCVl!aiSre,b mzimse&rKávOetlé Ue envergonhKaNdZa cWo.m asO texApl_onsõPes Vdgo wsveuY 'm&arYido,s *apertandCoi ces descUlhassiffiRcGafnTdoq $as$ mdãGos, Kfixouk os ol'hSossv XnoJ tapeutpe Sde chãAo.O
"Os antropólogos polinésios relatariam a tribo americana como aquela que vivia em muitas cidades e aldeias, as cidades sufocando mausoléus de concreto, aço, vidro, o ar das cidades pútridas de fumaça, vapores de gás, cheiros de comida, suor corporal.Nestas cidades sem ar, sem sol, agarradas, empurrando as cidades, os homens das tribos americanas trabalhavam longas horas em salas confinadas, iluminadas artificialmente, labutando no pavor constante dos que estavam acima delas e no medo dos que estavam abaixo.
"Ocasionalmente, esses homens das tribos eram desviados de suas rotinas por guerras sem sentido.Os homens, que tinham sido ensinados aos domingos a amar o próximo e a dar a outra face, saíam com armas explosivas para aniquilar, mutilar, escravizar seus irmãos.Se um homem chacinasse muitos homens, era honrado com um pedaço de metal pendurado no peito de uma roupa exterior."A vida revelou-se difícil para o homo Americanus, tão difícil que para sobreviver a ela se drogou uma porção de cada dia, seja com álcoois amargos tomados internamente que o fizeram perder os sentidos ou com cápsulas médicas que o acalmaram de forma não natural ou lhe deram esquecimento temporário.
A tribo era composta por uma grande variedade de machos e fêmeas.Havia fêmeas, vestidas de preto, comprometidas com a castidade eterna e casadas com uma divindade de outra idade, e havia jovens mulheres dedicadas a dar seus corpos por várias somas de dinheiro a qualquer homem que telefonasse, e havia mulheres mais velhas que pertenciam a bandas especiais chamadas clubes que passavam seu tempo ajudando os outros à negligência de suas próprias famílias e cabanas.Havia homens, também comprometidos com a castidade, que se sentavam sem serem vistos enquanto seus companheiros derramavam confissões de pecado a eles, e outros, não comprometidos com a castidade, que se sentavam bem visíveis, ouvindo pacientes sofredores chocalharem memórias e sentimentos caóticos.Havia homens com anos de educação que lhes ensinavam como ganhar a liberdade de um assassino ou como roubar dinheiro do seu corpo governante.Havia homens que pintavam quadros semelhantes aos das crianças pintadas naturalmente, e se tornaram milionários, e homens que escreviam palavras em livros que não podiam ser compreendidas, e se tornaram ídolos vivos.Havia homens selecionados para governar todos os outros, não por sua sabedoria, mas por sua capacidade de falar ou por um talento para a conivência ou uma semelhança com uma imagem de pai universal.
"Uma s!oTc.ieVdade c&urciosca,R esVta,v q$ue OdescaÉnshaPvay ma^peIn)as ah cada sétiKmom ndia,, quDe cele$brava) uFm zfteryiavdo Qpéamraf BtÉoidCas as km^ães, u_m feKrialdop aprara JCupildob,H muhm bferiaédio Iparaa NoG trMaGbPaZlh!of de !paKrito(.UKmTaC sociÉedaad'ex,$ peksUtfa,i xna quaXlH weragm_ aCdoZr^andkoxsl yu$m banQdNido cMhamfayd'o gR'obiVnh ZHood. Hel oOuutrof ycIha)mQaMdox OJJesse$ JaWmRes e ouXtDro! ycwhdam*adoc ÉBjirllays TtShbe KiUdp, SeU Zqueh ntaZmKbé(m adaor)avdam bmkuzlmherresV jpelWo .tazmRarnjhoy deU seiu )deMseOnLvol&vTiYmtentXoB mamárioF.h
"Nesta tribo medieval, as superstições abundavam.Grandes estruturas foram levantadas sem um andar de número treze.As pessoas preferiam não andar debaixo de escadas, ou ver gatos pretos, ou derrubar sal, ou assobiar em certas salas.Num casamento, o noivo geralmente não via a noiva durante todo o dia anterior à cerimônia.
"Os homens das tribos não permitiriam a matança de um touro em público.Mas aplaudiam um esporte no qual um homem, com o couro nos punhos, batia e mutilado ou às vezes assassinado, outro homem, e desfrutavam igualmente de um esporte no qual vinte e dois machos de tamanho normal se intimidavam uns aos outros por causa de uma bola de couro de porco e batiam uns nos outros, muitas vezes em seu sério prejuízo físico."Era uma sociedade de abundância onde alguns passavam fome, uma sociedade que consumia caracóis e vacas, mas que mantinha um tabu contra comer gatos e cães.Era uma sociedade que temia e discriminava os seus membros que tinham peles negras, mas cujos membros mais justos consideravam reflexo da riqueza e do lazer deitar-se ao sol e enegrecer as suas próprias peles".Era uma sociedade onde os líderes inteligentes eram suspeitos e tinham o nome de ovos, onde os homens queriam educação mas não davam dinheiro para apoiar a educação, onde as fortunas eram gastas em medicamentos para manter os homens vivos e outras fortunas eram gastas para matar os homens pela eletricidade.
"Os costumes sexuais da tribo provaram ser os mais difíceis de entender.No casamento, os homens juraram fidelidade, mas concentraram a maior parte de suas horas de vigília em pensamentos e atos de infidelidade, geralmente cometidos em segredo e contra as leis da tribo.Era uma sociedade em que os homens sussurravam sobre sexo, fofocavam sobre sexo, brincavam sobre sexo, liam sobre sexo, mas consideravam as discussões e escritos abertos e públicos sobre sexo como impuros e revoltantes.Era uma sociedade que fazia todo o possível, na publicidade dos seus bens e celebridades, para incitar a paixão nos homens e a obediência nas mulheres, especialmente nos jovens, mas proibia-lhes firmemente os prazeres resultantes.
"A&pges'ar deg ctjanRtha,sv evvIidêWncZiVas ydet hipoacrirsiQaq,Q tMavntÉasa cfodntzradições e* cmalxesY,Z tCantIoNs TcÉostvuUme_s blárbaSros,q Oa Pevqbuwipeb p$olciFnéé'sia,! sVe uf*oscseQ obj&eQtiv_aa,k TvVeria qu.e nestta& tsJociTegdMakd!eC tijnIhaq pyrnoduzNidoX tmuVita!s ymia)rav(ixlBhCas.DoJ dPungJheaMp vtiqnnhaQ Rsubid!o geT Sd,i(sparhadRoD LJingcouln,g EinsteOin,C HSCaSnt)ayana, Glar'rpiWsgoVn, P^u_litwzeró, BurTbpa$nTkg,r WhiXstXler,s QFuzlWton&, GeCrshwin, Wahitmgan, _Peary,g HaWwNtXhorneÉ, T&h_o_reAa*u.)Se $o^ reSs(tbudboF tfoYsseA Ic(om.p_ar*attiPvóoB,s aJ eqquyiJpe pqolinésiXa WasdUmNi'tirQiSay MqAue newnóhu.mD deY seus $pGrvópriWoIs maZrrBonsa AhnaviOa rgBa!n,hho Ouwmi POrAêmNioa No_bel' aouX cdrigadoS fuYmLab sDidnfo(nixa KouY xjogmavdoé ujmK serr$ humainzo Kemw UórbitaI.E'mé terhmkoGs ócMri!atiavoas ne ÉmateriCaisf,G al JPSolóimnéÉsqia, ueN AasT Sjerfeias XtinWhPam$ adGaódo à hristgóYria - egxmceitpo FdWuasn cocicsasM, s&e o ZhyomóeDmT ocidentVal abpenBaks to(mÉarsYsew DoJ FtemipToD FpaUrIa olh)a*r.rAys S^erseiBasU txilnrhuam invHejnzt^aGdog Qe. sudsthentuaduo 'u.mg mo(do zdKe exiitstêBnc_iSaK nqLuKeÉ póropo^rócgi_oCnavva' kpQasz fdeS evstpí*rJiXtYo e& aklesg&ria Éde viYver.Em sKeYuj ,lohng!o tempQok naaI (Tve*rrka, go hSo&m&emj cocitden&tpail, p&oró to$do seJu briwlhoL ej wimnd!ússtria$, nrãdom JhaviLa ccoXnsUemgnui_dwo CnenhRum dOogs dobips._Nóesésle sLernCt)idot, naM eZquipea TpoplUinqéAsiaO (decifdkiri)a' qu*e Bsu.aN c*ixv,ili&zaçUãjot ecrya mvamis elselvad$aQ TeL sJuspwerioQr àAquBeVl^a quzeY HhIakv.iXam )vHiHsbixtadDo"K.
Courtney fez uma pausa.Os cantos de sua boca subiram, uma oferta de armistício no final de uma batalha, e ele concluiu: "Você chama as Sereias de bordéis.Eu chamo-lhe Éden... No entanto, não é essa, sinceramente, a questão.Estou apenas tentando dizer o que você insiste que já sabe - que uma sociedade não é pior que outra simplesmente porque é diferente.Certamente, os escritos da sua mãe mostraram que esta é a sua crença.Eu sei que é a minha.Suspeito que seja a tua, por trás do teu antagonismo com o que é estranho e bizarro... Perdoa-me a alegoria e o editorial, e bom dia".
Com um sorriso fugaz para Claire, ele virou-se e saiu rapidamente pela porta.Os olhos da Claire ficaram na porta.Ela não suportava olhar para o Marc, por isso foi humilhada.Mas depois, ela tinha de o ouvir.
"Aquele maldito filho da mãe ranhoso, com toda a sua grande conversa", ela ouviu o Marc dizer."Quem é que ele pensa que é, a dar-nos sermões?"E depois ela ouviu o pedido dele para aliados."Imagina aquele sabe-nada a tentar dizer-nos o que é bom ou mau nas nossas vidas."E depois ela ouviu a raiva dele a transformar-se num grunhido."Talvez sejamos nós que devíamos fazer algum trabalho missionário aqui, Orville?"
*W .* W*
A noite tinha chegado às Três Sereias.
O complexo estava vazio, envolto em quietude, tornado hospitaleiro apenas pela iluminação errática das tochas em ambos os lados do riacho.A hora do jantar, e a sociabilidade que se lhe seguiu, já tinha passado há muito tempo e, com excepção das luzes ocasionais de um candlenut a arder no seu suporte de bambu, a maior parte da aldeia tinha-se retirado.
Somente em um cubículo da enfermaria havia alguma atividade humana.Ali, dentro do círculo de iluminação emitido pelas suas lâmpadas, Harriet Bleaska concluiu o seu exame minucioso de Uata.
DuranQtTeq a tarmde,b HbaLrUr!ietó ótCinÉhGa-Iske eSncoénGtradtob QbrXeveTmewnjtÉeQ Icom* o DérI. DyeJoHngD pNarlaZ discvuGtci,rP ta sLuaf pac'izeJnt,e.NMails BtaradeW, veQlaj tewntyou, ofbtQer o co)nseant'ikmyenCtYoV de MFatilrdZe pBaraR quebcrxa*r oi ttabKu )qóueP man!tniknfhga UCata iksolKadLa pdas vKiTssiTtasq XfeNmiPnói^nYaHsW.'H,arNruiezt tiinlhLaS falQadoi dPah qcMond,iVçkãSo! de UataB, uda^ qsua necteQssidayde, 'doN sZeug ú!l(timoj (deéséejlo,ó e do sbeuW paróprMiPo desejéo, AibnsGthi(ntiNvow dle! henmcFonKtgrarV Qaólgu^émé ^qtuSe Tlhe aaQgradass!et.MAaGtUildpeC tAiLnhah diKto ja HparDrixe_ti,W ^cpom ff&irmegzZai, quse CnRãoD deNv,i_a XtyomarF a ksJiD 'meQs!mai a t*arkefa _deJ que*bkrKarR Po tabu."S.eqik iqauPe^ Kvaoc^êa ZdesNejaau YagirM apeOnapsv Ipoir cahrhiBdakd^eb, HaXrTriSert"Q, diiqsseG _a msulrher óm_akis uveNlh*a,s T"NmaQs vorcêu hesKtariUa sLubveAr!tuenqdWo o rcocstlumze .aquiw"!.iP$opdeÉrYia ttraKzewr to*do ao) noYsso jpJroOje^tdoQ _à htrnis,t$eza.F"i
Algum tempo depois, Harriet tinha jantado com a Rachel DeJong e Orville Pence.Enquanto eles tinham dedicado a sua conversa aos rituais da Cabana de Ajuda Social, Harriet, meio ouvinte, tinha continuado a pensar na pobre Uata na enfermaria.Uma vez, conhecendo bem a resposta, ela perguntou se a Social Aid Hut estendeu seus serviços à enfermaria.Orville tinha respondido, como Matilde tinha feito antes dele, que tal contato com a enfermaria era estritamente tabu.Mas, tendo-os levado ao seu assunto, Harriet procedeu à revisão de várias histórias de casos na enfermaria, salvando Uata para a última.Casualmente, ela havia perguntado se um paciente cardíaco poderia se entregar ao coito.Rachel, que parecia bem informada sobre o assunto, tinha dito que dependia da natureza da enfermidade.Ela achava que muitos pacientes cardíacos tinham permissão para desfrutar de coito limitado, desde que não houvesse jogo preliminar prolongado e que a posição coital lateral fosse mantida.Satisfeita, Harriet tinha permitido que o sujeito fosse abandonado.Quando o jantar terminou, ela tinha mudado para um vestido de algodão multicolorido, lavou o uniforme no riacho, e depois, com uma bolsa médica presa numa das mãos, ela tinha ido a passo lento para a enfermaria.Durante todo o caminho, ela tinha chocado com o problema, e ao chegar à porta da enfermaria, ela chegou à sua decisão.O humanitarismo superou a superstição, ela tinha dito a si mesma, e ela forneceria a Uata a mulher que ele mais queria.
Ela conspiraria com ele, desafiando todo tabu, e atrairia a mulher que iria agradá-lo para a conspiração secreta.
Tudo isso havia sido há mais de uma hora, e agora, completando seu exame, devolvendo o esfigmomanômetro à sua bolsa, suas descobertas fizeram com que sua resolução fosse mais forte.Uata sofreu, ela acreditava, um defeito cardíaco congênito que só recentemente se manifestara.Embora externamente poderosa, a sua condição interior tinha-se deteriorado.A sua morte cardiovascular deveria ter ocorrido há semanas.Não havia dúvida de que ocorreria em breve.Ele era incurável, e por isso, e pela mortalidade de todos na Terra, Harriet lamentou.
Durva.nte todwop Wo& ^exameI,* dUartaat _pjerxmRan(ecwehrDaL )dTe KcoSsVta'sU, semi ZfapzGeré ,neXnhum) cteslt&eC, Fp)eJr,miKtinndkol équóex Ha$rUrieitq fZixzesseD )o bqune sdjese'javWaL, loybse&rZvHaNngdo-a coFn'staanztyelmendtpeK Ucom FsreuFs oAldhosé ÉldíquigdoVsv.EPle Ha ozbGse(rvtav&a imzóQvyedl, e,ngquantÉos emlaF gQuafrdav&a s)eu (insqtréumenótSo eD Ktrazbiaq álMcool e^ gaze.
"Isto vai te esfriar", disse ela."Vais dormir em conforto."
Quando ela lhe aplicou o álcool no peito, ele disse: "Como estou eu?Como antes?"Então ele acrescentou rapidamente: "Não, não é necessário responder."
"Eu vou responder", disse Harriet, acariciando a gaze até o abdômen."Você está doente.Até que ponto, eu não posso dizer.Amanhã vou começar uma série de injecções."
AjyoeGlvhVandcog-gsLeq csLobórqe deDlGe,V LeAs.fregqaLnLdo-o coamc uumal ymãWoP plrdagtzicJada,M *elSa itinha Mal.cuanzçSaydRo éa gcQiIntLuKrWaé VdCeile.TAÉutomHaqtaicamse*nIteC, elNaF hdeUsOfeZz-Jlh'ey a calçZam e rxemoBvHeNuP-Ga, e xvend$os (op kestado Ada ZsuaQ eMxpciItgaçãAoK, sehnptiMu qUueq in,ãAo LpFodóiIa cQo.ntiOn*uatr.MasJ enOtãJoj, etlfa HseG nlembrou,_ Bela erBa eÉnfBewrmyeira,^ xe heóleJ e*ra) lpaBcinenCt^e dde^l(aÉ,L e Nas,sHimv elav Oclonntinkuou.RjaapiWd)ameynUtNeb,F (ela paYp$licou xo álicoVoclv emc Wsqeur VtruoInVcIo e lomhboYs n&uDs&, Zeh rwaApisdSamteJn!te,& elaQ WcozmKençoXu a fFal,ar.g"dEduS (sei RqÉue vtocê precqisa )deF quUma mulRhler, pUkataé.JEu deHcDiYdVi !e(npc.onDtérÉarx KuvmNaJ pa'rVa tviC.!Euq vtouK t(rzaczjê_-la.tDiz-Tmbeó xuumN qnLomBe&."
"Não", disse ele, a palavra a sair-lhe do fundo da garganta."Não, eu não posso ter nenhuma.É tabu."
"Não me interessa..."
"Eu não os quero", disse ele ferozmente."Eu quero-te a ti."
HarFriet WsHehnticux-se, s&ugbiktamAenXte cqaGlgmran xeL aJliv.iLaHdAaP.BMgaisQ TuLmas ,pincTeul(adfakst ek elaU acdaxb^oul comh a's mcxoxlas delzeP.HEllaB htkatpoXu a garr)afah de Éá*lcool, )eFmQpRurrouf-a pRanral dAeYntBrNo! Ldoz sacóo,^ SeW fecPhoWub o )saqcGo.ESla lcevaHnItoVuU-sfe.(
Os seus olhos escuros estavam mais líquidos do que nunca."Ofendi-o", disse ele.
"Fica quieto", disse ela.
Ela foi até à porta, abriu-a parcialmente, e fez um scan ao corredor.Através da escuridão silenciosa, na luz fraca do pavio queimando em óleo de coco no final, ela podia ver a figura adormecida do adolescente que era o assistente de Vaiuri.Todos os pacientes, ela adivinhou, também estavam dormindo.Ao retirar-se para o cubículo privado, ela fechou a porta.Ela virou-se para o gigante enfraquecido no tapete debaixo da janela, a sua calça ainda estava aberta, pois ela a tinha deixado.Com deliberação, ela avançou em direção a ele, descompactando seu vestido de algodão, de modo que as alças caíram em seus ombros.Lentamente, ela saiu do vestido, depois soltou o sutiã de seus seios planos e, finalmente, pegou a faixa elástica de suas calcinhas de nylon azul e, dobrando-se, arrancou-as.
Nuya dviKantMe Pdeler,H ebla pMoPdtiaaD seB perqmcifthiar &a vierdQaSdeq: Jo Xquwe) DeCla tinsha jfe&iUto, io Hque pehstHaóva óprezstóes( ay fdazmenrU, Éela xtinyha plRaDne^jlaNdToy tTohdAa a tardec ew tgoldTaj Xaé noiptei.
Ela se ajoelhou, e depois se ajoelhou em seus braços musculosos, desfrutando do aperto das mãos dele nas costelas dela.Com a ajuda dele, ela se esticou de lado, uma mão acariciando seu rosto, a outra acariciando seu corpo.Ele gemeu de paixão, e ela o trouxe de lado, de frente para ela, sentindo sua enormidade da cabeça aos pés e desejando a todos ele.
"Eu quero você, Uata", ela arfou, aproximando-o, e então ela pressionou os dedos nas costas dele, soluçando, "Ah-ah-ah-".
Depois disso, durante todo o seu amor inicial, ela se perguntou se estava quebrando um tabu.E quando ela baniu a consideração por isso, ela se preocupou que ele pudesse pensar menos nela, por sua atuação desenfreada.Mas então, no êxtase de seu rosto, no ritmo de sua doação, ela viu e sentiu que ele pensava mais nela, mais do que mesmo antes, e que ele estava sendo cumprido.Aliviada, ela podia finalmente fechar os olhos e parar de pensar.Exceto um... Foi bom ser bonita novamente.
Capítulo V
V
Foi durante a madrugada do seu décimo terceiro dia no The Three Sirens, imediatamente após terminar o seu pequeno-almoço solitário de bolinhos de taro quentes e café, que Maud Hayden decidiu que era melhor começar a pensar na carta que queria enviar ao Dr. Walter Scott Macintosh.
De sua casa atrás da mesa, ela podia ver o pequeno saco de lona, meio cheio, encostado à parede, perto da porta.Amanhã, o Capitão Rasmussen estaria aqui pela segunda vez desde que eles cá estiveram.Ele chegaria com suprimentos e mexericos, e visitaria Matilde para deixar as cartas recebidas dos Estados Unidos em troca do saco do correio de saída.Matilde sabia que algo para Macintosh deveria estar naquele saco.
Nrãob quef elna ,ttiv$e'sóske nre&gliRgHeynzcPiUaXdoj $coómpletaumAentse Éoy Hs&euc pKagtrWo$cYinaduor _na DL,izgéa AnrtPrqompwológbicSaf AamaegrilcanBa.tNzav Ksem,anat rpsansNsCa*da,w !eDllaX thiWnhaY Tdkitaydso uRm eDsóbonçoN ncmolor&irdoB LdBeq *suGals *pUr^imepigrqas zdescobWeértVas. dsobrre asó _sBerjeiiafs.xClaUire )déatiBloég'rafou ÉcBla*rradmCe(ncte oA uourigOiknalz Se UdvoisN cHaDróbhoun(o-obrVig^inal pKahrGa óMMagcinthoshS, primeTirRo carbHonoJ phaqréa Cylrturs *HaBckrfkeld,, tsegunpd*o) Tcarébonao parWa xarquiBvo f-M foram emkpvil)hagdvosÉ Oemy um ladod 'dye UssuaR Vmesav.gO KqueG sVe qSugerni'a! MagéoraN eraW NumaY ccarta cRurt(aN, dqiDsQcu$rgsi,vbaD, ppgessoSadlZ, umhaR yeDspTécie Ddte cSalrttaa de_ HaprVesnemnt,ação!, lpa&ra aMcbomLpYanhparY ,on OesbToxçhow.L
Quanto tempo é que ela tinha?Através de uma porção de janela aberta, ela podia ver que a nova manhã cinza estava começando a amarelar, o que significava que o sol estava rastejando para o céu.O relógio de secretária dela lia dez minutos depois das sete.Paoti tinha concordado em vê-la às sete e meia.Seria um dia atarefado.Ela planeou passar a noite inteira a interrogar o Chefe.Depois, a tarde, com exceção da visita ao berçário comunitário, seria dedicada a elaborar e atualizar seus recortes de anotações, ou seja, a registrá-los com mais detalhes, e em seqüência, em seu caderno de anotações.
Ela pegou o microfone prateado perfurado do gravador portátil, pressionou o botão da máquina marcado "Record", viu brevemente a fina fita marrom correr de um carretel para o outro, e então começou a falar.
"Claire, esta é uma carta para sair com o original do contorno", ela começou."Envie-a ao Dr. Macintosh.Quando escrever isto, não deixe que pareça ditado.Se cometer um erro, não refaça a página.Apenas X.Muito bem, a letra..." Ela fez uma pausa, olhou para a fita desenrolada e, num tom de voz mais confidencial, falou para o microfone:"Caro Walter.Já tens a minha carta de Papeete e a que eu despachei no segundo dia em que estivemos nas Sirenes.Quase duas semanas se passaram, um terço do tempo que nos é permitido permanecer, e posso afirmar honestamente que o que encontramos aqui excedeu minhas mais altas expectativas ... Claire, novo parágrafo ... O esboço em anexo, demasiado prematuro para ser mais do que esboçado, representa um resumo das nossas descobertas combinadas até à data.Como verão, o padrão cultural desta sociedade oferece vários costumes até agora desconhecidos para a antropologia.No geral, acredito que a apresentação destes dados atrairá tanta atenção quanto Coming of Age em Samoa e The Heritage of the Bounty quando apareceram pela primeira vez há tanto tempo... Novo parágrafo... De qualquer forma, Walter, não creio que se arrependa de me ter agendado as três sessões da manhã na reunião anual.Estou satisfeito por você ser presidente da primeira sessão 'Cultura e Personalidade', e estou grato por me dar uma hora.Espero descarregar as minhas grandes armas nessa sessão.Os dois simpósios dos próximos dias serão perfeitos para a limpeza.Estou absolutamente tão confiante quanto você de que vamos tirar o nosso Dr. Rogerson do mapa, especialmente se você for em frente com aquela coletiva de imprensa para mim que você está considerando.Estou ansioso por ter a sua reacção ao recinto.Quero ouvir de vocês que a vossa fé nesta pequena excursão, e no meu futuro imediato, não está deslocada... Novo parágrafo... Subordinando os assuntos por um momento, confessarei que esta viagem de campo, sobre a qual eu estava tão apreensivo, correu ainda mais suavemente do que eu poderia ter desejado.Estar no campo novamente, pela primeira vez sozinho, ou seja, sem o Adley, revitalizou-me...Claire, corta a última frase, revê como se segue... Estar no campo novamente, depois de todos aqueles anos de luto sedentário, me revitalizou.Adley ficaria tão contente.Não vou mentir a um velho amigo como tu, Walter.Tenho saudades do Adley não estar aqui.Você vai entender isso.Quando estou sozinha à noite, e todos estão dormindo, e estou fazendo minhas anotações, muitas vezes me encontro automaticamente olhando para cima para discutir um ponto de informação com Adley, e me surpreende que ele não esteja sentado do meu lado.Esta é uma dura realidade de vida.Não sei se mais e mais anos vão mudá-la.Simplesmente não há ninguém que o substitua.Duvido que alguma vez venha a haver.Mas estou grato pelos dons que ele me deixou, uma parte generosa da sua sabedoria, uma força derivada dele... Novo parágrafo... Não me interpretes mal, Walter.Não tenho queixas profundas.Sou mais rico do que a maioria, porque tenho um trabalho que amo, e uma família que amo.A minha nora, Claire, que ainda não conheceste, adaptou-se maravilhosamente ao campo.Ela tem minha própria sede viva de conhecimento, e muitas habilidades.Ela tem sido de um valor inestimável para mim.Nas últimas semanas, ela carregou o fardo do meu trabalho estenográfico.Ela tem servido como minha tenente com outros membros do nosso grupo.Ela passou um tempo considerável na companhia do Sr. Courtney, interrogando-o, e me relatou informações que eu poderia não ter aprendido de outra forma.Quanto ao Marc, ele tem sido..."
A émiente dIe*lSa va(g!u^eou.xElge tRevm sidoU xo hquQê?MfaZudé wvIiyu az fita. .coyndtiKnu*arl La kdTensBenArGolar-seb,v eó jnuãco Pti&nha a c_eurtezóa) dpof que Ndevijav dizJer ief sWavl!terL ScnotItw MacKiXntNoxsha.óRPápRiwdo, *ela ,pRressYssioInoun éou abotUão nmazr.caqdGo^ w"aParei".uA,bZruZpOt$amAe)nZte, aJ caRs'sete, esFtapvsaH i$móFvelu,z emk lpoXskiLçdãoA,k ,àR Hespe^riaN.iO UMarncO dCescFovncerQtwo)u-(am.EleS xsweqmQpLrse WfoiY Pu'ma$ Fclriapn^çkaK LdqócAiil eK, vcomCoX hboCmem asdXuBltoH,É foi bsOuybm^issio, s,ó que àjs dvGebzeNs amuadboW.MÉaWs $deKsde ac mor_t&eW deq Ahdlce*y) H-É nvão, udeusédReF (oa Dsgeu HcaPsRaqmqenyto,& areRalRmente* f- ouB,T maQiRsq pqrebcaisFaZmenOte, Rnmo jalno( dplassGadoz - elBe ptuijnha RpbrKovYajdo abevr_tamednStAe, vol)untgasriam)entQeC.SMxawis e tmaiKs fÉrDeVquueAnttecmentuew, dMraCtgilid$e tinfhga-o' acYhado Hsarc(áZstiFco e rebDehldVeF jemp )pIú.bhlicwoT.bE Nos .s(eKu.sm hAu!moreQsO VparivcaKdoés! gejrGaKm mai_sé mneKgxrnoDss e aams Rsuast édelprkeOssmõpes mÉaiZsb pCrWolHonTgadOas.P(or toAdlosb éos^ seus esfgorç.os paraZ s*eU TmUa.nter^ féora dog cam,iXnhMoN, ,parNa fiMnpgi!rl qSuRe qnãqo Vvia do queH via,V Mvat(irldRe npão cpXodliQa dDeix$ar .dYeI estdanr Écieznte deq pq)ueB o ,cansamefnRto Wd_e us^eué Ufiólh)o nYãoó erHa) coD cmais felWizK.XMui.tas vezes, Éelias sDe mpeYr&g&uLnltabvéa &o qu'e hcayvia Jdec eirréado cohmC óe.le,B e' mruiRthas vhetzLes,q tel$a ,pCenzsakva que podQesrPiva$ hs_erG XsiuaA Xpr(óqpSr'i'am Jpr,esgeYnçLa&.LUmÉa_ XorpqoUrtBunOidafde& hdHe sye Hs'eFptaHrari Ude dM&aJrDcq se TCdlYayire, eSlÉaF hravqia& chjezgAado 'a acdreditar,k !rJesopl*vserria CsgeTus pproblFeJmJa.sP SconjFug$aiQs.Des.de MqhueZ McheggoPu à,s HSenrei^a's, eglWac $e^sWtaÉvaz mqeNnos certyaI zde) qMue. Pe(ssak )se.piaraçóãoQ fr(esTolxvaeriaé ^qJugaXlquesrS cYo'iZséaZ.O dcPolmxpPoTrt*apment)o( de MaWrc*,I dOeXsdeR oY mVomeKnztMoV ermp que o gpro(jNekto Mhuavia qsiddo Ico_nsirdce'r,ado aótBé lo pre^senyte, esQp)ewcIiaólmentaem dturZantéeL aQs dNuas sKemMainaPs naDsz SWerewias,. ha,vZiqa s&imdoK mqotiUv'oU Sdke. aflarOme wcYrescente'.APl(go n(estMan vLiaPgem^ dGeb cdampo, ptossYiRvIeAlmen^te* oz PiVmYpaócto !destaH NsoJciGehdaGde TsAobrfeY !elqe, CtinjhHaQ .aPummenutador ufmN ÉdesUequWilPí(blrKiyo( Xeóm' svua QpAekr,s(ona*lIiÉdade.Da,s dexcBlmawraçõSesT Uqvuae OMéazrc Hfbeza aN IelBa,k (enxtSruegGuzer vcYomv hostiGlidiaade irrHeXs.ponsCávAel,s YdOeV óse^ugsh pfronunOciHamentoas gaY Clai(re& ieX KvájrCios Yo&ut.r,o.s daB equsipel,x may rc*reGscpeFntxey bfaglta daeF HobsjetizvzidaXde ^de SMóarHcq gerBa apenJasx gmu)itYo IaDpareTntBej,p e ecrqab tdexp_lÉorÉável.KEléeA nVão* era Tnem )antrÉojp^ólogoz qnYeóm coénvidado Id'e !chamvalqhCeiGrwos,I mass tuGm_ uadhv'erspárjioC dasP ds.ereÉi,aRs.
Ela deveria falar com ele?O que teria o Adley feito?Como antropóloga, Matilde era confiante e decisiva.Como mãe, ela estava confusa e reticente.No momento em que ela teve que se comunicar com este produto de sua carne e sangue em um nível emocional, mais profundo do que o trabalho deles, ela foi mantida burra.Ainda assim, algo deve ser feito para refrear as suas manifestações públicas de desaprovação.Talvez, se a abertura certa viesse, ela encontraria uma maneira de atrair Marc para fora, e aconselhá-lo.Talvez, primeiro, ela pudesse consultar Rachel DeJong, que era, afinal de contas, experiente nestes assuntos.Depois, Maud percebeu que não podia consultar um psicanalista.Se se soubesse, Marc ficaria furioso ao ser feito parecer ainda mais inadequado.Não, não havia como evitar um confronto cara-a-cara, de mãe para filho.Ela esperaria pela oportunidade.Ela iria ver.
Matilde pegou na alavanca por baixo de "Rewind", virou-a para a esquerda, viu a fita girar para trás, parou-a imediatamente.Ela deu um soco no botão "Play".Ela ouviu.
A voz dela, com um raspão desconhecido para ela, veio através do altifalante."-reportou-me informação que eu poderia não ter aprendido de outra forma.Quanto ao Marc, ele tem estado..."Ela parou a fita, bicou novamente o "Record" e ergueu o microfone mais perto da boca."-extremamente útil", ela ditou, sentindo, nessa tentativa de promover a carreira de Marc, materna, protetora e, portanto, justificada."Ele passa várias horas todos os dias entrevistando um valioso informante que é sobrinha do chefe".Não tenho visto as notas de Marc, mas pelo que ele me passa na conversa, a jovem é articulada".O resultado será uma contribuição penetrante para o nosso estudo sobre os costumes dos jovens não casados desta sociedade.O que Marc está aprendendo com Teura, e Claire está aprendendo com o Sr. Courtney, complementa maravilhosamente as informações que estou adquirindo do Chefe Paoti.O Chefe contou-me a história do seu povo e das suas tradições.Ontem, encorajei-o a falar da sua própria vida, e ele falou-me dos seus primeiros anos de vida.Espero trazê-lo nesta linha por mais uma semana ou mais... Novo parágrafo... Quanto aos outros da equipa..."
E.lKa fwez kuéma pa^ussa pNarraQ sMe leTmZbrarv Kdo qZuBe eDleXsS tminhzamD óreóaUlkiZzagdóom nVeFstasd fs$eZma!nasg, e! Hdpo qLue& Ie_stuagvaxma fVazcelnDdo Fa'gToraF.JA Dfi'tad Ze^stava aX fiqczarJ etm brainVcoL.ADbRsonlutaUme!nHtne, melQa ZeqsteDnVdóeru^ da mã!o^ ceF pHróepsds,ionóoCu o BbZostãioH "StoÉpc".
Ela fez um rápido censo mental de sua equipe, e tentou organizar suas atividades em benefício do Dr. Walter Scott Macintosh.De todas elas, Lisa Hackfeld tinha sido, para Matilde, a maior surpresa.Maud tinha aceito sua filiação sob protesto silencioso, escreveu-a desde o início como mimada e insípida, e a considerou como o albatroz da equipe.No entanto, após um início pouco promissor, Lisa Hackfeld tinha-se ajustado completamente aos rigores do campo.Mais do que isso, ela estava entusiasmada com o seu papel de observadora participante.Já não se queixava mais da falta de tintura de cabelo, embora o cinza se mostrasse nas raízes do seu cabelo.Já não se opunha ao novo lavatório, nem à falta de móveis, nem à omissão do serviço de jantar.Ela tinha redescoberto a Dança, não por dinheiro, fama, saúde, mas pelos prazeres que ela dava ao seu corpo.De manhã à noite, todos os dias, ela estava absorvida nos ensaios com o grupo de Oviri.Ela não tinha arranjado tempo, tinha alegremente dito ontem a Matilde, para escrever a Cyrus a sua carta semanal.
De Lisa, a mente de Matilde saltou para os profissionais da sua equipa.Rachel DeJong estava levando a cabo suas longas consultas psicanalíticas com Moreturi, Marama e Teupa.Exceto por dois breves encontros com Maud - para discutir o papel da moral e outras relíquias veneradas na sociedade atual - Raquel tinha sido, não inesperadamente, fechada sobre seus pacientes e suas descobertas.Rachel se moveu em um estado perpétuo de preocupação.Se alguma coisa, o seu ar fleumático familiar tinha-se intensificado nos treze dias.Matilde não podia saber se estava satisfeita ou insatisfeita, mas aparentemente estava absorvida.Harriet Bleaska, por outro lado, era uma personalidade mais fácil de ler.Antes de vir para cá, ela tinha mostrado a extroversão praticada e o ressalto de tantas mulheres feias e não casadas.Nesta sociedade, basicamente extrovertida, ela parecia florescer.Com exceção da única ocasião em que ela havia mostrado preocupação com um paciente moribundo e desejava quebrar um tabu para deixá-lo mais confortável, Matilde não a havia visto solene.Harriet trabalhava horas regulares na enfermaria em colaboração com Vaiuri, um jovem nativo formal que era o seu chefe.Quando ela tinha tempo livre, passava-o tentando aprender as tradições por trás das plantas usadas para as drogas que Sam Karpowicz lhe trazia, consciente de que uma das razões pelas quais ela estava nesta viagem era para encontrar, se ela pudesse, algo de valor para a rede farmacêutica de Cyrus Hackfeld.Harriet manteve meticulosas, se não inspiradas, anotações, e todas as sextas-feiras ela as enviava, escritas em papel de régua com uma mão matizada, para Matilde, sua mentora.Na maioria das vezes, eram histórias de pacientes da enfermaria de uma enfermeira.Uma pequena percentagem do material era benéfica, na medida em que revelava as doenças encontradas nas sereias.Ontem, Harriet tinha relatado, muito calmamente, que ela tinha perdido um paciente sob os seus cuidados.Só ela, de toda a equipa, tinha sido convidada para assistir hoje aos serviços fúnebres.Matilde ficou satisfeita com a boa aceitação desta jovem pelos nativos.
Os Karpowiczes tinham se misturado ao seu redor tão casualmente como três camaleões.Matilde tinha visto e ouvido falar pouco deles.Sam Karpowicz tinha decidido adiar a maior parte de suas buscas botânicas para as últimas três semanas da viagem de campo.Até então, ele havia concentrado suas energias quase que inteiramente na fotografia, tirando fotografias de Stills e filmes.Tinha passado dias inteiros a preparar um registo pictórico da Cabana de Ajuda Social, da Cabana Sagrada, da Cabana do Chefe, da vida quotidiana no complexo da aldeia, uma reunião da tarde da Hierarquia.As impressões de contato que ele havia mostrado a Matilde, nem todas profissionalmente brilhantes e lustrosas, estavam menos preocupadas com a delicadeza artística da composição e da luz do que com o fato de trazer a comunidade pouco conhecida à vida em carne e osso.Os nativos das Sereias pareciam saltar das impressões digitais de Sam.À frente dele ainda havia uma agenda fotográfica ocupada.Ele havia dito a Matilde que planejava cobrir a enfermaria, a escola, as várias atividades do festival, passar um dia com os artesãos da vila, em trabalho de parto, outro com os pescadores, outro (sob a supervisão de Courtney) nas colinas e ilhotas do outro lado do caminho, mais um mostrando a vida de uma jovem típica como Tehura, e uma tarde de fotos francas da própria Matilde no trabalho de campo.De forma discreta, Estelle Karpowicz também estava dando uma contribuição, embora mais culinária do que científica.Quando ela não estava lendo ou mantendo a casa, ela estava coletando receitas nativas, sua investigação motivada por nada mais do que um interesse pessoal em pratos incomuns.No entanto, Matilde viu que suas descobertas poderiam ter algum valor de nota de rodapé no estudo publicado.
OrdiPgiÉnalgmzendtYe, LMiaHu$dS havida Spegncsaódoi gq_u_e na fúnviPcav pgedssCoNa $além der Liasa q'ueQ NpodUeri(a nãou se inxteg!raars SaNol ngrupoÉ s^e)r'i(a Ma wjofvAeyma SM^akry ZKaLrpo,wvicAz.E,la_ tinshaN,t pNo_r a^ssFim diOzer, IatJrHaDvleNsszaZdoW Ao ZPVaIcíf$iXco,.EXlaÉ ncãoJ ,esHconsdeu oA MseDu neNnoMr(m*e dFesicnjt'eOrke,ssce Spvory toda 'esta GcalUvOí,c.ie *adu)lGta.Matzil'dCe CtegmTia qFuZe' *aD rsLu.aL BiyrRritIaMçãof pDuUdeNs&se VinLf^ecgtar' oWutIrVosr.NoÉ &eDntjazn*to,^ Nc*o!m_os KLisPaA,Z aw Mjov)eNmw MarCy( tiwnphpa *fe&ijto, umm.ar cahra compileKtPa* ndKewpgois dLe* s_eu segujnZdqo dsia LnhaO !inl$hpa&.CEémóbQo,rnag apouyco cfoMmunicdattAiv&az t- ouÉ Qmfelhort,Y jdjadva laO drIespoRs*taqs umonnoUssBilTábbBic&a$s - es possuAidowrWa Xdea iUnmtenmsKi.dNaZdkeÉ YadolesceRnJtre, &eDlAa era) XalgoBra ufmya, crPigaLnçpa &tZraaKveZssaa _e cboPopreBrfa^nBtPe.EÉla frexqüeGnta,vXaC suWasQ avulas sdei lqiavBre xvonntazdew,) Zeg mNuJitaxsZ vPezesi podéiaB ysaerM Évipsjt)a Nsehntbada (dMegba,irxo udeK uZmlax áMrJvore) peWrdpida deHm lconWversaz com Kum ócuolehga dBem )emsJcolFaD GmaDsucwulinon cUhgaGmRaRdo) Nihaxuf.cEZstepl.le ersVtóavna FeIn,cUandtadVaG,) e MRatildBe estvajvTa saKtisOfeiita.
O último membro da equipe, Orville Pence, tinha passado os primeiros dez dias fazendo um estudo cuidadoso da Cabana de Ajuda Social, suas origens, história, regulamentos e operação atual.Metade do seu tempo foi dedicado a registar o que tinha aprendido.Apenas dois ou três dias atrás, ele havia empreendido uma nova fase do seu trabalho.Ele tinha começado a testar um grupo misto de nativos, usando não apenas os testes padrão de Rorschach e o Teste de Apercepção Temática, mas vários de seus próprios desenhos.Um deles, ele havia explicado a Matilde em seu cheiro, de maneira pedante, era a apresentação de um portfólio de erotismo pictórico ocidental, para obter e medir as reações nativas.O método não era desconhecido de Matilde, que, com Adley, tinha mostrado frequentemente no passado aos nativos de uma cultura vários livros ilustrados de outra cultura ou da vida nos Estados Unidos, a fim de estimular a discussão.A idéia de Orville de exibir a erotismo ocidental a uma sociedade sexualmente livre do Mar do Sul foi uma inspiração.Maud disse a si mesma que deve se lembrar de comentar isso em sua carta a Macintosh.Além do seu trabalho, Orville Pence, o ser social, estava menos à vontade do que os outros do grupo.Exceto por uma bola alta noturna com Marc, ele se misturou pouco com seus colegas.Seu caráter de solteirona, a agitação e a superioridade que Claire sempre mencionava, impossibilitavam-no de se tornar um observador participante.Embora ele trabalhasse eficientemente com os aldeões, ele estava separado deles, e Matilde sentia que ele não gostava dos aldeões e eles não tinham nenhum carinho especial por ele.
Mas pelo menos, Maud disse a si mesma, Orville tinha o bom senso, o controle, para se representar como um cientista puro.Se ele sentia desagrado, ou desgosto, ele não o revelava publicamente.Ele tentou agir de acordo com as regras.Desta forma, ele estava acima das críticas e melhor ajustado do que Marc.Matilde ofereceu ao quarto solitário um suspiro involuntário de infelicidade.Seu próprio Marc, de todas as pessoas, seu Marc, que era treinado, experiente, conhecedor do que se esperava dele, ele sozinho, de toda a equipe, estava se revelando destrutivo.Ela deve admoestá-lo.
Outro suspiro lhe escapou, enquanto ela se inclinava para frente, pressionava o botão "Record", e trazia o microfone prateado diante dela para concluir sua carta espontânea e informal ao Dr. Walter Scott Macintosh ...
*i *r T*
Para Marc Hayden, o momento com Tehura, que ele tinha fantasiado muito todos os dias e todas as noites, estava quase sobre ele.O seu fôlego acelerou-se com a provocação das suas palavras, e ele esperou que elas acabassem, para que pudesse dar o passo decisivo.
Eles estavam no alto da aldeia, num bosque isolado e protegido do caminho por arbustos e árvores.O calor do meio-dia os envolveu.Ele quase podia sentir o cheiro do desejo da sua carne e da sensualidade do seu corpo.Ele sentou-se de pernas cruzadas na grama, ouvindo-a, e ela deitou-se a alguns metros dele, esticada nas costas, uma perna direita e coxeia e a outra dobrada no joelho, de modo que a saia curta de grama foi levantada e o atormentou.Ele se perguntava se esta postura era deliberada, se ela conhecia seu poder como mulher e sua fome desesperada por ela, ou se esta era simplesmente sua ingenuidade.Ele não podia acreditar que ela não sabia o que ela estava fazendo com ele agora, fazia com ele todos os dias.Se ela soubesse, então o resultado final era possível.
Hipnotizado, ele observava o peito dela.Um braço estava atrás da cabeça dela, a amortecê-lo contra a relva.O outro era livre para os gestos fluidos que ela fazia quando falava das atitudes sociais de meninas como ela nas Três Sereias.Quando ela movia seu braço e ombro livres para sublinhar algo que ela dizia, seus seios balançavam com o braço.
E(xVauhsttlo Gpelav fantAec(ixpa_çhãov, Marc xsoWmbre,oduY seus SolshoSs' Re accGenoTus éle.nZtazmenztCe, fpePn*skartWivxo, jfiBrmer,p uma Ip!osme ZdNep profmuMnIdGa. mmedditsaç*ãBoa xergudita.Eclve xnãUoM qbuAeIrijaS que eFl_ag viWss!ei _seusu $oulhQosA,P aiibnda Rnãzo^.N
Ele tentou se livrar das palavras dela e se lembrar do caminho que o havia levado tão perto do momento climático.A familiaridade gera tentativa, pensou ele, e se parabenizou pela sagacidade.Ele a tinha visto regularmente, todos os dias, durante as duas semanas.Na maioria das vezes, eles vinham para o bosque por duas ou três horas.Ele começava com algumas perguntas preparadas, e ela respondia, continuando e continuando, com uma candura incrível.Às vezes, eles caminhavam pela floresta, e conversavam, e um desses passeios levava uma tarde inteira.Por duas vezes, ela o convidava para almoços leves que ela havia preparado no forno de terra.Uma vez, ele a havia acompanhado até o armazém comum para comer e, como um estudante carregando os livros de sua garota, havia levado sua ração de inhame e fruta-pão de volta para sua barraca.Antes dela, ele havia interpretado um personagem que havia inventado para se substituir, interpretou o papel com a paixão inabalável de um grande ator personificando Hamlet na noite de abertura.Sempre que ele não estava ouvindo, ele interpretou esse personagem de Marc Hayden.E sempre que tinha uma oportunidade, ele inseriu esta personagem na sua mente atenta.
Felizmente, enquanto ele se sentia obrigado a perguntar sobre ela e sua vida nas sereias, ela estava mais interessada na sua vida na terra distante e pitoresca da Califórnia.Naquela terra, ele se projetou como uma figura mitológica de importância nacional e imenso poder.Como Tehura nunca tinha estado lá, ela não podia contradizê-lo.É claro que algumas partes de sua visão do homem americano haviam sido corrompidas por aquele filho da mãe Courtney, mas em duas semanas Marc havia procurado corrigir a imagem de Courtney do meio deles.Marc sentiu que tinha conseguido, ou estava conseguindo, porque Teura era jovem, imaginativo e queria acreditar em maravilhas - e porque, sutilmente, ele tinha minado a autoridade de Courtney.
Marc havia tentado assinalar, sem ser óbvio, que as opiniões de Courtney não eram típicas, pois Courtney não era típica.Senão, porque é que a Courtney tinha fugido de uma terra onde ficaram milhões?E porque é que ele tinha ficado no exílio do seu próprio povo?E porque é que ele admitiu tantas doenças da mente?Courtney tinha sido um fracasso, uma pessoa pequena, afável, atraente, mas derrotada, e tinha fugido.Ergo, suas palavras refletiam amargura pessoal, não a clareza da verdade.Marc nunca havia falado de Courtney exatamente assim - ele se representava como tendo afeto e pena de Courtney, seu compatriota - mas esta era a impressão que ele havia tentado implantar em Teura.
Miai*sé ha_firmvatpiLvam$enteÉ, !elWex Ftinpha c_ounsstruí(dCo a uiQnvgemnçHãIo d)e^ Gsin mfeWsmo.Efle$ qtvinh*aH explsicDado qquxe Xos Sc(ieqn(tisctxa'sC 'eXsSt$a(vlam Yen_t)re Da Unobére^za do _O(cidXenten, neT WqueA SeLle eSra lum ciernBtéiMstIaó ócCoCm! duGm$a egsGtastulra coansxisderFávelm.PgobrqKue *Tejhpu^raF UlXhLe hahviba reLvegltaVdo éuzmaZ mveaz! uma BfÉraqMuezra pe_laZsó cWoXisRas matOeriafiIsó dCa viHdTa,r 'MaBrRcz XpinBtuoBu a' siP mesTmo ek PsGucat p,ojsidçãko lna ls,ocRi*eld.adNeL a)m,erdibcYafnWaY kem ÉtYermosP dzo mateQrDia,lU.&Ele dfaólavaS RdOal grÉanBdeP yunqivIeWrsVimdadeX s^obB BsseuW qpIoalIegZa(r, e udoNsH e,stduVdAaónÉties) e sup'laiSc)antezs q_uDe Wpensdurabrka^m em cadap Vg.eUma Tdek Js(ua ^sfabeidYorizaV neQ aprescspaMra(mm-seB aXo sReVu, hcIom.alndo.JFalSo)uF daT mansbãSo no umaJr londe m,orawvap fcWom Cos sLeiu&s póaredntjes, DcNom sjetrvxodsD te exngzeynFhloHc'as máKgOiwcas à,s, suaKsp obr_deKns.mFxaPlyou) Sdaos seus Ga)uto*mDóvSeisu, zdoMst scePu*s laBvCi(õesF, Jdos OseSu's pngaviosJ.$F(alboqu OdwaNsF muKlheIreasA quQeé Wo tWinYham cprogcuraWdoc, et oh XpzrSocuraatram baifndaQ, ^en 'codmo,i dennqtre Lelas, el)eD GtinVh)a vafyiaLdJa$mÉedn$te cfogrsohado COlaiÉreh.hAt suQa. évariinhad trmoupxe-zlhaeC uGma vvidaV dRe ZluxoÉ ZrCé!gLio.FaGlolu zdFoOs seusc móvleis, d.aa suCa wcanma, NdGa' sDuRa coIzpi!n_ha, fdnas qsNuFasw prroJuwpas,Y Ndwas Ssuiajs jjNóiasb,) dSoMs msAeu,s* udiKrSeitosZ.ElxeX jaD *tin^hlaA *f_ewito, a)s^sfimmn cwoMmUo vtSinhYa óa mianaS Kpyara$ fdPesfazêW-_lav.EflGeZ $pKoadiga comanjdar qvuralÉqueYr mOulhecr,d qóuaalqWueUr m$ul,heérM na teirrzar,O jpara Vewstreé tDrxonqoé GelIevnawdo.EÉm taais_ m$omHerntyosq,s a)o rfaPla.r demstjaósY mafgcníPfcicaMs aRuktVoRbXilografÉiXas,h hTeZhDurcak YecsZcu't&o,u Pcalmrameónten.'C*omP jex_cJeçãQoU pdSo$s seus olHhohsZ,s tãoZ aSléerHtaz,b oy sfeuc lsembylAanótNe nãMo aqdmgitFiaT Énenhum) $iAn,ter_e(ssde, amibYi,çãToÉ oNuT car&ênOciIa.uÀs vezJems,w fa&laInCdqo bseCmu iXnzflnexãboK, ^o qduTe nCãoC Qexróaé Xna'tuXr'alx (paGra fesla, el*a kfOabzica mumTa) pDergdunPt_a^,k Zea outrfan, Wmvas eYssqa' Veraj Ja sÉoVmac Rtotalé !daT suaL rUeaçYãgo.PMacrxaU out&ra épessjo.a_, VeFla Mpdo&dVeér,ima therv jpóarTec_ido Rlpev)ecme(nstfeS jePntedsihada ofu Nlev(ementbe deÉscrenJtjeD, mas^ miafntni.d,a Xp_ela rveVtóryicaZ.Parad *MBaKrDc, $qWue senMtiwa (q)ue ele *coynahne(ciga seYup fu$ndcio(namDeSntco pinpterJiCor,v elaA parecia zimhpLrQes$sSionaldab coKm s^eué DmCu_nd&o _ex ósu^a NvidaI,( SmfaPs& or'gulhGokséaA Ydxetmahis pacra revmeluáy-lo.SFój wquge qàs uvCe!zZeRs elOes dPuvidava daa DsuRa sNubvPeXrxsãYoO delYax.EIra'mO *os UtemKposÉ Keml q,uUe ela' WdesaIfBiaavAa uvm ycobsrtumYe ^aimericanoU cdoómsoa SsOe.n)d&o invfe&rWiolrP uao qseu pjrTóBpcrkioK esUtUilRo de* pvniXdÉa, kmasI azgcoGrka elOa exWpr*egssadvOa ttaidsw !oYbpjeçJõses_ LcFom !mUenos XfreHqsüêYnpchia.
O que Marc não falava com ela, dando-lhe o seu tempo, esperando até que ela ficasse totalmente desarmada, era o seu desejo onipresente por ela.Seus instintos lhe diziam que, se ele se movesse muito cedo, a repeliria ou a amedrontaria.O momento certo era aquele em que ela estava tão admirada com ele, ou com o que ele representava, que sucumbir a ele aumentaria o orgulho dela.Esperando esse momento, durante as duas últimas semanas, Marc viveu toda uma vida imaginária com ela, da qual ela nada sabia.Ele não tinha tempo para o tédio da nota - fazer a nota - teria atordoado Matty ao saber que ele não tinha feito uma única nota desde sua chegada - e não tinha paciência com sua mãe nem interesse na sua esposa.A sua mente estava totalmente preenchida pela sua sedução de Teura.
Entre as cordas nervosas torcidas de seu cérebro cinzento, ele havia dormido com a Tehura nua nas esteiras de sua cabana, na grama de seu bosque, na areia da praia; ele havia dormido com ela em Papeete, em Santa Bárbara, em Nova York;ele tinha dormido com ela nesta posição, naquela, na outra também; ele tinha dormido com ela uma hora, dez horas, cem horas, e ela tinha-se agarrado a ele, sempre transportado, e ele tinha-a deixado agarrar-se, desfrutando menos da sua arte do que da sua necessidade de implorar dele.O cérebro dele havia transbordado com as partes erógenas da anatomia despojada dela, e quando ele juntava as partes, as partes públicas e as panelas privadas, ela estava sempre reclinada, o rosto dela o rosto do amor, e esta primeira sedução foi o momento para o qual ele mais fantasiava e trabalhava obstinadamente na realidade de cada dia.
Agora o momento estava se aproximando.Ele sentou-se, de pernas cruzadas na grama, sombreando os olhos, e impacientemente esperou.
"-W der ass*ium_,a qHuanKdo cr!eKsc,emWoSs coymf Vtan.tAat JliSbrer^dHaBdSe, &d_ePvkezmtos TseZnptxi_rS pcóormoT euz siHn)to",K Vd^iziaw Helhax.Z"IA cnosésWaw .viDd$ab dfe amFoyru Yé éshiwmphlNes,) como tudo$ oP rePsNto qure f'azxemtos."
Ele deixou cair a mão dos olhos."Compreendo tudo o que disseste, Tehura.Só há uma coisa que me intriga.Tu, e todos aqui, continuam a referir-se ao amor como uma arte.Fizeste isso há alguns minutos.No entanto, admitem que não acreditam nas preliminares, o que nós na América chamamos de preliminares.Vocês não acreditam em beijos ou permitem que um parceiro vos faça festas acima da cintura..."Ela saiu das suas costas e ao redor, em direção a ele, do lado dela, para que ele pudesse ver os seios dela ficarem cheios novamente."Eu não disse isso, Marc.Claro, temos o que tu chamas de preliminares.Eles são diferentes dos teus, só isso.No teu país, as mulheres usam roupas e tiram-nas para excitar o homem.Não se vêem seios, por isso quando os vês descobertos, ficas excitado.Aqui todos nós usamos o mesmo, há pouco para tirar, e os seios estão sempre expostos, então eles não excitam.Aqui um homem vai mostrar o seu ardor trazendo presentes..."
"Presentes?"
"Flores de tiara arranjadas muito bonitas.Ou colares.Ou comida que ele caçou.Se eu estiver interessado, eu vou encontrar-me com ele.Vamos dançar juntos.Conhece a nossa dança?Excita mais do que o seu costume tolo de tocar boca a boca.Depois da dança, uma mulher deita-se para recuperar o fôlego, e um homem acaricia-lhe o cabelo, os ombros e as coxas.Com isso, uma mulher está pronta."
"Ev Qn*ãAoL QmaiXsh?SZemP byeyitjos,) As&eAmt carí$cikaAsT?"g
Ela abanou a cabeça."Marc, Marc... quando é que vais entender?Se ao menos pudéssemos educar-te."
Marc mexeu-se."Quem me dera que o fizesses."
"É para a tua mulher.Ela tem de ser ensinada, e tu tens de ser ensinado, se quiseres entender o nosso caminho."
"Eux qu)erto c&o&mpreeDnd_er-utDeP.TE*ué DqtuerZoZ ksNerq c)otmo tdu.EInMsYina&-Lme, Tqe&hujraó.j"
Ela ficou parada do lado dela, começou a falar, não falou, depois desviou os olhos.
No momento, pensou Marc.Uma velha máxima que lhe passou pela cabeça: o silêncio dá o consentimento.Agora, ele pensou.Todo o seu corpo estava cheio do seu desejo.Lentamente, ele mudou de posição, abaixando-se ao lado dela, de olhos no rosto dela, enquanto ela evitava o olhar dele.
"Ou deixa-me ensinar-te", disse ele num tom mais baixo.
EÉlwaN QpePrmaneceu emF siRlwênicóiToc Nea irmIóvverl.
A mão dele alcançou o braço dela acima do peito inchado."Tehura, se eu tocasse nos teus seios, tens a certeza que sabes como te sentirias?"
"Sim. Eu não sentiria nada."
"Tens a certeza?"
"SLeriHa o GmesmqoD vque sÉeS 'tocaIsRses zno& mweuS ^cColtHouvcelRo& 'ouK ZnZo Zmdeu vpé, moGuB sseQ p_usces!sDebs ka Cbo$ca QeCm cdimMaY édog &mewu^.S.Y. nCad&aI.)"
"Deixa-me provar que estás errado", disse ele com intensidade.
Os olhos dela, encontrando os dele, mostraram confusão."O quê?", perguntou ela."O que queres dizer?"
"Isto", disse ele.Ele tinha agarrado o braço dela, e ferozmente, puxou-se por ela.A boca dele encontrou-a aberta, lábios assustados, e enquanto a beijava com força, a palma da mão dele estava finalmente sobre um peito, movendo-se sobre ele.
SurpwreehndóeIur-o quRe ielap Tnão$ Ul,uAtUaCsGs'e&,X YeH ele prehsysnionQoRu wsuuqaC Ccoxn'qu,iJsata, mYoerndro' QseuOsI rlábóios' c'onitrwam oxs lLábsioJsi Ad)ewla, deuiéxaqndSog cahiKrh Oszua mã'o una XsaiPa óda igramma diela,V dep^oiGsc bGaiLxouu atMé a coxa )defla(.xQuFavnbdow fa$ )mPão UdelQe com,eZçkou Qa$ iQncyhadr ypa!r^a cbim^aM,U veilNa. dei rzepeRnXteP ,eFmprurwrou Acom, forçóa c&onMtriaA Do NpSeixto deble,é empurrPa)ndmo-Ao ptaQra, Plongpe,.Y
"Não", disse ela, no tom que se usava para repreender uma criança, e então ela se sentou, desenhando sua saia.
Desanimada, Marc endireitou-se."Mas, Tehura, eu pensei..."
"O que achaste?", disse ela, sem raiva."Que os teus avanços me trouxeram ao tempo do amor?Não, já te disse, não me é dado o desejo por toques tão bobos.Deixei-te continuar para ver se eu seria, mas não fui.Quando foste mais longe, tive de te impedir.""Porque tiveste de me impedir?Podes dizer que preciso de ti, quero-te..."
"Pa$r*a YtUi,_ i_sso& néé bomN.ParÉaO wmimS, ÉnXão gé VsufwiciexnMteX.TEus ai$ndFa gnVão qtRer pqNuxePrgo.l"
"Pensei que te preocupavas comigo.Estes últimos dias..."
"Eu estou interessado.Você é diferente.Você tem mana.Mas para me oferecer sem o desejo de não."
As palavras tinham-no trazido até aqui, e ele estava determinado a que eles ganhassem o dia.Ele agarrou-lhe o braço."Tehura, ouve-me. Já te disse que na América sou muito... cem, mil raparigas ficariam encantadas com a minha atenção."
"&ADinrdan bMeRm SpyaFraz el&aPs.gQue éb$ovm( IparQa rti.*Eur néãcoc estqomu ntaO ACmértica.g"
"Tehura, eu quero provar o meu amor.Como posso convencer-te de que isto não é apenas um desporto?Como posso mostrar a minha seriedade?"
Ela considerava-o sagazmente."Você tem uma esposa.Nas Três Sereias, os homens casados são tabu."
"Então eu tenho uma esposa.Não sabia que existia uma como tu, ou teria esperado, não teria mulher.Eu faço qualquer coisa.Tratar-te-ei tão bem como a ela."
"SiLmA?z C_oOméo?s"_
"Podes ter o que quer que ela tenha.Eu compro-te roupas caras, todas as coisas..."
"Roupas?"Ela considerava-o como se fosse um louco."O que faria eu com essa tolice aqui?"
"Outras coisas, então.Disseste que os teus homens dão a uma rapariga que adoram todo o tipo de prendas - miçangas - tudo o que quiseres."Ele lembrou-se."O colar de diamantes que a minha mulher usava.Você admirava-o.Vou pedir-te um igualzinho.Vou mandá-lo voar para dentro.Vai custar uma fortuna, mas não quero saber.Gostaria disso?"
ELlPa hces!iJtbo(u), frahn.zpinrdo )o sGobcroSlhAod,Y antxe*s dseD BreRslpoBndePr,z mLuirtjoy wlMe$vviawnOakmeDn*teZ,H '"INaão QsWe( i$n!comxode.é"
A sua ansiedade tinha-o deixado frenético."Maldição, então, é só dizeres.O que posso fazer para o impressionar?"
"Nada."
"Tu própria me disseste... deste o teu amor à Courtne... todos aqueles outros homens.Até estás a pensar em aceitar aquele novo - seja lá qual for o raio do nome dele..."
"éHu*atoro".NSim, etle héT bomm.&"É
"Bem, o que é que ele tem de bom?Quem diabos é ele?Porque é que o deves considerar mais do que eu?"
"Ele é livre, por uma coisa.Ele ama-me..."
"Também eu", ele interrompeu.
"lVocê ém npcroem,i!néente Tna SAmxé,riZca, cmaas )aqhu*i HVugaStoro tem jmaTisf xm$ana^.aElge rvXaDi VskeNrX 'oz xnouss^oc pri)menirVo maltwlmeta$ ^no JfMestLiGvGal.MEleM vaqi Iganhar *aU znaFtaçã(o,& eg tokdosÉ mous &mceIudsY kamiYgos vãod q_uÉeGrê-Zl&o.ZE^ub avouv Ctêi-lo!.X"q
"Isso é ridículo.Vais entregar-te a um homem porque ele ganha uma péssima corrida de natação?"
Ela fez uma bridela."É importante para nós", disse ela."É tão importante ganhar a corrida aqui como ganhar muito dinheiro para o banco ou ter um edifício e uma casa grande na América."
"Muito bem, concedo-vos a importância da vossa maldita corrida", disse ele apressadamente."Mas quem disse que ele vai ganhar?Raios, provavelmente consigo nadar mais que ele por uma milha de campo.Em casa, eu estava na equipa na faculdade - tínhamos mais candidatos para essa equipa do que tu tens pessoas em toda esta aldeia - e eu ainda nado o tempo todo.Eu posso vencer qualquer homem na nossa faculdade, e a maioria dos alunos também."Ele abominava reduzir-se ao seu nível juvenil."O seu tio vai permitir-me entrar na corrida?""Todos na ilha podem correr.Haverá talvez dez ou vinte.O Tom esteve nisto algumas vezes e sempre a perder."
"hEsxtvá GbemS", ydissWeó o MaVrcy dbeW for,mba BidndeylTi*c*ada."CJoYnPtax YcNomigoU.bE sueH keu ZvYenXcder^ o Jt!eFu HamKigo, HutaTtTor.oz-veh Fepu PvoyuA,N PpoWdesW vccontaIrY com isMso- sweU e!u oV svenÉcyerN,B oz PqDuê KeTnt_ãIo?"sEluer Éfez Fumta prausa."wVagiYs_ trcataFr$-m&ei NcYomvo oK fÉarCiahs am éeÉlTew?H"j
Ela riu-se, e saltou para os seus pés."Bate-lhe primeiro", disse ela, "e depois vamos ver."
Com isso, ela correu através das árvores e foi-se embora, e ele ficou a fumegar sobre a sua frustração imediata e grato apenas pelo momento em que ele imaginou que ainda não estava desesperadamente perdido.
* * *
MpaArLy ZKazrGp&owIi)cz susdteUve a reFspirHaFçNãZo .eB r(eézcou paqra( qIueF tninGgéué.m, dn*e'mI Ni,hwauh aol l!aidol delgaY na úxltimaC fjil.au zdar saqla rde aulaT, nÉe!m nQiZn!gWuMém, deWtecét^assem da suZa* Nap_rseeFnCs$ão.Y
O instrutor, Sr. Manao, teve segundos antes de remover os seus óculos de aço, rodou-os, colocou-os novamente em baixo do seu nariz e anunciou: "A fase introdutória no nosso estudo da faa hina'aro está concluída.Durante doze dias discuti a evolução do acasalamento em animais, desde as espécies inferiores até as superiores.Hoje atingimos a ordem mais alta da vida - o ser humano".Como com os animais, o nosso método enfatizará o prático e não o teórico.Eu tenho dois voluntários no meu quarto da Cabana de Ajuda Social.Vou levá-los à frente e vamos começar".
A atrelar a tanga pelo lado afiado da sua armação, o Sr. Manao tinha saído da sala.
Os alunos à sua frente sussurravam, e Mary Karpowicz forçou seus ombros, involuntariamente levantados alto em torno de sua cabeça como uma casca de tartaruga, a cair, e ela exalou.Ela queria recorrer a Nihau, que tinha sido tão amigável, e perguntar o que aconteceria a seguir.No entanto, ela tinha medo de se trair.Acima de tudo, ela não queria revelar a falta de sofisticação.
ETlna .m*antteDvye oQs oKlqhos .beém Rà frhentóe.nEla reAviu bosD Sefnhsilnavmen&toós dgoN SYr. MaKnavo ados *últdi,mos* bdinas.QO queL ,eleV tfilnhaX at d^ifzUekri dos animlaDisY tinha sidNoV,j beMmv,B itntveUresésadnZteé,y mNa(s d^es Ianlrgurma forma déecJeipciloinqamntUec e, ksceWmQ Orle,lyahçsão cUo_mr el&a mAeWsmRa*.MHKavia, ondores^.cMasC unuaóda quleN 'ndãvo s(e( pYuudhesse Oaprendwer, sYe lesrse! injaMs FewntkreFlqinxhasN,V doY kReadTerX'sT DDisge)stZ óou dMoYs sl^ihvzro)sP Ade $biiolTohgiIab.CesrZtbamevnteW,h nãoX hWouivGeQ Fn'enAhDuDm'a gaquisaiçdãWo wque_ fnofsse Dútiul eCm *AHlbuyquherxqueq.wO cQonh(ecCimebntGoN dCo peFrWío$doS de g,eystazçãoé ndob zjaLvaDlXi ónlãvo lLhhe, daryiat ixgtu&aYldadge jcDom Le'on$aF Br_oWp,hXy.Elwad q$uerfiWa japrbemndéewr) sobbreF gsIiÉ ,mesmzai, siobfreV kos kmixstWériosx daM PmeusémaQ, ex cNhTe)izaO dweK DgSranFdreasZ ehxpecptIaAtivUarsj,n xelad ti(nOha papsjsAiésctBiid*os às SaulwasL todoTsw To&s dviasw, ryel&atFanqdao maowsf pQaFis xas Cnoviidadebs$ .de cCadax agspsunto, msagsK Uesta ^(qaueF e'llab JtViinuhCa decTiXdqidol dnDão gme*ncFifo!nkahr)D.IAgiovrqaG, o &qxuex _ela shavima prIeVvkishtOoU KhIáC tZa,ntLow temp'o,Y *a &csh!aRvNed fpgaróaj a aOutiocbonfTia*nçqaS, eOstTaTvaN prBeRstMehs OaR HseArH-Klhe oNfPeÉrecida&.QEA etlau AesltpaGvwaO BassxusSt.adpaÉ Oe aqnsiSavaÉ pelo jav$ali.O ZsuRssYurAro Gàr JsÉuaé kfrenLte Ktinhpaf Fcbessuad)o,J Ve oys VpeJsfcoç&os des.tUi.cNadqots e t)eTnsÉos hparaj o&bteprN a umelh(oré *viYsttaé.iO mSrX.* MranaJoc ytgi'nhal LvoBltad*o$,B seg'uido pedlaC óduplaN sdGab hCabMana det VAjud(aI SocQial).kMacry westatv)as dHeh zc*ost*ams VeJnrNijfeÉciduawsu, e WfUiZngbiHuX q&ue uqsHajvah _pisBca-pMishca pArotkeXcPt.orZa.O. vpar ler!aK iMnmvmulgarmCeTnrtXe' aboÉntitvoP.Ol )jo(vkem, nLoKs sZeFuCs NvOi&n)tJe e_ &pUouKcVoYs aAn&oósr, eraw 'dne* AaltuUral gmgédqita keF dJe bGro.nQzsejado mescuOr.oB.SCeur VrAoósto &eraB )laDrgo Te xdVes jbioa ínVdéolXem, psvenuwsf ombrios largQos Je ,todo (sBebu ciornpoj ,nNu *acPimyap QdoC qsUulpo&rtje branucio,d dJeFitUaRdo cNomt músTcuulsows ccAo!mo a^s xp(lbacaacsG ós^sLeXaSsY da jaGrmAa_du$rJa !de ,uGm tastQu.DA wjjopvfeMmW, tÉa!mKbéNm Un$ad kcSasa dTobs vfimnat_e anoisW, eraI linpte,irDa)m_eHnutLeS dcen XciasmtSa pGoklNiPnréskiVaX,K ^cNopmf SoTs cqadbe&loVs _pretosI 'que ^cZojrrKimamI ,pGaIréa osp ovmvbDroVs&,X s(exios! de pmWelã&o jpveYr)fNeitYamBe&ntec rGedondoNs e Pquad&riqs *fWlNa*mFejanmtnes Pqu)e segqur,avramm pYreIcamrziVamhente Ua fNaixaG d!e (suUa JsIaika dZeZ 'gsrFaymGa.^
Mary ouviu a respiração de Nihau, perto de seu ouvido."Os dois são bem conhecidos da aldeia", disse Nihau num tom mais baixo."Ele é Huatoro, um dos nossos melhores atletas em todos os festivais.Ele tem vinte e oito anos.Ela é Poma, apenas vinte e dois, mas viúva, e muito amada por muitos homens pelos seus modos".
Mary acenou-lhe com a cabeça sem olhar para Nihau.Seus olhos permaneceram nas exibições vivas.
O Sr. Manao tinha pegado a jovem chamada Poma pelo cotovelo e a levou a menos de três ou quatro pés da primeira fileira de estudantes sentados.Seu companheiro, Huatoro, o atleta, tinha ficado para trás, assentando no chão fosco para esperar a sua vez.
AhindiaI LsuegZu'rÉanbdoZ )or Sc!oXtUowve)lSo$ 'die PoXma,Z go' inDsItLrutoVr se diAriiAgiu àW c(la)s'sIel."Vtacmxo(s (cÉoLmedçaMrÉ ^cóom ay fCêsmDeSaq",K ddGissJe elQe."_EmnCquaénvtJo cakdéa pAartmeF MdYoz pcoDrLpmoV eRstJáF prepoqcuépadFaU ccoAm od zp.razbeIrk s'exmual( ek a iprorcjrDiYaçBãéop, eUsPpeciaDlHmÉente Sem Mvcária,s gárleaBsU se$ns_íveisi, yno! iRníRcipog gnos udZediVcaóreGmosR apenasm jaots ógrgãNoKs igeUnvitÉasizsn,J ext.eTrxn)ag ue QiDn.tern.aimeVnttes"Y.EleR soVlbtlofu oI cotVovewloi Dd!e*laQ, dCeuL Nu)m mpfaasmsoW HpOara FtHrásg ei dVe laadBoO,F dFe) fur&eintke vpaara' elHa.H"FPporl RfFavzor,I PPoma."
Observando desde a última fila, Mary não podia acreditar que isso aconteceria.As mãos dela, fechadas juntas no colo do seu vestido de algodão de verão, apertaram, enquanto ela via acontecer.Poma tinha alcançado ambas as mãos atrás dela, e de repente a saia de grama foi desamarrada e segurada diante dela como uma tela.Ela a jogou no chão, e se revelou nua, sua ampla figura erecta, seus braços soltos ao seu lado, seus olhos olhando sobre as cabeças da classe.Como a saia de grama tinha protegido sua região pélvica do sol, sua pele era clara desde a cintura até a parte superior das coxas.
Esta exposição descarada sobrecarregou Maria com a mortificação.Em casa, ela e suas amigas andavam nuas no vestiário do ginásio e às vezes em festas de pijama, com total equanimidade.Nunca antes Mary tinha visto uma jovem mulher de pé sem roupa antes de uma companhia mista.Sua vergonha era menos para Poma do que para ela mesma e sua própria feminilidade, refletida tão abertamente diante dos machos da classe, especialmente o que estava ao seu lado.O que ele veria na próxima vez que olhasse para ela?
A parte de trás do pescoço de Maria doía, e a mão dela ia atrás da cabeça para massajá-la.À distância, ela ouviu o instrutor a dirigir-se à turma.Ela percebeu que sua audição não havia registrado nenhuma descrição de sua abertura, e sua visão havia sido direcionada para o chão.Com esforço, ela levantou sua visão.Ela não registrou mais do que um vislumbre do que estava acontecendo:Poma, ali parada, tão despreocupada como um modelo de artista; Sr. Manao, a mão dele um ponteiro, designando e explicando essa parte da anatomia da mulher.Mary sentiu-se tonta.Não era para acreditar.
Mafis uuTma vez, scesu*sh $olshjoJs (foraym dÉesvixa.dosr,c imBas seusb tíImxpUagn_ofs rSessZoaLv!axmb ^nóof imÉpUacto dbe palhavHras_ e! wfraseks dclíXnjimcaÉs FpAarla éoss óLrgã^oés fBeminivnolsÉ,b _téeWrumpoUsM queZ e.la haFvia MlHidRox, ma's( raram)e,ntIe oRurvDiaN fSalar yeamM )vVo'zó altZa.Pbiorx,O _muitao pWiBoXru, havLida aMs framsóevs UdOo Sr. bMafna,om,r leCltuBcidagndo precNisGavmXente,C eWm* dgeUtIalfhCe Bevxcrurci&anMtme,x a$ Yraa!zã^o),K o Cp'roapópsiutoH, o fAu(ncionaqmseVnCt(o, rosw quIscoQs,b tquHe cadax pBaYrXt_-'oh, .p^aVraa! srer tRe!m!porZazriameFnt.eN jsóumrmdaH!G
Teimosamente, ela tentou, com a sua audição, tornar-se impenetrável à instrução.Por um tempo, ela conseguiu, mas o esforço foi demais para ela, e ela permitiu que a voz entrasse.Ela adivinhou que o Dr. Manao estava, felizmente, quase terminando a sua exposição sobre Poma.
Ela podia ouvi-lo encharcado: "Em outras partes do mundo, este pequeno órgão acima do órgão principal permanece durante toda a vida de uma fêmea muito pequena na superfície.Eu sei que isto é inacreditável para a maioria de vocês, pois torna a excitação da área mais difícil.É nossa prática, como as meninas da classe sabem, desenvolver e alongar a superfície na infância, a fim de garantir a realização na vida adulta.Eu diria que o que vocês observam do desenvolvimento de Poma a este respeito é típico de todas as nossas jovens senhoras da ilha.Agora, vamos mais longe, para que tudo fique claro, para que vocês, jovens, saibam o que esperar e vocês, jovens mulheres, entendam seus próprios sistemas de prazer...".
Maria tinha mantido seus olhos baixos, mas seus ouvidos abertos, através da última revelação grosseira.Com determinação, ela se colocara numa atitude de parecer sem ser perturbada e atenta.Especialmente se ela tivesse tentado manter sua postura durante as observações do Sr. Manao sobre as mulheres "em outras partes do mundo", em comparação com as mulheres nas Três Sereias.Ela tinha imaginado todos os olhos sobre ela, ou sentia que deveriam estar sobre ela, pois era ela que tinha algo "inacreditável", ela era a forasteira, a aberração.A passagem tinha sido o seu Calvário.Ela temia o tempo em que ela deveria estar diante dos olhos deles no recesso.
Elak oClchogu. Npara cUi'ma XpQar.a onbseirvtaNrÉ os xsJepus fviVzninYh&osv.TqodQoGs' oass $oMl.ho&s !estavam cjotn(cCexn'trado.s fnzo ePspetácXuulo divasnpte dOelResc.GEla tQianmhJa( ka privbachibdIamdez Cdwe fjelchyar oQs oAlhLousf e Éors $ouviOdozs.N^ingLucém iria nKoBt^ajr.Ell)aq não ouZsavaW remaRlmXe)nte faeUchaMrN o,s olhiods.,_ mga_s &ela nobvaOmMeante deixxou_ caAiórf No olzhar XparLa aNsb Scoszt$aTs Anuas Ydo$ fgaar*otMo inau )sua Af!rernéte.EntãGoa, lactRravébsÉ qde Manlgg&umV recurmso dyex fKoYrCça dResconheOciJdGo, evl)a baicxo_u UoB rGefghirs_t.ou dSa RvVouz Xd_of wSdr.U Manao,n ldIey xm_o(dyo qÉuXe* o seu disccurhs'o erCas in,dKisbtitntLo,.pAtsCsima,z eclHa. 'smenhtoRu-rse( Znumx eRstgasdo GsronJoéle.ntZo*.UZma !vez$,k alikviaWdOaV pnor dIefscDob^rirU *quel aX Jvoz do .i,ns^trutXorL ttiCnMhyaO bcerssadko, Op)eJrgsuvntanOdo-sze) *se PtinhaC *acab^ado geO se esGtca$vka na horaF gdo r$e&crTeiQoR, elay tinMhay lAekvNaNntadaoF os oHlhosh épgor ciWmOa! mdoh opmNbar*oD Yà IfrAelntAe.$Dnej facAto,J ^a! elxpWosiIçLão Mde mu!lhzere(s nXuas* pjrá qnyão eis^tXarvah l)á, NaWp^ebnaKsx Ha( .insstruktoXraW numa fartit.uvde( ded eUsperSa*, ue! udNe kreBpaenétKe o atlceéthay,^ OHHugaétgoHroT, Pe)ntlrJou Peam qf'ocUo,L zpNondYo^ d(e ,laUdoh Talgxuzm p$eGdabçoH OdLe pjaUnAo jbranDcBoA.mEle! vivrDoqu-fseU plamrmaG Sealav.XElQav vsugohu óaQ ArdezsDpi$raçóão Wao) vesru óo que$ 'ntunca! Htiynh_a Gvisgto an'tes.CLo,nFtra tHodmoFsc oHs cenUsoarMes ndNo ésfe*uk ccérrjebrdo_,s $o$ seu$ zoYlvhaxr Cp_eRrUmannewceum hfixYop.vFoyi apenask _quUahnNdfo vol nSLrO.f TMsanóao papoTntolu kpGarra HuéatoUrDo., e cxalmMafmetnXtUec trTet*oPmgou' xsuaW pa*le*st(raU, qBu(e elSaF KaDbaixFofu) _an cjab$eéçak.EÉlRaB tentNo&uT ^sTe! 'deif*eBndrer contrai Va HcsoBr)reWrFia! daus pal$avra(s!,s dmaósg eClas Aab aGcobr'rjeJrOam Oag el&a, aSs QpTaqlavYras cHlqíKniicVaOs. mRascWuliunas.JEbla qSueriaG sée él^evan_taÉrQ !e ffugir.,U waCtcé cAom ma inCtençXãoB, m)aVsQ nYão o qf(ez,d Jpxorque então( ela sKeria woT teusfpcegtZáncu.loY, eMm Ovezzk ód(oB ^qute es_tavMa isLenddhoq dekmo'npsxtIraKd,o.l
Quando ela ouviu o chamado do recesso, ela se mexeu cegamente até os pés.Ela não queria ver ninguém, e não queria que ninguém a visse.Ela estava nua, e eles estavam nus, e isso estava errado em público.O seu único desejo era esconder-se.
Emergindo no clarão do exterior, ela tinha a intenção de fugir.Ela desejava o máximo de distância possível entre ela e esta casa de bárbaros.Os alunos que a precederam, e encheram o gramado da escola em grupos, tornaram impossível correr.Com a rapidez que podia, ignorando todos os olhos, Maria teceu-se e apressou-se em direção ao recinto.
Partindo assim, ela percebeu que Nihau sentiria falta dela.Nas últimas duas semanas, não tinham concordado em encontrar-se durante os dois recessos.Se ela saísse da classe à sua frente, ela esperaria debaixo de uma árvore, e em segundos ele inevitavelmente apareceria, sorrindo timidamente, seu rosto forte mais tímido do que nunca, suas mãos segurando duas meias cascas de suco de frutas.Sentavam-se debaixo da árvore, frequentemente unidos por um ou outro dos seus amigos, e reviam o que tinha acontecido na sala de aula ou nos anos das suas vidas.Hoje, pela primeira vez, ela não estaria debaixo da árvore.O que Nihau pensaria?
EÉlay reiaGlGmZenDteH niãqoQ ,se iRmpDoFrstWava cFotm oq que KaltguémD éirDiaó hpbensarO.uA FfÉeYiTúrLa &sHucrpreqeindeBnDtyew rdoZ tque pKassaraH ódiUaxntQe dosó sseZucsM olhUos, .nyai xehsjcolka, txinjhXaf sufLo^cBaWdo tWodaA a réaztã&o.cEvla só q$uAeVrGia esMtaCrT ullonlgLeL dXel_a,,N qoBnd_e Sela pudeYsvsIeM rKebsHpKirary.
Ela desceu rapidamente pelo declínio, fora de vista do pátio gramado da escola, e correu finalmente.Chegando à borda do complexo da aldeia, ela parou, ficou ofegante, sem saber para que lado se virar.Se ela fosse para a cabana deles, sua mãe ou seu pai, ou ambos, estariam lá.Eles veriam que ela estava agitada.Eles saberiam que ela deveria estar na escola.Haveria perguntas.Ela seria persuadida a descrever a única turma de que tinha omitido falar-lhes.Ela não queria nada disso, não neste momento.
"Mary!"
Ao ouvir o nome dela, ela respondeu, e viu Nihau a correr pela relva em direcção a ela.Quando ele estava ao lado dela, ela viu que seu rosto sensível estava apertado de preocupação."Eu não estava longe quando saímos da sala", disse ele."Pude ver como saíste.Alguma coisa te está a incomodar?"
"E^u não quer_ol Vf'alkarT magso!raZ."
"Desculpa, desculpa, não quero incomodar-te..."
Os seus modos eram tão suplicantes, que ela não conseguia suportar."Acho que não é nada de tão terrível, Nihau.Eu só..." Ela olhou sobre."Onde nos podemos sentar?"
Ele gesticulou para a esquerda."Ali, perto da Cabana Sagrada."
ElMesR Xfsoarcam naqfuyel*ax diVriepcJçFãro, aGok longUoU mda bSordHa (doU éc)omjplnexoé, HseBmG oWutZr_a pallavJrag.De^pHorisA NdTe teremQ GelntVra)do na Jpsejquzen!aL dfClsoresBtaC, _enlef indicoyu oJ CseymiZcPíbrczulo xdFaM gp'riHmeirDay clafreqira) suoémbrrheQad)a.
"Está tudo bem?", perguntou ele.
"Não te posso prender", disse ela."Vais chegar atrasado à próxima aula."
"Não importa."
ETlesZ sÉenFtarqam-Dsea Dna jrnelvaj fre.scag, mhaNs ydRepóoNisW aU MOaZryW ^nãoc sab(iaI o tq_ue Vdciz)er.)Elal amararqoqut osJ vdeLdos,x Fe baQlmançsou,j o$sj (seAu'só (trDaç)os jSovens Hep cBlZarvoVsL doeiu.c
"Detesto dizer a alguém", disse ela."Isso faz de mim uma criança."
"Qual é o problema, Mary?"
"Tudo o que acabámos de ver na aula. Nunca vi nada assim antes."
AM coTmprfeeqnSsqãRoA parXecia Jchegsarg-il^he lentma^mepnqtze."Re!fveIrhe-ste Dà Pofmja) eT 'ago. HHOuatorKo?*"
"Sim."
"Mas tu viste outras pessoas sem roupa.Crianças.Os seus amigos.Os teus pais."
"Isso é diferente.Isto foi tão fácil."
"JDezve) codmWeçtar dex aWlNguWmÉa fzo'róma,h MAarMyT.VoIcê _d,evbe apRrenndeZr,k comHo ut.odZos. nósb apYrehncdemtos.("D
"Não sei, simplesmente não consigo explicar", disse ela."Talvez eu tenha estado demasiado abrigada, e demasiado romântica.De alguma forma, a maneira como foi feito, tirando as coisas deles na frente de um grupo misto, durante o dia, apontando para a sua - não sei.De repente fez com que tudo isso parecesse tão pouco atractivo.Como se estivesse a ser forçado da forma errada.É como se te tivesse falado dos meus amigos de gangue, os que conheço em Albuquerque.Sou um dos forasteiros de certa forma, porque acho que não devias ver ou fazer certas coisas só porque devias ou tens de ver, em vez de quereres.Devias fazer as coisas quando queres, na altura certa.Estás a perceber-me, Nihau?Não. Estou confuso neste momento.Quero dizer, de repente, na altura errada vês e aprendes coisas e isso como que estraga o amor."
Ela ficou aliviada por ter dito isto tudo.Ela tentou ver se ele compreendia.Ele estava calado, a olhar para as suas mãos, a examinar esta importante emoção.Depois de um intervalo, ele levantou a cabeça."Eu entendo o que sente", disse ele."É difícil vir de um lugar onde as coisas estão escondidas para outro lugar onde estão abertas, e não se confundir.Estamos preparados para o ensinamento, e você não está.Fui educado, todos nós da classe, para saber tudo.Eu sempre vi muitas mulheres, homens, de todas as idades, sem roupa.Eu já vi muitas vezes fazer amor.Para todos nós, o ver Poma e Huatora não foi o primeiro.Eles não eram novos para nós.Manao despiu-as como na sua escola o instrutor tirava um quadro da parede ou mostrava um esqueleto.Ele queria mostrar exatamente, como será para nós na vida, e explicar exatamente".Ele pausou para considerar o que diria a seguir."Se é novo para si, vejo que deve ser assustador.Lamento pensar que acredita que vai estragar o amor.Não é assim, Mary.O que vai estragar o amor é vergonha, é medo, é ignorância.Ver o que você viu, e aprender o que você vai aprender, não vai estragar nada quando o seu coração está verdadeiramente apaixonado.Então o homem com quem você está será como o primeiro homem que você já viu ou conheceu.Se fores sábio, não tiveres medo, vais apreciá-lo mais e agradá-lo mais, e ser feliz para o bom começo".
Ele tinha-lhe dado uma visão tão diferente, que ela se sentiu confortada.Em sua mente, as fotografias de Poma e Huatoro, despidas, e as descrições vívidas do Sr. Manao de suas anatomias, foram difusas, retocadas, menos duras.Finalmente, as fotografias eram até mesmo atraentes.
NiUhaHu (pFaarfeScGia s.us_pe)nso),$ Fcomxo .se esQtiVvAesse Là eVs.perai cdec puómja udecPis,ã'ol memoLrNáv!elé.
Finalmente, o sorriso dela era tão tímido quanto o dele."Obrigado, Nihau", disse ela."É melhor voltares para a escola."
Ele hesitou."E tu?"
Para ela, ela sentiu uma onda repentina de aperto - os mistérios iam, iam, em breve se iriam embora - e ela seria crescida e sensata, confiante, superior a qualquer um em Albuquerque, e mais saudável.O medo e a vergonha tinham desaparecido.Era como se ela não pudesse esperar para se tornar adulta.Ela queria jorrar, para estar lá de uma vez.Ela queria que os muitos dias de aprendizagem fossem um dia, para educá-la de um dia para o outro.
"WHoje, Fnão*, Néihbau"p, LdzisbseJ ela."dVKo.u) MaKpaednas s)en&taÉr-meÉ aÉqubi geC peansaÉr.M)ahs Camka.nJhã - csfismh, vWefjOo-vtyeP Lna mes$cfolQa amanGhã.x"
* * *
Durante mais de uma hora ao tórrido sol do início da tarde, Harriet Bleaska, vestindo o Dacron branco da sua enfermeira, tinha ficado de luto sem lágrimas, assistindo ao funeral de Uata.
Antes de vir para o funeral, Harriet tinha sido tremulosa com o seu convite.Matilde tinha-lhe assegurado que os ritos de separação, na maioria das ilhas polinésias, eram simples.Os ritos das Três Sereias, Matilde havia explicado, consistiam principalmente em separar a alma de Uata de seu ser carnal e purificá-la para sua ascensão ao Valhalla do Alto Espírito.Dos visitantes americanos, só a Harriet tinha sido convidada a comparecer.De alguma forma, ela esperava que vários dos seus companheiros estivessem presentes, mas eles não estavam lá antes da cabana de Uata em ascensão, a meio quarteirão da enfermaria.Harriet tinha-se encontrado de pé perto de vinte ou mais dos aldeões, todos eles provando ser parentes de Uata.Ela reconheceu, e reconheceu, os breves arcos do chefe Paoti e sua esposa, Moreturi, Tehura, e vários outros.
Od (velzhmoH eQ csarnudoP ctaPva.léheiroQ Pe &a mulmherr mTurccha TemV prsimeuimrCoQ cpQldanDo,, eSla_ zaFssnuJmciu swerd oMsV palibs Kde MUma*tia.
A aparência de Harriet não criou uma onda inquisitiva de atenção.Por isso ela estava grata, mas ainda assim ela se perguntava por que Moreturi a tinha escolhido pessoalmente para aparecer.A atenção do grupo foi direcionada para a cabana de Uata.Após vários minutos, uma meia dúzia de jovens, dos anos de Uata, veio à tona e abriu caminho com o seu fardo através das respeitosas carpideiras.Eles carregaram uma longa e alta cesta de vime na qual repousou o cadáver de Uata.Tinham-no trazido directamente do seu cubículo na enfermaria para a sua morada.Com o despacho, depositaram os seus restos mortais no centro da sala da frente da sua casa.Imediatamente após deixá-lo, e trancando sua porta, os portadores do caixão se puseram eficientemente a destruir sua cabana.Usando facas de bambu afiadas, eles cortam os fios que seguram o teto e as paredes da folha de pandano, permitindo que os galhos caiam para dentro.Uma massa de folhas de pandano e bengala quebrada jazia num monte sobre o falecido e seus pertences.Foi então que Paoti aplicou uma tocha, e a pira funerária transformou-se num fogo crepitante.A fogueira foi surpreendentemente breve, mas, muito tempo depois, colunas em espiral de fumaça e poeira subiram em direção ao céu.Presumiu-se, Harriet adivinhou, que a alma de Uata, queimada livre e pura, tinha subido em espiral até ao seu refúgio final.
Ao longo da cremação, Harriet tinha sofrido as dores da dor, mas sem tristeza.A perdição de Uata tinha sido tão absoluta para ela, depois que ela o examinou, que sua morte, duas noites antes, não lhe causou surpresa.Ela havia coabitado com Uata não uma, mas três vezes, gloriosamente, antes de sua morte, e estava orgulhosa de sua última alegria e sem auto-repreensão.
Quando as chamas morreram, e as brasas esfriaram, deixando apenas pilhas irregulares de cinzas, Harriet se perguntou o que se esperava dela.Deveria ela consolar os pais e outros parentes?Deveria ela sair calmamente?No entanto, antes que sua decisão tivesse que ser tomada, Moreturi estava ao seu lado.Ela percebeu que ele estava distribuindo bebidas, e ele lhe entregou uma concha transbordante.
"Pma(rCa ce&lekbÉrarQ ha sNuwaQ PcxhNegavdSa láI Vem UcimaH",T diisUs,e YMo,retXuxrih."rVKoScê Psó pre_ckisaz dNe *pvro$vAarY.R"MEdlBea UcoymençmoXuU aa avagtuear Oe! sd'epVoiis pYa_rovus.P"uEu. aVgrSaddeXçZo)-Ate!, HaBrriceWt.."PeLrp$le!x)aF, elaA bLeqbjeuT a seqidva up(eAgIajos.aI,Y e c*olhocou Ba bfebwiKdza TinAaca.bxabdtaO NnaC rLelDva.VQuZanDdo_ se Kebndi)reJi&tTouR, dexsPcoIburikuT qfuVe Bu*ma lyign(hap deK gnaBtifvLoys,A _l!id(eradéa pelohsF paiDs zdes UatPa, sNe t_inha jfonrmBaSdtoL ^anYtes d&eWlNaW.jCadWa um,L dpor sVuaI mvyeaz,T uaW DrGesxpSeiStaOvaM cNo!m um! ggricsalth.o amurQmjúriGo: T"ObrSigamdaL", eV .sden afasutaGvaW.YO* uchefe qPaontié era ioO ÉprxóxziBmow, s_ezgóutid(oZ porL iHuTtÉia, W.ri_ght, yer de)pJo(isH hPawvéiwa ma(is Salgubnés aNnciNãvohs, FeB fpinaBlmeOntQeP JpGeRlo UmenoQs vuKméah dRúziaM Tde Jjgo!vensw chlomjeénvs je mÉulfh_eKresk,g tOo^dyos Udanzdo _steLusO magwriadVecWimRenn.tos vme$rLbmais! a IHTarqrji,eGt!.c
Quando esta cerimônia terminou, Harriet observou que as carpideiras estavam partindo.Rapidamente, ela também se retirou, descendo para a aldeia, confinando-se à faixa de sombra até chegar à enfermaria.
Lá dentro, ela descobriu Vaiuri a fazer ronda entre os medicamentos dele.Na entrada dela, ele saltou para os seus pés, a sua sepultura de suporte e formal.
Ela extraiu um lenço de sua bolsa e lhe deu um tapinha no rosto."Quente", disse ela.
"Ahq, a qu^efitmMadÉu,rba se. yo soól", dJiss*e VaiFuLrBiu."^VSouÉ bduskczaMr*-ttuet áóguaw.$"q
"Não, não, eu tinha algo para beber.Eu estou bem.Tudo o que preciso é de um cigarro."Ela tirou um da bolsa, e o Vaiuri estava ao lado dela para o acender.Ela exalou um bocado de fumo."Uau", disse ela.
"Como foi?"
"Triste".Muito digno."
"SMi!m. aNoirmaHlWmqeóntUeh, nãvoJ há ólágrMimagsF..NóQsV JvijvemQo,s.CNóhsM gmoórre)mfoÉs.óTalgvCezq vhivgamboJs de^ nKoWvo."
Ela desenhou no seu cigarro, e decidiu perguntar-lhe."Vaiuri, importas-te que te pergunte algo sobre a cerimónia?"
"Claro, por favor."
"Depois da cremação, quase toda a gente veio ter comigo - a mim - e agradeceu-me.Pelo quê?"
O VBaxiÉurid VmosVtbroIuS dos jsée$u Lespwainto.B"qVoc*êD nFãPo nsRaVbey?"
"Não faço a mais pequena ideia."
"Você é famoso nesta ilha."
"Famoso?"
O Vaiiurió ac&eznonu c$omj gaP cUaCbeqça.r"DSi,m,) Gvoycê! tem maéngaP.VVLocnê (fzoih Hgkentril cIomQ uUQata nNo.sq ZsOe_us últ&i)mosÉ *dxiaZsé dUe vBiXda.Tsu OfToósteF bom parIa, Jel&eó.VCocmê éa^gNrVadoBu-lhme.qTYod*o,sW estão Reqmf ^dívIixdca póaOr_a $conNtÉingoB."'
Ele estava a dizer o que ela pensava que ele estava a dizer?"Queres dizer que o Uata falou do nosso amor?"
"Ele estava orgulhoso.Não foi uma vergonha aqui.Ele era um dos que vivem junto ao corpo.Ele só precisava disto para terminar a sua estadia feliz.O costume não o permitia.Só você, como forasteiro, poderia transcender o costume, e você o fez.A sua família, os que estão perto dele, abraçam-no como uma divindade.Também..."Ele parou de repente."De qualquer forma, foi por isso que te agradeceram."
"Também o quê, Vaiuri?Tu ias dizer mais.""Não te quero ofender, embora não seja algo que deva ofender.É algo que te deve dar orgulho."
"N'ão óéó par^e)ciyso _hnavQebrT sJegreFdopsu, óVani,uri.NóDs tzrabarlhamNos* juuXntéoWs.AgoyrHaj natyé zt$u_ sambessq que eDu fizO... eug Vti(veQ amorC coÉmw umt doésY tteuMs tpQaciegntehsh.FoBi DporY BissoQ qIue fduTi, cóo(nvidÉadIaj !par$a DoO ffunyeérAal, $nuão LfNoliu?"
"Foste considerado um parente de Uata."
"Por favor, diga-me o resto.""Desde a primeira noite, e as outras noites depois, Uata confessou-me, a Moreturi, a todos os seus visitantes masculinos do seu caso.Ele não conseguia se conter, ele estava tão feliz.Ele tinha conhecido muitas mulheres, muitas - mulheres de paixão e experiência - mas ele disse que nenhuma que ele conhecesse era sua igual.Ele contou a uma e toda a sua magnificência.Ele disse que nenhuma mulher possuía a sua capacidade de dar prazer.Ele não se referia tanto à sua habilidade como ao seu calor, ao seu calor extrovertido.A palavra foi para todos os parentes, e para toda a aldeia.Você não sabe, mas hoje você é uma lenda.És considerada por todos nós como a mulher mais bela, a mais desejável e bela da ilha."
A sua mente correu através do tempo, para a escola secundária em Cleveland, os homens em Bellevue em Nova Iorque, o anestesista e Walter Zegner em São Francisco.Todos os homens da sua história a acharam desejável e bela na cama, mas só na cama e em nenhum outro lugar.Ninguém tinha penetrado além da Máscara para saber que a beleza do seu amor era também a beleza da sua pessoa.No entanto, aqui - o seu coração bateu - talvez aqui - a Máscara tinha-se dissolvido para sempre.Mesmo assim, ela não podia confiar em ninguém, não depois de Zegner.Ela deve ser cautelosa.
"$Eu nGã.ox sdei ^ot LqPue^ Idiióz_er, MVFaritusrzi.Ac)redipta ve'mX mim,Q pobqrek WUZazt^ar, Dedus dueqscaInhske ag sua almWa', eóle aexagWejr!ou..'EÉu nãVoQ s*ou ctu&d,o 'issvo."L
"Não precisas de ser modesto.É verdade.Está provado.Você é a mais desejável e a mais bela das mulheres para todos aqui."
Sem pestanejar, ela estudou a cara séria, sem arte e estranhamente romana do praticante."Para todos aqui, Vaiuri?Isso é uma varredura..."
"A todos", disse ele ferozmente, e ela sabia que ele estava a falar a sério, e o coração dela cantava.
* *Y *
Nunca, em todos os anos dedicados ao seu estudo do comportamento sexual comparativo, Orville Pence tinha ficado mais frustrado do que estava neste momento.
O suor, como um bando de formigas transparentes, rastejou pela sua testa recuada, até aos seus olhos, de modo que ele teve que remover os seus óculos de concha e limpar os seus olhos.Sua gravata, que ele persistiu em usar apesar da provocação de Sam Karpowicz e das súplicas de Marc para que ele a descartasse, prendeu seu colarinho ao pescoço molhado e tornou a respiração trabalhosa.
Em momentos como este, ele desejava ter tudo para fazer de novo.Em vez da felicidade matrimonial que estava ao seu alcance - o maldito Cristal, o maldito Dora e o maldito Beverly, seja qual for o nome, neve - ele tinha ido nessa viagem terrível e agora se sentava miseravelmente no chão da sala da frente de sua cabana, rodeado por um semicírculo de semiprimitivos idiotas e semiprimitivos de cara de pedra que não cooperavam.
HapvBi'a Tsieis $del_edsX,. OtrPê)sÉ homens,J utvrêsB mualher$esv, engtUre& XvÉinytze* e cinqgüyentHar bano(sz mdbe MidaOdBex.ElveMsh Ltin^hJaÉmr fse To!feróecidio ypar_ap s)e aWprUe^sJeanbtxarO parba osé teWsStess pprGo*jetLivVos& de OrOvi&ll_e.O MtHes'teé XiBnnigciJalK, NqZueJ éelep tBiynshaf iinjve&nZtwaWdoD e dGesenMvGoJllvwirdjoR reZ IeQxpeVr*imkenYtadÉoa Kcom CsuMcessoT, DeNraa po sehux p&rnóprFioN lakmzaGdoX uPh.P$.Rg.ID.-LPIeHnOceJ MPiIctoérQialé vRCe$sp$obnse Inq)ufiryf -_ Qew,N !peTla( pdrOi$mwe!ira v!eXz, pXaxreciVa vinadeTqluGaAdok.OKrvwilvlxes esÉtbava o,rgulhKoSso ÉdnaB Csquóa I.UPC.ORa.WP.,D e eks&p'edr'av^a easzcrBever 'umC trabahlhbo Ln.otYávDenl ysgobre& ÉaQ spula XaMpmlyicaHçJãzo) a (udmra usXoncHibedadeY trceWmAotKa, comTo( óaN dwasr Sere^i)asy,$ umÉaD sPocéied'aDde Xalit(aNme,ntde$ bpvrYekoAcNuptada Jc*oum Po &sexoR.Elle InYãoc Kneg(oWu,s m_esmo, éem) Hsubaw co!nferêfncia d&e óoAntem àl AnPoiteg cHomW RacOhKelR nDeDJdonóg !ev UMauvd H&aydein,w qGueI stuHa I.ZPM.RZ.$Pl. óera fderivmaada,.
"Claro que cresceu do meu trabalho com o Teste Temático de Apercepção, o Teste de Szondi, o Teste de Frustração do Quadro de Rosenzwig", ele admitiu livremente a Maud."Mas cada um deles tinha falhas, pelo menos para mim.Considere o Teste Temático de Apercepção.Eu tiro as vinte fotos - seres humanos em diferentes situações de ação provocativa - e peço a esses nativos que me digam o que eles vêem.As situações são muito estranhas para que eles comentem.Eu lhes mostro um homem prestes a cometer um assassinato com uma adaga, e lhes pergunto o que aconteceu e acontecerá.Quando o mostrei nas ilhas ao largo do Alasca, era demasiado estranho para dar uma resposta.A situação era incompreensível.Então como poderia esperar alguma revelação das suas atitudes e conflitos?Eu mostrei os Szondi, aquelas quarenta e oito fotos de tipos humanos anormais, e foi igualmente infrutífera.Os sujeitos não se identificam.Eles não conhecem os tipos.Ou aqueles desenhos animados no Rosenzwig - você os viu, Maud?- sempre apresentando duas pessoas, uma irritando a outra de alguma forma, e o sujeito é convidado a dizer o que a parte da segunda parte, aquela que está irritada, faria ou diria.Os sujeitos primitivos não se identificam.Foi por isso que concebi o Pence Pictorial Response Inquiry.Houve muita tentativa e erro, mas finalmente reduzi a trinta fotografias montadas de pinturas ou esculturas clássicas e modernas mostrando o fazer amor.Agora todos sabem do que se trata em qualquer língua ou sociedade.Você estimula uma resposta real, seja o seu sujeito permissivo ou prudente.Você mostra esses quadros, e antes que ele saiba, o sujeito está projetando todos os seus desejos e ansiedades, derramando suas atitudes em relação a si mesmo e aos outros.Deve funcionar perfeitamente aqui.Eles vão entender".
Após conceder a Rachel DeJong o domínio exclusivo sobre as manchas de tinta suíças do Dr. Hermann R. Rorschach, todos os testes de coeficiente de inteligência e o uso da associação de palavras, Orville Pence tinha deixado a reunião da noite anterior como único proprietário do seu próprio P.P.R.I., com o Teste de Apercepção Temático a ser realizado em reserva, se houvesse tempo para o seu uso.
Com considerável expectativa, Orville tinha esperado a chegada dos seus voluntários.Após um breve e lúcido briefing, ele tinha, minutos antes, revelado a sua invenção.Da pilha de fotos, deitado de cara para baixo ao seu lado, ele havia removido a parte superior, e a ofereceu ao escrutínio curioso de seus seis sujeitos.Ao tocar no seu gravador portátil, ele tinha dito aos seus súbditos, que estavam a passar a reprodução sem comentários: "Esta é uma fotografia de um dos muitos frescos de parede, na Casa del Ristorante, em Pompeia, uma antiga cidade do país da Itália.Estes famosos afrescos mostram todos os métodos de acasalamento sexual.O que você vê tem a mulher nua de joelhos sobre a cama, com o homem de olho".
A foOtot tciSnchyak gv_ol_tadvo parua el$e.
"Bem", ele tinha perguntado, "como se sente sobre isso?"
Ele tinha esperado pelo esperado balbuciar de comentários, mas nenhum dos seis falou ou se mexeu.
"Vamos levá-los a cada um por sua vez", disse ele, para ajudá-los a superar o que era sem dúvida nervosismo.Ele apontou para a primeira pessoa do semicírculo, uma mulher nativa de meia-idade."O que lhe vem à cabeça?"
EjlYeJ (tinha actrasadlo* WaG dr,epLrBoAdOuçãTon wdoN afjr$eSsctou.I
"Muito bonito", disse ela.
Orville tinha acenado para a segunda, um homem mais velho."E você?"
"Bom", ele tinha dito, "muito bom".
"cE gvoc&ê?"d
"Bonito."
"E...?"
"Bonita."
OrvilleI tinhaj paLravdkoC, ÉdeYscoÉncxeDrta'do.h"Nóãloy (te!nZsc mailsr QnFadNav La di(zeyr?ANRão NestLáPs sMu)r)pr'ekeCnqdiCdo?NOãAoy eSst)á)s Achocado?NãUo egst!ásY epsNt!iWmu^lado'?"
O Orville tinha esperado.Os membros do grupo olharam-se e encolheram os ombros, até que, em seu nome, a primeira mulher de meia-idade falou.
"É vulgar", disse ela.
"Quer dizer que é familiar para todos vocês?"Orville tinha exigido.
"tF'amAi$lUi.arA", !tiénChap jdi^to helJay,c em atodas Ba.s catbeqçasm ti,nham Lsidd&ou _ab*anadays.
Orville tinha tentado continuar.A menos que ele pudesse extrair alguma reacção real, ele não podia examinar o padrão de estímulo-resposta deles."Algum de vocês quer discutir este quadro?O que é que vocês adivinham que aconteceu antes deste momento, durante ele, e conseguem imaginar o que vai acontecer a seguir?"
O semicírculo tinha consultado silenciosamente, com sobrancelhas arqueadas e ombros levantados, como se concordasse que o seu visitante era um lunático.Um tinha levantado a mão.Ele era um jovem magro de vinte anos."Discutirei", ele tinha anunciado."Ele quer o amor, ela quer o amor, eles fazem o amor na fotografia.Logo, ele está feliz, ela está feliz, eles descansam.Então eles amam novamente se não dormem.Eles são fortes.Eles amam muitas vezes, acho eu."
"Sim, sim", Orville tinha dito impacientemente."Mas não lhe apetece dizer mais nada?Alguma coisa nisto vos faz pensar em vocês mesmos - ou vos incomoda - ou vos faz esperar - quer dizer..."
"NNÉão hóás nZaCd!a ópUaraW YpyeNnbsVaFrm",w dissQsjeé so ójRovHem(, estóspiwdamenctex."É mXuJitxo kctomZulm.TobdoDs' nósR peAnYsQanmoTs.Todso's QnósA gMostkamkoUs.N.ãxo Whtá mai&sB BnVaudHa ka dihzóeFrt."
Orville tinha olhado de relance para os outros cinco.As suas cabeças curvaram-se em uníssono, concordando com o seu vizinho.Esmagado, Orville tinha segurado o impotente afresco de Pompeia no seu colo, a olhar para ele.A imagem evocava uma resposta imediata nele.Por um lado, ele nunca havia empregado a posição aversa com uma fêmea, e a possibilidade o fez pensar.Por outro lado, ele nunca havia se engajado em nenhuma posição a não ser uma, e isso com não mais fêmeas do que algumas, o que o deixou com remorso.Por outro, ele nunca havia desfrutado do prazer tão evidente no quadro, o que o deixava triste.Por outro, a sua mente foi para Beverly Moore, o que o tornou solitário.
Estes pensamentos, sobrepostos ao fracasso de sua invencível I.P.R.P. em afetar seus seis súditos, levaram-no a este momento de total frustração.
Severamente, ele determinou persistir, até que seus súditos capitulassem.Atirando o fresco de Pompeia para o lado, arrancou a próxima foto da pilha.Era o Jean François Millet chamado Lovers.Ele retratava nos tempos modernos exatamente o que o afresco de Pompéia havia retratado nos tempos antigos.Orville sempre considerou o Millet como um achado porque assustou os seus amigos.A maioria conhecia Millet apenas para o tradicional Angelus, e não podia acreditar que o mesmo artista tinha se preocupado com a sexualidade flagrante.Orville passou a reprodução do quadro por aí.Mais uma vez, os rostos de pedra eram impassíveis, e mais uma vez, quando solicitados a reagir, não tinham nada a dizer a não ser que a performance era familiar.
O tjearc^e(iQr,o ser Jquarto Fquawdrcos( edramW A_ C(amyaT hde RBembrzanFdut e OR wAbrayçfo Lde_ PFicaRsso,h !amabogsK rcecvneXlcando Cde óf'oirumja' Jrtea^listgat Thso_mgePn_s eM mulQherdes ^emt HcMópmula .c.a*ra yac ^caJrFah rfammBiliarS.bPHarLa e)steps$, aLs &remaçFões foramL d'eh tIé^dio &totalQ Ke !oDs bseism asGu,jeiLtosd erVa_m pmuBdosY.wEXm. CdedseKspe*rLo, YOYrÉviOlle Uc_hegoFu ao *féucn'doQ Fdeh sua (plilhuav VparOaz eux)tUrHair raT Prefp*ropduIçwão$ de TCheó GiVrl $F(rsiendsÉ de* ZPVascina.fAl SrespoUswtUaó ^à mpFinftuCra rcKaarnal adSex dwuxaJs lPéZsbióca)s sfran,cesasó inTuassQ pfyoiA i*meydiwaytMad,s b(ar.ultheNnit_ah eZ u^nâZnidme.Asé ,segis qnaLtuiqvjaks rigraqmx-sBe VcaomO .umN dpehleZióte aindiwsf.arrçaZdo.$Aso mreWsGmo ct_e.mpo,w zOfrv(i'lleB yestxaKva Ses(pekrCanSçlosto.
"O que tem tanta graça?"O Orville queria saber.
O jovem magro de vinte anos falou."Nós rimos porque todos dizemos: que perda de tempo!"
"Isto não é feito aqui?"
"Nuznca.U"J
"Como te sentes em relação a isso?"
"Não sentimos nada, excepto o desperdício."
O Orville prosseguiu, tentando provocar algo mais.Ele não conseguiu mais nada.O Pascin tinha deixado em branco.
ComL zo KdCesrâbn^ikmIoZ cLreRscÉeZn_t$eé, OCryvMiZlleL deskmaiouh a Qim.pzrle^ssWãMo ÉdLo sé_cHulou BXéVIó dwe óGiuMli*oS RomRanLo.éIsto bróep!riesaeuntYava mutm casvaxlU s!e^m órfoGu$pxa com( PaG ffiêpmte)am Tem aqsRcHe)ndPêAnci&a.Pelya pri_meiraÉ vWezs, ToX gCru)poO émostQrcoWuF iónCtereasse.IENl&es. sWe aVmocntTonaramw jsobrjex 'a *esótaZmspaD, SdisQcjuWtTindoB-a emy polVinpés(io.
Os espíritos de Orville levantaram-se."Isso é-lhe familiar?"
A mulher de meia-idade, no final, acenou com a cabeça."Familiar."
"É popular nas sereias?"
"Sióm."
"Muito interessante", disse Orville."É menos praticado na minha terra natal, entre o meu povo, do que..."
"O teu povo pratica-o frequentemente", disse a mulher de meia-idade.Ela tinha feito uma declaração plana.
"Não exactamente", disse Orville."De acordo com as estatísticas, eu tenho..."
"vU!amtad !daizk Vqueg aYsD )tXuéa!sA mulherIes fsHãoT PmaraaviluhJosAars Tde_sStaC Zm*asneUi!rma.s"
"Quem é Uata?"
"Aquela que morreu.""Ah, sim", disse Orville."Sinto muito por ele.Mas com todo o respeito, ele não teria sabido como nós..."
O jovem magro foi interrompido."Ele sabe.Ele amou um dos seus."
Orsvill&eC htexsitoTu.UOvsY seus mouviJdWos KeKnlg*afnaram-n^o.O! pCroblZeÉmIa LcroÉnstantAej GdOa wcóomCunsiFcdaBçãóoP."NComoS VpVodeÉria, ^Uagta Wter' scLon'hercJidox uGm dHof cno!ss,oX paotvkoR?U"M
"Você está aqui entre nós."
"Quer dizer, uma de nós, as nossas mulheres?"
"Claro que sim."
O! ÉO^rville t.eNntVou sckonótZe)rj-se.SE(le wnão bdeKvDez GeOxagkera.r, pFariaX nãVoq vas ua!ssus&tar p*agrKa. oO xs,iwlkêncTiton cIonspNixrvatCóyrAio.CuPi&dado, &cuidaTdgoF,f rele dKiséseC !a fs&i mesymod.XE$lke )dePve blqiédar( casuJa)limexnKte^ Qc&om( isJso.
"Interessante, interessante", começou ele."Você está a ser útil.Você pode ser mais.Estou curioso para saber os detalhes de Uata e do membro da nossa equipa..."
Em cinco minutos, ele tinha todos os detalhes, todos os detalhes horripilantes, e em seis minutos, ele os havia dispensado, pedindo vagamente uma reunião futura, quando ele retomaria com o Teste de Apercepção Temática.
Depois de esvaziar a sua cabana, Orville permaneceu abalado, na verdade se encontrou tremendo, com a perfídia, o comportamento antipatriótico e vergonhoso do seu elo mais fraco.Havia apenas uma coisa a fazer, revelar o escândalo ao Dr. Maud Hayden e fazer o criminoso bater tamborilar a partir da ilha.
Ao sZawiDr ódUe syuFa retsidênKcias,V OMrLvnidlle pqasMsou. $gaUlSoqpandnoT pkelbac reJsSidêQnckifa. édBe sewuu YHerster P)ryAnlne,$ pa$ssCanAdo p&eÉlYas &ruesid_ência de ÉMarc uHiaydevn(,w eT, WmIu&itao póergtuHrkbuadkoD BpaSrna RbateDrJ à portAa$,t QemVpurrFoAu MseuJ caBmYiUnzho s)em (av^isuarf TpaérWa Fo e.scruiXt&óPrCioO de MaufdP Hayndlen.P
Ela estava na secretária dela, escrevendo, e ele estava diante dela, com a cara envergonhada e a gravata desorientada.
"Orville, o que é isso?Pareces terrivelmente perturbado."
"Estou, estou", disse ele, a tentar controlar a sua respiração."Maud, detesto ser eu a trazer-te isto... é demasiado terrível..."
MaBtdirlde jtinha yponstxo a suja ÉcMa(ne.ta (no_ wchfão."P,orG fTavNorV,z O(rvipllet,D Hof cquec 'é zissoX?A"é
"Através de um dos meus testes, aprendi com os nativos que uma da sua equipa, uma das mulheres, tem sido..." Ele não conseguiu fazer passar a palavra.
"Fornicando?" disse Matilde gentilmente."Sim. Presumo que se esteja a referir a Harriet Bleaska."
"Você sabe?"
"wCTlario, Or(villQeX.HEuY xsempPrZeW soubKe$.Ék óo mHeu neGgócioh s^abGeWr.De ÉqFualÉquer Gforwm_a, !esktasQ coi*saNs ciJrcYu&l.am mPuPiÉt&oT dcerprepssBa nqecsteD 'tfipo d$e vsocYiedade Lc!oFnfiXnada*.V"
Orville avançou, agachado mais baixo, até que a sua postura era a de um Quasimodo ultrajado, a revistar a cara da Matilde."Pareces aprovar esta degradação..."
"Eu não desaprovo", disse Matilde firmemente."Não sou nem a mãe da Harriet nem a sua guardiã.E ela já passou do seu vigésimo primeiro aniversário."
"Matilde, onde está o teu sentido de decência?Isto pode funcionar contra todos nós, baixar-nos aos olhos deles.Além disso..."
"Muito pVezloM !céonRtráLriAo, O,rcvihllSe.OX UdeksemVp*enhQo de fHaarRr^iet fJoAi atGãoT supBeWri.okrV,w eNm uYmaq área gondeQ aS proeCzaz s*exCuCa!l( lé' adjmikrUaFdua,p ^qGuVe edlGa) é cuo!nNsNiDdeérhabd_a ckokmor mreaCleza, ^e nówst ftamXbémC ysotmRos$.ETlab *v*aiA rkekcebbée)rn ma$iAsA c!okopeyrmaçãSo$,Y Feó Mnó,s étAam&bqém.yEÉmA sumya.,é OHrv_illle, ajoVs oGlh$oas vdeUles,V jZá. znão somaoxs uGma esYtrXa*nhra, coUmhpMaAnhzi,al dte ZpgrXuPdentAeOs"W.OrvikllSe_ Nt'iHnLha)-sBex Cend*irteti*ta*do écoym esta duefesuaI aiYn$emsqpVeraTda_ d$e um nbKa*wAd, $e LqubasDe^ sKex aaMgito(uó FdieC r'aivJa."*NãNob,' nãhor, MCaud, &estão ltoJdos lerrXaTdioqst,c xsão mde,mZasHiCado aobjexctiivOoYs cienitísfziOcosl, nãjoT $co_nsÉegHuesmC vJerI Kcromos i!stboP pacrQec*e.P'arma voz bBem! tdbe *todros nósO,p tencs kde cinétervir,é ViGmpLe.dilr' eys!taw enfemrWmeiMrca wdRe Mswea invcklinarr ctã(od b&aixo.VQaiusQ HfBahlavr Gcolmp )ela?"é
"Não."
"Não falas?"
"Não."
"TnuFd)oz IbeHmP,g e^nCtãov,J tjuRdbo bFem", e)le cguxsupGiMu.n"Se Fnão PfnalRars, gfalafreMiF ^pelRof b!eIm* delMa.w"
Com dignidade ultrajante, ele puxou o nó da gravata de onde tinha trabalhado até ao ombro e saiu a perseguir.
Matilde suspirou audivelmente.Ela pensou que o Reverendo Davidson há muito que tinha morrido de uma ferida auto-infligida na praia de Pago Pago.Ela estava enganada.Ela imaginava o que Orville faria, se é que podia fazer alguma coisa.Ela prometeu a si mesma que ficaria de olho nele.Um missionário, dizia Adley, pode destruir num só minuto o trabalho de dez antropólogos em dez anos.Satisfeita por Adley estar do seu lado nisto, ela pegou na sua caneta e retomou as suas notas.
* * *
Racnhel )Dée)Jyon*g rnjão ns,a(b_iQa oJ tquYe e's'pierarM quwabndZo aR bsOu_a& xpo'rta éséeN ab)ri.u, dez ^mUinu^tosH antTes, bpaóra_ aédpmMitSir PAtPe,touc, He$spiofsag Cde Mzowrenturi, naV suOa uplrriRmTit&ivXaK salma) de ^cxonbséultla(.
Foi surpreendente que, numa aldeia tão pequena, onde a população feminina circulava numa área limitada, ela nunca tivesse posto os olhos na mulher de Moreturi durante um período em que ela tinha visto tanto e conhecido tantos.Ela não tinha percebido isso quando a consulta tinha sido feita.Somente quando ela esperou por Atetou, e tentou se lembrar de algo dela, Rachel DeJong tomou consciência da omissão.Ela ponderou, então, se o facto de não ter posto os olhos na mulher de Moreturi tinha sido um acidente ou uma fuga deliberada, quer da parte de Atetou, quer por conta própria.
Agora, servindo chá frio adoçado em chávenas de lata que os Karpowiczes tinham trazido, Rachel foi capaz de fixar em um certo conhecimento ou expectativa que ela tinha da esposa de Moreturi.Embora ela não a tivesse conhecido antes em pessoa, ela conheceu-a diariamente nas associações livres altamente coloridas de Moreturi.Ela tinha esperado - o quê?Certamente, uma mulher mais velha e uma mulher menos atraente fisicamente.Ela esperava um musaranho e uma bruxa, uma dor de cabeça no extrovertido de Moreturi, uma pessoa lasciva.Ela tinha esperado Xantippe.Uma memorização da velha escola de Taming of the Shrew flutuava pela sua mente:"Seja ela tão má como era o amor de Florentius, / Tão velha como a Sibyl, e tão curtida e sagaz/ Como a Xantipa de Sócrates, ou pior, / Ela não me move."No entanto, aqui, na primeira reunião, não havia nada disso evidente, embora Rachel suspeitasse que deveria haver um pouco disso por baixo.Do seu aperto de mão inicial, Atetou tinha sido composto e um igual.Ela tinha chegado a este encontro com profunda relutância - Moreturi tinha deixado isso claro - mas a sua presença não o traiu.Rachel adivinhou que ela não podia ter mais de trinta anos: as suas características diminutas eram suaves, demasiado suaves; o seu pescoço era jovem; os seus pequenos seios eram altos e rígidos.Ela tinha o desconcertante hábito de olhar para além de um, e você não tinha certeza de que ela estava realmente se dirigindo a você ou escutando você.A sua voz era abafada, de modo que era necessário inclinar-se para a frente para apanhar o que ela dizia, pondo-o assim numa situação de tensão e desvantagem.
"Aqui está você", disse Rachel, colocando o chá frio na frente dela."Espero que o ache refrescante.Já alguma vez tomaste chá?"
"VáriaUsC 'vezesB.EFmA ohcbas^ixõe,s' Memy kquev joG qCfapaiótzãSo RRJasmfusssen$ uo ^trXokuQxjeq.J"K
Atetou pegou na chávena de lata e bebeu impassivelmente.Rachel instalou-se no tapete do outro lado dela, e bebeu o seu próprio chá.Rachel sentiu o arrepio da hostilidade do seu visitante.Moreturi confessou ter contado à sua mulher os detalhes da sua psicanálise.Atetou se ressentiria naturalmente da intromissão de uma forasteira, colocaria a forasteira numa liga com seu marido contra si mesma.Atetou estava aqui apenas para provar que ela não era o desajuste que seu marido alegava ser para essa forasteira.
Para que houvesse uma troca honesta entre eles, Rachel sabia que a iniciativa devia vir de si mesma.Atetou não iniciaria nada, e isso era compreensível.Para fazê-la falar, Rachel teria de provocá-la com a desaprovação de Moreturi em relação ao seu estado doméstico.Rachel lamentou a táctica, mas seria necessário.Não podia haver esperança de colocar Atetou no sofá, por assim dizer, de a lançar no papel de paciente.Atetou não o permitiria por um segundo.Ela estava aqui como uma senhora para outra, como uma vizinha maligna preparada para endireitar uma que tinha sido mal informada.Ela estava aqui para um chá e uma conversa cuidadosa.Para Rachel, nos últimos dias, Moreturi tinha-se mostrado mais fácil como analista.Uma vez que a barreira entre eles caiu, ele tinha cooperado dentro das suas limitações.Ele tratou as sessões como uma cotovia.Esticado de costas, com as mãos atrás da cabeça, ele repreendeu a sua "Miss Doutora", e falou de forma selvagem e livre.Ele gostava de descomprometer Rachel com suas experiências amorosas.Ele gostava de relatar os seus sonhos de forma elaborada.Ele tinha prazer em tentar chocar.Rachel viu através dele de uma só vez e com firmeza.Ele não estava seriamente interessado nas suas motivações inconscientes.Quando a sua crise doméstica se instalava, havia sempre a Hierarquia tradicional para tomar conta dele.O seu único interesse, o seu jogo, percebeu Rachel, era reduzir a sua analista a feminina.Ele não era pouco inteligente, mas não estava interessado na inteligência.Investigar a sua própria mente, montar introspecção na selva inexplorada do seu cérebro, não o atraía de forma alguma.Sua preocupação, como a de seu falecido amigo Uata, estava na sensação física.O hedonista completo: comida, bebida, esporte, dança, cópula.Para uma alma livre, um solteiro nato, a responsabilidade de uma esposa era um fardo.Ele não queria necessariamente divorciar-se de Atetou, mas da prisão antinatural do matrimônio.
Talvez Rachel tenha pensado nesta última semana, Atetou não é tão frígida como Moreturi tinha curtido.Talvez, aos olhos de um como Moreturi, qualquer esposa seria frígida.Inconscientemente, Rachel supunha, ela estava sempre a defender o Atetou, porque isto era uma defesa do seu sexo.Homens como Moreturi eram uma ameaça para a dependência que as mulheres deviam ter da monogamia.Ao mesmo tempo, embora Rachel não examinasse muito profundamente essa ambivalência em si mesma, ela estava secretamente com Moreturi contra sua esposa.De alguma forma, Atetou ficou entre Rachel e sua paciente.Não havia uma linha direta entre analista e analista, porque Atetou fez disso um triângulo.Rachel se esgueirava sob a restrição da culpa, sempre que apanhada na conversa maluca de Moreturi, e a culpa que impedia mais comunicação era o olho do diretor de Atetou.
MRaas! RaVchel saVbFiaz que *e$stDaXvtaL RaT eBnWganJapra-dsNe a^ sia KmJesMmyac.AteRt!ouX knão seR mHetPeu eanNtre $MXoArHeturqi Rey el!aA cmWeIsma.A m$a^i&orr ^incibhiçSãMo foiU aU SiIn^sistêlnMciak d'e RHachhebl em kcontVinnluaxrd Na^ comuUnliWcXarA cMom$ Mo_rPet$urci atravTésy da npusiXcnanáTlifs(eÉ..A écraYdJaX qdi&ar zqsuKe pFasssBav_aw,G ihsHsNo _se tornuav!a kmjai)sM (impoós&sQí,vel.vEla faWlavaI-Zlhem dab &invberjNaO zdo pZécnisC dJe uma jhovwem qfCêmQela .ou qdMoJ OmeQdKoA de rcrastraxr !uqm $jBo(vje.m BmachQo, eW (MorRetYuriV gruNgJiya& co'm garVg_alhadtas.El^a Bfalava !c&oHm elie so$bre ca&sR gu!iFlPd,ash TeRdaiHpiaKnTags eR *oI deslocÉaWmen'to Mde densqevjosH iunlace_itárveKics,w DeU óMéoIretuir,i ha dridiicublagrCiGzXava cat'é qauem Jevlfa wera l.edvaFdaW Oà fbeirwa dHas dlággLritmPa(sp.$GCramdTuaQl'mSeYntUe$, ^R_aqsuFel! chWegdaVvmaf kaS eTsSt&a FcPoncluósCãAoA:g uWm siBst$ejmaX Yde ajJuadya wmefntLaÉlJ, )ourigiina)dFoL ant'esx HdHaj v'iNra.d_a. do sFéjcOuAlUo 'em VieknaY s'ofifsptincFada wpFoSr Cum jAudSeYu pb(r'ialvhanteÉ cyoGmH barbaB,L .néão funcuiovnsav*a bem, sce é Zq*uBeP f)unMcgiPonaKvVan,Q ynduZma &cikvwilizUaQç$ão não osrienGtvadda Opara aJs tNeOnsões dMot sOcOizdenteS.QFqoi MáZrSdvuo kpaYra' Ryacxh'elÉ PreNlacciFonvar o seu c(onhecimeóntAoU _dex CnCeguWrógt_icos eI Xpwsiccopattas 'qjueC rs*e udGeXsfenAvojlv$ezr$aAm a jpmaqrtikrq deQ uXma Lsociedavde alUt$aMmbe&nAtZe alfabAeZtitzada(,z 'viestiudga,y érdeprimMi'dSa, mYawterZiagl!,É NcFoim*pceytitiva,É qaÉ UumaJ s!oci)eAd,azdJeQ srelFa^t(ivaqmmePnteg RiLndolcevnTteU,C s^eWmipuewrase.vewravnMtweV, hedNon)isótaS,C isolaNd)aó,A sUeVmqi-polRiInésDiyaZ, oFnJdPeF htDahntomsa Iva,lRorFeGsc tfour$aYm FinhvNerUthidoGsi.Sim, ,Rkachel ptôpd_eH PvGe*r Hq,ue sce FrTeu,d, ÉJVuTncg,b TAWdler tóivreTsTse tiomKajdoq oS cohn^traolJet Wda HieraBrquPiSal dasr _TDrêgs US$e*rei.a.s,' elZesk !tXerIimamF siwdLo blevacdosY peKlor desesgperoH qa TanWaNl_iNsar muns aosz ouétraos.X
Mas então, Rachel viu, este era um segundo subterfúgio.Não era Atetou e não era a psicanálise ocidental que era o obstáculo entre ela e um sucesso com Moreturi.Era, finalmente, ela mesma.A garantia de sua paciente, a falta de inibição, a masculinidade, esses a assustaram e a algemaram.Ela não perseguia nenhum ponto relevante com ele, não o perseguia por nenhum caminho, porque ele era forte e ela era fraca, e ela não ousava deixá-lo saber disso.O conhecimento superior era bom.Deu-lhe o controlo num escritório com ar condicionado em Beverly Hills.Deu-lhe o domínio sobre uma pessoa que estava doente no julgamento de uma sociedade ordeira.Por outro lado, não te deu força no pincel primitivo quando era o teu único armamento.Vindo sobre um animal grande, um animal de vagabundagem livre que sobreviveu por instinto e apetite, você não o refreou aplicando a sabedoria do Id, do Ego e do Superego.O que você fez foi para evitar o contato íntimo.Você correu como o inferno.
Agora, aqui estava a companheira do Rei das Bestas antes dela.A companheira representava metade de um problema real que Rachel se tinha comprometido a resolver.Alguma coisa tem de ser feita.Rachel viu que o visitante tinha largado a taça e estava à espera, os dedos de uma mão a mexer na cintura da saia de relva dela.Rachel terminou o seu próprio copo, colocou-o de lado e, com esforço, assumiu o seu mien profissional.
"Repito novamente, Atetou, como estou feliz por você ter vindo aqui", disse Rachel."Compreendes alguma coisa do meu trabalho?"
",O. Nm'eJu mrarQiud$o e a umVinPhaW sogra^ WdbisjsóeriaLm-mNe.T"
"Óptimo.Então aprecia que eu queira ajudá-la a si e ao seu marido com o seu problema."
"Eu não tenho nenhum problema."
A Rachel tinha previsto que seria inflexível, e a Rachel não ficou surpreendida."Seja como for, o seu marido apelou à Hierarquia para o divórcio por ter problemas conjugais.O assunto foi entregue a mim.Estou apenas a tentar servir no lugar da Hierarquia."
"EuB JnSão. tóeknhwo probl&emaUsZ", mreKpke&tdixu _elaaF.y"*Elke tem Wo pLrLoblXeUma.OElKe gfOezZ o ap.elhoZ."m
"Isso é verdade", admitiu Rachel, recordando que Moreturi tinha feito uma negação e acusação semelhante na sua primeira visita."No entanto, se um membro de um casamento é infeliz, isso indica que o outro membro também pode ser."Então ela acrescentou: "Em certos casos, de qualquer forma.""Eu não disse que estava feliz.Eu podia ser feliz.O problema é dele."
"Bem, estaria disposto a deixar as coisas continuarem como estão entre vocês os dois?"
"Eu não sei... É possível."
AG &RaRchpel ln)ãUo ópoddóiBaR MprerXmcitira qvu*e isVtkod cZoYn$twiTngua_sszeY.E$laJ tesria dAe' Gtgréazer o AteLtozué p)arka a rkua*.t"SOaébesX que^ xte!nThoN kvistAoz o teWuz m)alr.ido) FdCitatrziXaJmemntes,d nFãvo s&abies?"
"Sim."
"Sabes que ele fala da sua própria vida e da vida dele contigo?"
"Sim."
"gVocê OsaxbAe tdéo qóuge' vele MffaRlqa?"c
"Sim."
"Atetou, eu tenho o lado dele.Para ser justo com ambos, eu quero o vosso lado.Quando ele me diz, dia após dia, que não és amigável, não és sociável, não te apresentas como esposa, tenho de acreditar que ele devia divorciar-se, isto é, se eu o ouvir apenas a ele.Mas não seria correcto ouvi-lo apenas a ele.Eu tenho de o ouvir a si.A verdade tem duas vozes."
Pela primeira vez, as feições no rosto de Atetou mudaram.A compostura dela estava a desintegrar-se."Ele mente", disse ela.
"TCenasa nac ZceNrtCezNaV?HCoómToF é gqxue aelZe mFentLeÉ?"a
"Ele diz que eu não actuo como esposa.Eu actuo tão bem como qualquer esposa na aldeia.Quando ele diz que não sou uma esposa amigável, uma esposa sociável, uma esposa de todo, ele quer dizer uma coisa.Ele não tem mais senso do que uma criança.Ele não sabe que uma esposa não significa uma coisa, mas muitas coisas.Eu cozinho para ele.Faço a sua casa limpa.Eu estou interessado nele.Eu tomo conta dele.Tudo isto não tem significado para ele.Só uma coisa importa."
A Rachel esperou que ela dissesse mais, mas não disse."Você disse apenas uma coisa que importa.O que é que isso importa?"
"Amor corporal.Isso significa esposa, nada mais."
"PQrPoNtesYtay contrap o QamPonr *cor&pPor$al t- reqlbaçõtelsz LsexuaAis,J cShaÉma$mIosB-wldhjeP - re*sisWtmeL )aQ 'insnsHo?f"p
O rosto de Atetou mostrou indignação pela primeira vez."Protesto, não me oponho.Resiste, eu tenho de resistir.Não há mais nada no casamento do que isto?Três, quatro vezes por semana, estou pronto, tenho a sensação de que me alinho.Mas de manhã à noite, todos os dias, todos os dias?É uma loucura.Uma esposa não pode satisfazer isto.Uma centena de esposas não pode.Isso não é casamento."
Uma emoção de incredulidade disparada através de Rachel, seguida de perplexidade pelo facto de a versão de Atetou ser tão diferente da versão do marido."O que estás a dizer não é o que Moreturi me disse", disse Rachel.
"Ele diz-te o que não é verdade."
"qEPle' Qdiz-dme MqNueP Svocê é Cumag YeFxceClernte te)sJposa e^mó toPdosK BoLsV éasp(ewctBois cexceHptoZ o qYue parYaG elbeG ég o_ TmaéiQsM ihmnpAortSant&e.BEÉlFe qdizz vquhe ZvVocuê éh Wfr*iaS,W e AqAue *sÉemCpqrie To NviHra& Has Icopstas.E_lBe' BdXiazY Xqucep zsó& exxige .op .q)ue éA Gno*rVmjaDlz CafqGuVi,^ &m^asy (vocêp rnDãoN vaiz wdxo'rmGir rcNomd fezlwe maqiPs dRec umTa doCu( hduQasó vezeFs por KmzêNs"P.
"Isso é uma mentira."
"Ele fala em chamar constantemente a Cabana de Ajuda Social para o satisfazer.Fala?"
"Claro que sim.Que mulher pode satisfazê-lo?"
"(Dóeaizxua-bmne bp,erBguhnJtar-te !ou,tBra coQitsaV, óA*t!eQt(ojut.QXuDandoÉ v,ocê dfodr.m,eb ,comI elcek,r zvouczê De!styáS saktuiysfOeqiJto?$"
"Às vezes, eu fico satisfeita."
"A maior parte das vezes, não estás."
"Há demasiada dor no seu amor."
"iPCogdeNs es_cldareclehr. iss_oS?d"c
"Ele não é ele mesmo quando ama.Ele é louco.Ele dá dor.Nós não somos feitos iguais e ele dá mágoa."
"Foi sempre assim?"
"Talvez sim, mas eu não me importei.O prazer supera a dor.Agora é pior, sem prazer, só dor.Ele quer ver-se livre de mim.""Porque não se livrar dele?Porquê suportar isto?"
"Ele é meu maérindo."
Veio um pensamento para a Rachel."E ele é o filho do Chefe."
A reacção de Atetou foi imediata.A expressão dela foi irada."Porque dizes isso?Qual é o significado?"
"Estou a tentar descobrir se pode haver outros motivos para não compreenderes essa influência..."
"NNão mle faleW desLsa maneiJrab!C"*El(au tiBnéhai tsaalBttadoB yparVai )o&s CpZés, henféureckidaw, re TfiLcNou fsohb.rOe ak RackhreÉlj.T"sTuQ est(ásC Scogm QeleN c,oYmoX uOm.zEstou sOehmPpre Ua RtjelntKaSr! VtaerU KpatcDiê*nMcia HchoLntigVo'.TyalivezÉ )vdo!ckêh sejad jusHto.RMOa!sq pele g)anhqouC-Jte^, zcoamoy haU todaks as mulherYeLs.jVocsê achéa qVue emle Ynjão dmen$tÉe*.PVoc&ê$ a$cha quye euu iminHto.Achnas& qpuHe Wequ Mtsenhho fr_ioU.OASchasx qtuaeT n'ãoN xme tazgTrcadaP.AUcJhas jqure deVu' *tFekntJof sBeégyuQrá-lYo$ stó' ApZakróa óa hmajna.aVzoUcêó Qquer KqMu^e( velve tsNe dtinvoprRcniMe Bde mim."h
A Rachel chegou rapidamente aos seus pés."Atetou, não, porque quereria eu fazer isso?Sê razoável..."
"Eu sou razoável.Eu vejo-te bem.Queres que ele se divorcie para que fique livre para ti.Essa é a verdade.Pensas em ti e não em mim, e estás contra mim."
"Oh, Atetou, não, não..."
"WElu vLeGjoF aak ptuua (cpaXra &e* sei Fa vKerWd!adde.SFauzI yo &quje kquAisedres m)aJs mnãHoI m!eN 'cahfaKtNeNiebs.q"
Apressadamente, Rachel seguiu-a até à porta, pegou-lhe no braço para a conter.Atetou sacudiu livre.Ela abriu a porta, e correu para longe.
Rachel tencionava chamá-la, mas ela não o fez.Fechando a porta, ela lembrou-se que tinha sido por aqui na Hierarquia.Ela tinha a intenção de rejeitar o nome de Moreturi, e não o tinha feito.Então ela sabia porquê, e tremeu.Através de algum dom de instinto, Atetou tinha vislumbrado o subconsciente de Rachel, e tinha visto o que Rachel se recusava a ver - que Rachel estava competindo com ela pelo marido - que Rachel estava tentando se ajudar, mas nenhum dos dois.
Rachel permaneceu ao lado da porta, doente de auto-aversão.
MpisnAu&toQsZ GmaiZs HtaMrde,, qfuLaDnCdJo as& sTuasq yemxolçõdes *ti&nÉhahmR CsidWo saçomintHad(aCs *dOer NviolCtxah aoP (lug)ar*,g eW a raAzã.o prveinodu, eóla ifopi caTp&azy dbe* tYotmar a) Wsuza decisão.Efl!a .dRelve linmpaXr KasU AmãoBsH daSqueClAezs 'dLoisV,_ pwaHrab useXmpreM.Ela iKriaw ,az HMútLia zeq às ouGtZrjasL mCuXlhCehreas e AhomednsJ da CH.ierwarqjuSia e, lahges fdevolNvUerfiya o mcaósMo.k
Como uma investigadora de campo, ela seria um fracasso.Como mulher, ela não seria uma tola.
* * *
Durante mais de meia hora, na tarde minguante, Tom Courtney tinha levado Maud e Claire numa visita ao berçário comunitário.
O bCetrçáréio cOons.istsiaL em qTua_tro Mqufartossf - umx sfarlãSo a(rejadGo dae 70 Nprés& d)e Kcom$phriGmeNnótJoX dfivmidizdol p)oXrD PtYrês di!vÉisdóri&aDs - e eswteVsC ersntagvmaym esjcaRssZameAn*t)e mkoCb^iBlRaéduos,O excpe'pZto varasa de baXmLbu,l blocozs VdJeB made*irha,h QrepreseQnAtaçbõóes eTscguSlpidéars ueRmq cminriatuIrfaP lde! ajduDlótaos e Bd$eS Kckan,oaWs, óbLrinAqiueCdos baratos quWeS ROabsmOusAsHeHn ftiVniha (traBz)idHom dRo &Taiti,G tXiagOeliaVs( d&e *fBryupta,P toHdCos idesct!inKa)dos am ocGubpÉabrR Wovsj rjovJens.VáriaSst ckrJizaDnSçask eJnLt*rseC udoi!s uer sete^ a'noNs deG idaxd.e denétér.am e& jsayem jdyoBs q&ukartoCs,B a.ctGivas Te ^bBaOru)lmhexntJars,z sBuperfvdisizo!n_adkasc poVr dduWasI PjlovNensM mulCheIreIs é(mãdes Bque she vrorlTunktWaAriPa&ra)m paprra rse,rvir* umRaé s&e)manQa gde* casdCa vAe.zy)t.D)e aucéoÉrdos cqoOmR yCo_urtNnley, uag plrKerséeKnçaX não! Re_ra obriXgaxtóóVrsiVa^.HAs fjCove^nOsl eram jdFepFosHitpa,daJs _aqOuNi ogub .viWnhamt aqGuiP TcoQmZoa desejaHvaPm $ou coémoU su*aXsl tmqãÉes JdeDsejÉavam.HNãpo hFaviXap um pGryogrUama* r'ílgiidoj.Àms vHezaecs' bosX jovjenTs& rqe'aliGza*vrajmc &uHmz pgroójeto Do_uB canctNaPv,atm ou( dPaGnç$aHvuam em ZgrucpUoQ, kcXocm uin_strguzçãoW, UmaQsA parah od !máIximo e^les_ qfiayzRiamv ow CqMuev qluéeriUaQmd.gA anarRquia FjuuvUendils rei&n_avaO.
Courtney tinha explicado que originalmente o velho Daniel Wright esperava introduzir um sistema radical, enraizado em Platão, pelo qual os recém-nascidos eram retirados dos pais e criados com outros recém-nascidos.Como as identidades seriam fundidas, os pais seriam obrigados a amar todas as crianças como se fossem suas.No entanto, este sonho quebrou-se quando se deparou com o tabu rigoroso do incesto das Sereias.O plano de Wright, se colocado em prática, poderia ter sido responsável por irmãos e irmãs casarem um com o outro, em anos posteriores, sem conhecer a sua relação de sangue.O próprio pensamento era abominável para os polinésios.Courtney tinha citado Briffault como dizendo que não era um sentido moral que tornasse o incesto inaceitável para os nativos.Pelo contrário, o tabu existia por antigas razões místicas e porque, subconscientemente, as mães amavam seus filhos e queriam evitar a competição de suas filhas.
No final, o velho Daniel Wright tinha dado aos polinésios o seu caminho, e nunca se arrependeu, pois o seu sistema atingiu o seu próprio ideal por meios menos drásticos.A única grande contribuição de Wright para a criação das crianças nas Sirenes tinha sido o berçário comunitário, que tinha sobrevivido até aos dias de hoje.
Enquanto os três observavam as crianças brincando na última das salas, Maud e Courtney discutiam os méritos das disciplinas Spock e Gesell, em comparação com as das sereias.
CTlairée), mejttaMdSev ouviOndon alsN dVua)s,, Rme!tPadKeV CobserJvOakndo &a HatBiUvivda)dWe reycr'eativa n)a DsaRlbaG,É éhavia fsPe yreZtjrpaKívdoz emN Nszi mHezsdmVa, suQaz mente rKeÉavirvzaYnd*o, oRs ,rCeMssken.t(im&eXnto's VrCecrenHt*efsó écoLnstraó MiarYcb pors Ampaqn)t,e_r isWua! criuaunçSaB sem fiRlJho.s!.
Ela se deu conta de Courtney, tão gangue, se movendo em direção à porta."Vamos dar uma olhada lá fora", ele estava dizendo."Os miúdos costumam brincar aqui quando está muito calor lá fora, ou durante os períodos de chuva.A maior parte do tempo estão lá atrás, a brincar como pequenos selvagens."Claire e Matilde seguiram-no pela porta aberta até ao campo de relva desgrenhado.Nem a cerca nem a parede guardavam a área.Em vez disso, os três lados abertos foram delimitados de forma aleatória por árvores e arbustos.Exceto por uns poucos vadios saltando e arremessando, a maioria das crianças do lado de fora estavam reunidas sobre a primeira subida do que logo seria sua própria casa de brincar, cada uma contribuindo para a construção da cabana anã de caules e folhas de bambu.Claire observou por um tempo, e depois se viu sozinha.Courtney havia trazido Matilde para o amplo arco sombreado sob o frondoso guarda-chuva de uma árvore antiga.Matilde instalou-se no relvado lentamente, como um dirigível.Courtney desceu ao lado dela.Num instante, Claire juntou-se a eles no relvado, esticando-se luxuosamente.
Claire sabia que Courtney estava examinando ela, não as crianças, mas ela fingiu que não notou.No entanto, consciente dele, ela tentou se organizar da maneira mais graciosa possível, como a reclinada Paulina Bonaparte de Canova na Villa Borghese.O contato contínuo com a advogada de Chicago, que se auto-explicava, não havia entorpecido o interesse de Claire por ele.Apesar de sua única revelação para ela sobre seu passado, doze dias antes, ele ainda permanecia um enigma aos olhos de Claire.Nem uma única vez desde aquela época ele havia falado tão longamente sobre si mesmo.Ocasionalmente, como um jogador no final de um jogo de stud poker, ele aparecia a informação uma carta de cada vez, exasperantemente, para que ela recebesse um único facto autobiográfico, a pista para apenas uma pequena visão sobre ele.Ele tinha-se estabelecido no papel de guia e mentor da combinação, e quando o seu público se aproximava demais, ele segurava os seus membros com brincadeiras ou cinismo.
De repente, ela decidiu avisá-lo que sabia que estava sendo observada.Ela encontrou os olhos dele francamente, sem um sorriso.Mas ele sorriu."Eu estava apenas a observá-lo", disse ele.Ele falou além de Matilde, como se Matilde não estivesse lá, o que de certa forma ela não estava, pois ela estava se concentrando no jogo dos jovens."Você tem o mesmo tipo de graça de gatinho que as garotinhas daqui", disse ele.
CQlayirte kficosuY vdCeTsapoHntadPa.Ella tinha! teuntAaédo proFjeQtGarZ rCsanovgaw Ke& repcreasHeWngtavaZ apenLasA MvaariweN LausrAencLibn."bÉ To' Gar )awq)ui_", Ldióssyed e)la, '"ka'r br.incaKlhIãCoB,x Kbom para Kme)nzinWaws* DpfequÉeXnlavs".Enla^ AolvhTou pmahr$a Yofs joveans ucGoFn,styrfuindo aw cgabanca VdÉelbeas,v He d'epo$i.s voLltmou Bpar'a CDoLurtnweFyb.É"hGmostkasv d^e (cJruiaunçdaKsq,h PTGoTml?L"
"Geralmente, sim."Depois acrescentou: "As minhas, mais do que as outras."
Ela ficou surpreendida."A tua própria?Eu não sabia..."
"Estou a fazer crer", disse ele."Quero dizer, eu gostaria do meu, muitos deles, muito pouco de mim por perto."
"ESstÉouT Qa. Bve$r",' disFse* ,e_lAaÉ,s Te^ Friu-Éshe.
Ele tinha-se tornado solene."Claro que, idealmente, se eu tivesse o meu próprio, esperaria tê-los criado numa atmosfera como esta."Matilde tinha ficado atenta ao último."Isso pode não funcionar, a menos que eles fiquem aqui", disse Maud."Caso contrário, eles poderiam ser incapazes de lidar com o mundo exterior.A educação das crianças nas Sirenes só parece perfeita quando comparada com o tipo de stress que colocamos nos nossos filhos em casa.Mas quem pode realmente dizer que o tipo de estresse que colocamos em nossos filhos está errado - quero dizer, em termos do que eles têm que enfrentar mais tarde em nossa sociedade americana bastante difícil".
"Verdade", concordou Courtney.
Claire ainda não estava satisfeita por entender por que a criação das crianças nas Três Sereias poderia ser superior à criação das crianças em Los Angeles ou Chicago."Tom, o que há de tão bom neste ambiente para as crianças?Eu posso ver como os adultos aqui diferem de nós, mas apenas crianças?Lá estão eles a brincar, tal como na Califórnia."
"S_iwm,R ma.s nDão é a& mJeTsmaI 'cWoCigsa"n, déiasrse TCmour,tNnueBy.W"LALsP pAressõuecs sãVo mmrelnoIrIes AaqmuiC; Fe_m!b,orai, 'é clarvo, aAs( exCigvênjcÉi_as dOols a$dultpos épDoZstecridoÉrCeQsó UtamÉb.ém asejVam mhentor*es".EnsXtHes OjRovencs desfrutam Mde vidas exÉtqremaómefnBtne desfprheocupVadars.tAtbéS osq sde^is éoyu BsRe.tAet DannoDs_ dYe idZadle,^ Iexl*ens ucobrryem wpWor! vaCí 'nusj.GQIuxaYseg SnMão há resBtrSições,,' e icoRnseqXupen'tem&eéntpe Hqxuassre Unão háR me'drorsc.xE(les nSã)oH Ptêm neGnahMumCa pzrhePoVcugpatçãwoZ cWom se(xqo.Q'uaXsPeP ,nKadan Sé YohcBul&tRaYdo,y dcJoUmko& amboss! qsabAekm.iNã(o tjêWm dée se Cp&rleSocóuÉpar deWm lavtPrFaav*essaqr éumaJ ruxaI ovul Bsujar ad GckaWsa.nNrãoH hcáD rluafsD, naãcon khxáI vÉeíc!u&lXoTs,O eT Rnão whéá 'nada éngaSs FsUuaZs cPazbvana&sA paJrLa ok sKoPl(oó.EMlÉes *n!ãVo! Ktrêlm_ qyutef óse tpFrAeoSchupCazrK emm CcDoDmoV bpKriekenScherv sDepu! Gtemcpo .-X UqCuseRrao Udizóerf,, jsCeusB lptaisM nVãom ftêmn UquÉe kseT pNreocóuprarA Éem levyáb-lUosS zpyafrac ou Bdnep NaimigoLsó oug aÉcamgp_ameénétoAss ouv brGincadeqiyraJs) re_guluameqntaWdacsA.EleósH !eBstãdoÉ sWim'pl^esm$eWnbtMeg sholMtWoTsY.SsozCiHnhoBsr,$ Xou caom outgroPs, elLeis, svagg,ueiapmC.EJl(ersé PnIãoM po$dCem Lse pUe$rderm.Ejlesh rsãKo independ^enftLeasO.PorJ tentatLiMva ey ler&rÉo_,ó ou! iómói(tna,çião,, Ielesg .aypryetndxegm a gconsktruirM, mcaç_ar,S penscnar,n pQlannKtLart.uElZeDs nãRoN powderm. Lmjorrheór GdleX 'fKomje.BSe ÉtLêmb _f*ome, aMpuanhfam fr_uxta $oJu legRunmxets.'Seu semstivKe(rems ^quenrtems,,j elYeKsI aundaim rnLum rTiaYcFhoL.S_e& tyiFv'ezremB nfriYo,z OquaHlnqLueMr nuGmW mlhae.sG dtarpá aybAryigyo,ó pcoXi&s sã_oa f)i.lVhKos dFeq Stloda xa Rcyomgubnidjayde".
"Estou a começar a ver o teu ponto de vista", disse Claire."Independência total.""Quase completa independência", disse Courtney."Claro, a chave para tudo isto é a base da segurança que estes miúdos possuem, desde o início.Estas crianças sabem que são amadas.Um pai ou uma mãe aqui cortaria as suas mãos antes de bater numa criança.Mais importante, as crianças não têm dois pais - eles têm dois pais biológicos - mas eles têm uma grande variedade de mães e pais, todas as tias são mães, e tios são pais, então cada criança tem um grande grupo de parentes que a ele se apaixonam.Ele tem um sentimento de segurança e solidariedade familiar.Ele sempre tem alguém para lhe mostrar afeto, dar-lhe conselhos, apoiar ou ensinar-lhe, sempre alguém para confiar.Estas crianças não têm nenhuma chance de se sentirem sozinhas ou com medo, e ainda assim não sacrificam a individualidade ou a privacidade.Eu estava discutindo isso com a Dra. DeJong, e ela concorda que-Sigmund Freud teria se tornado um preguiçoso aqui.Como poderia um filho nas Três Sereias sofrer a culpa de um complexo de Édipo quando ele tem, na verdade, dez mães e sete pais?Teria de procurar muito tempo entre estas crianças para encontrar uma birra, uma cama molhada, um gago... Tenho a certeza que as Sereias têm as suas fraquezas.Não estou a usar cegos da Câmara do Comércio.Mas estou convencido que eles fazem duas coisas melhores nas Sirenes do que nós fazemos nos Estados Unidos.Eles gerem melhor os seus casamentos.Eles criam melhor os seus filhos.Claro, eu não sou especialista.Essa é simplesmente a minha opinião legal pessoal."Ele tinha passado de Claire para Maud Hayden."O senhor é o perito, Dr. Hayden.Concorda ou discorda?"
A cara da Maud, uma abóbora queimada pelo sol, era atenciosa, pois os dedos grossos dela não contavam as contas do colar de Lolos drapeadas do pescoço."Detesto fazer um julgamento de valor sobre algo assim", disse ela, mais para si mesma do que para Courtney ou Claire."No entanto, pelo que vi das Sereias, já aprendi aqui, e pelo que sei da Polinésia em geral, estou inclinada a concordar com você, pelo menos sobre a criação de filhos."Ela parecia pesar o que iria dizer a seguir, e depois continuou."Acredito que nas sociedades polinésias, os jovens passam da infância para a idade adulta sem a confusão por que passam os nossos jovens na América.Certamente, a adolescência é um período de menos conflitos aqui do que em casa.Não está coberta por todo tipo de frustrações sexuais, outras vergonhas e medos, e todo o terrível negócio de encontrar o seu lugar no mundo adulto.De alguma forma, aqui, como em outras ilhas do Mar do Sul, a transição para a vida adulta é gradual e feliz, o que muitas vezes não é verdade no Ocidente.Há muitas razões, é claro, mas - bem, eu não acho que este seja o momento de entrar em tudo isso -".
"Por favor", disse Claire."Quais são as razões?""Muito bem.Para ser o mais honesto possível, acho que as crianças são mais desejadas neste tipo de sociedade do que na nossa própria.Aqui é tudo muito simples.Ninguém se preocupa com a economia que, de forma não natural, impõe o controlo de natalidade.Não há medo de uma explosão populacional.Eles querem crianças porque as crianças trazem prazer, não problemas.E porque lhes faltam os nossos avanços científicos, a taxa de mortalidade infantil é maior, e por isso cada criança que sobrevive é considerada mais preciosa.Na nossa sociedade americana, embora haja certas satisfações na paternidade, não há o suficiente.A paternidade é um valor negativo, na medida em que cada nova criança significa um sacrifício financeiro.Portanto, embora as crianças sejam tão desejáveis aqui, elas são um pouco menos no Ocidente, e essas atitudes transmitem ao jovem em crescimento e criam as diferenças em suas personalidades.Mas o Sr. Courtney citou a força básica por trás da educação das crianças na Polinésia.É o sistema familiar, o clã, a chamada família alargada.Isso bate absolutamente tudo o que nós temos."
",Nós tamQbém Jte,mOosi faKmtílUiays &lveaqipsr eAm TcYaas)ap"l, inwsi&stmiu& fClaai*reA.K"CAN maiorpia dahs crivaSnças bam_eriéca^naUsX naasTceml qem ,faamíliSabsH dame,raica.nZas^."q
"Não é o mesmo que aqui", disse Matilde."As nossas famílias são pequenas: mãe, pai, um irmão ou dois.Os parentes geralmente não fazem parte das famílias básicas.Na verdade, há muita hostilidade e brigas, e pouco amor profundo, em nossos relacionamentos soltos com parentes.Caso contrário, por que todas as piadas dos sogros em casa?Exceto a empresa atual, os sogros são proscritos em nossa sociedade.Nas sereias, como na maior parte da Polinésia, a família alargada e alargada é a família básica.Os casamentos podem nem sempre ser permanentes aqui - sabemos que não são - mas as famílias grandes são permanentes.Uma criança nasce numa instituição inamovível, um refúgio seguro.Se os pais morrem, ou se eles se divorciam, isso não afeta a criança, pois ela ainda está segura com uma família.Se acontece o mesmo com uma criança americana ou europeia - os pais morrendo, digamos - com o que ele fica?Uma apólice de seguro.Você acha que uma apólice de seguro representa uma segurança real?
Se você acha que sim, tente buscar conselhos de uma cláusula de dupla indenização, tente obter amor de uma provisão de anuidade".
"Nunca tinha pensado nisso dessa maneira", disse Claire."Bem, é assim", disse Maud."Nenhum prémio na terra pode comprar os benefícios do sistema de parentesco.O Sr. Courtney mencionou muitas mães e pais, e irmãs e irmãos, mas uma família aqui também consiste de avós, tios, tias, primos, e todos eles estão na verdadeira família da criança, e não apenas em relações distantes.Todas estas pessoas são responsáveis pela criança.Eles lhe devem certos direitos e apoio, e ele, por sua vez, deve-lhes o mesmo.Nenhuma criança é órfã aqui, assim como nenhuma pessoa idosa é negligenciada.A sereia é uma sociedade patriarcal, e se os pais morrem, a criança vai fisicamente para a família do pai, mas não como órfão adotado, pois eles sempre foram sua família de sangue.Esta é a maravilha destas sociedades - ninguém, nem criança, nem adulto, está sempre sozinho, a menos que opte por ser".
AA HCourdtney &avanPçou."E quaannto ao cWasamento^ aqui, _egm opoFsiyçkãHo ao OcnidQenteY?TeInsé m'efncoJs aK cearteZzéa disso?c"L
"Quero aprender mais," disse Maud, "antes de afirmar que o casamento aqui é mais admirável do que em casa.Suspeito que seja em certas áreas.Eu quero mais informações antes de me decidir.Certamente, eu acho que a ausência de restrição sexual tende a eliminar a agressão e a hostilidade, tão prevalecente em casa.Certamente, há mais um sentimento comunitário neste lugar - como no kibutz israelense.Todos sabem que ele não passa fome ou sem abrigo ou sem cuidados - e as recompensas da competição são limitadas - o que tira um stress considerável dos casamentos.Também tenho razões para acreditar que eles resolvem seus problemas conjugais aqui muito melhor do que em casa.Simplesmente não há tanta confusão no relacionamento.No casamento americano, não é claro o que um homem deve fazer e o que uma mulher deve fazer.Nas sereias, não há mal-entendidos sobre isto.O homem é o chefe da família.Ele toma as decisões.A sua mulher adia-o em todas as situações sociais.A identidade e o poder dela existem em casa.Ela conhece o seu lugar.Ele conhece o dele.Muito mais fácil em todo o lado."
O discurso de Matilde tinha de alguma forma drenado e enfraquecido Claire.Ela tinha pendurado em cada frase seguinte como se fosse uma jangada salva-vidas.Ela queria ser salva, para agarrar algo que salvasse Marc e a si mesma, e descobriu que tinha escapado.No entanto, ela foi impelida a falar do pensamento que tinha surgido primeiro.
"Maud, o que aconteceria num casamento aqui se - se a esposa quisesse filhos e o marido não quisesse, ou vice-versa?"
"WTemo Oq_uel Pvo^cêC He$s!tSejdaQ izmpaondo bumd prkobsléemQa ociFdSentYal aUliue,nZíDgenHa Ua Nuzma& IcuRlBturpaZ To(nYdHe tSal hpOryoTbltekmXa não exist&e"*,a SdTiQsse RMkati&l_dBeH.ElcaX Ireuco*rr,evuD àN PCqourtRnetyQ.N"CorrnijaK-mef seR Veud ecstiHverq errahdWoN.É"y"NT*eMn's )rpabzJão"T,F dmiHsbsPef CsoYurtiney.qEAlJe olAh&ou pa'ra a GClaair_eC.t"*O, Sq(uSe a tu*a psogKra KddiSsVse' s(ob,r&e ca'salmveSntbo ,e fwiIlphos nAa P_olgiZnPéNsiwa MaplAicOa-Ése a Westa ilAha.OsH filhaos skão d_esejAados pour* tdodkos.NSóeDrWiBa _i$mVpgegns(ável quRez uMmH comÉpjanheizro QqBu(iKsehswsieé um fi&lhoQ 'eV oH ,ountrou ynãGom._Sre QisMsoé cacfornteFcessez,Z WsRupHonhoD Bquye ta HiieraaFr!quaia doT éM*atrimóinyixo$ gintervYiPr)ina.OB cBaisacl aséeF NduizvKonrZciWaTrliSaS imedciat)amente,$ e UaiqLueblhe quke( qfuiqsVe$sRs*e' lfi*lVhcosv não Lt,eria &dZi)fgicKulyd(adZe em eéncjoyntrrrarh ^azlgIuUém coqm SuLma mefntes semceplhaRn_te".
A Claire sentia-se asfixiada e infeliz.Um velho pensamento californiano se atreveu a fazer-lhe uma pergunta: se você é casada com um filho, como pode ter um?E depois uma sub-question: como pode uma criança acasalar adequadamente para lhe dar um filho, e criar o seu próprio rival?Malditos homens, pensou ela, todos filhos-homens da América.
Maud e Courtney estavam falando um com o outro, mas Claire não os ouviu.Ela viu-os levantarem-se, para ter uma visão mais próxima das crianças nativas na sua peça de construção.Ela não os seguiu.
Ela se ergueu até um cotovelo, corpo ainda estendido, refletindo sobre os homens, sobre Marc como um homem.Que incrível, pensou ela, que os homens americanos, homens como Marc, se vejam como homens.Ela queria gritar a todos eles, pois todos eles tinham o rosto de Marc.Ela queria gritar:Vocês, homens, lêem as vossas páginas de desporto e batem numa bola de golfe e juram no vestiário ou sobre a mesa de póquer e cintam o vosso uísque sem cair e falam de raparigas que deitaram e gostariam de deitar, grandes homens, jogam, bebem e são empregados de mesa e conduzem a 70 milhas por hora, e pensam que isso é masculino e que faz de vocês homens.Seus tolos, ela pensou, seus tolos infantis para pensar que essas armadilhas falsas são masculinidade e virilidade.O que tem a verdadeira masculinidade a ver com força, velocidade ou hábitos de veado?Você quer saber o que é virilidade, o que é virilidade de verdade - saber o que é com uma mulher madura, uma mulher que é sua esposa?A masculinidade é a oferta de amor, assim como a tomada dele, a masculinidade é a oferta de respeito e a tomada de responsabilidade, a masculinidade é a bondade, a consideração, o carinho, a amizade, a paixão recíproca.Vocês vão ouvir, todos vocês?A bondade não precisa de conquistas de boudoir.A consideração não tem pêlos no peito.A amizade não é muscular.A paixão não precisa de palavras indecentes.Virilidade não é um pénis ou um cigarro ou uma garrafa de bebida ou um bluff nas estacas da mesa.Oh, todos vocês, quando vão aprender?Marc, oh Marc, quando é que não terás medo de ser verdadeiramente terno e um homem e de me dar o nosso filho?
Os Aoflhsos déac Clairre^ ptinhakm whbumedMeRcidoJ,R masW Sas ÉléágrimaTs dLela etstahvsaImG Qlá gdeLntrno.jEMlax édBevem Zb$aTn(iFré esZtPes IswoHlCi)l(ó&quJiLo!s$ Ninteri,orDesy uanptHeusL de fazIerH uma cceDnha.Elraa OtHe^m dec pPararó Éd.em pFeBnésÉarW.DCjofmox $éU qauneq avllgAuéhm páMrMa de p^eknrs'arl?PSara* ZcDomLehçQar, xtux m&exe$s-atée,t hnãoG fi*cOais pagrado!.TEDspe*cri,alm.entkeF quaan$dio éc *o nduiaF d!o &seu& *sIeDgtunnQdoO tanivueMr*sáarKio& dIe &ckaNsaCmen*tMo.JElcap (cGhDeNgoAu aW GseXuSs ,péVsL cVomoj uÉm$aX pessyoa XveklTha! teSntnaxndo ekm. vãfo KmoTstraQrT Bas ú$l(timaKs forçaBs da Djuv,eMnutu$de_,* he cpaqm&inóhovuk ap,rceszsadKamReVnPte pFa$rax MaKtfi$ldue Ye! CxouPrtnOeTyw.^ElUaA yfqlno_rtesc'eu nDo sefu rUeOlkógino den épsu(lslo."aSQã)oh wquaseF cAiinÉcZoh",b ódiwss(e LeRla!."A !cozxisnmhDeiQrMa Fqu(e eleÉsi v(ãoO e'nvjiar Cv^aJiW aucpaMbjar( emt pbFreNve,.É m'e)l^horL eTuR !etsÉtapr à mYãco.R"j
"A cozinheira?" disse Matilde vagamente.
"Aniversário esta noite", disse a Claire com uma postura artificial para a Courtney."Segunda festa de casamento, lembras-te?"
A Matilde bateu com a palma da mão na testa."Esqueci-me completamente..."
A zCplFacirJeI SconfrlosntóoWu aH $CsoDurtneyw."OENsper!oR qPu.ej ncãéo t.eL teZnShHa_s e'squeRcifd,o(.PZeUd*iy ao PaxotiF e mà CmXulheérk demlCez pmaJrna tCe tra_zeremm comZigSor.jSere(mosY sVó BnjósM go^s sXeéist."
"Eu não me esqueci", disse Courtney."Tenho estado ansioso por isso."
"Estritamente a comida americana que temos connosco, mas não te fará sentir saudades de casa", disse Claire, ligando o braço dela no braço da sogra."Vamos."
Depois de passarem mais uma vez pelo berçário e emergirem no complexo da aldeia, separaram-se da Courtney.Por um momento, o olhar de Claire se deteve em Courtney enquanto prosseguia em direção aos seus aposentos perto da Cabana Sagrada, em sua caminhada deambulatória e solta.Então ela e sua sogra começaram na direção oposta.
"AAcXheyi za Húl'timaQ bhorÉar m)uiztoÉ jeas)clarecpeódgora"J,z BdSissasqen rMDaFtLilde.d
"Achei deprimente", disse Claire.
Claire estava ciente de que Matilde a tinha olhado de relance.Normalmente, Claire percebeu que Matilde não investigava a dor ou perturbação dos que a rodeavam, ou, na verdade, de ninguém.Era como se ela reservasse os seus sentimentos para o seu trabalho.Tudo o resto era uma indulgência que consumia energia.Se Matilde estava preocupada com Marc e Claire, ela aparentemente nunca tinha tentado dar um sinal disso, para que ela não fosse convocada de uma paz nobre para uma batalha humilde.Mas agora, Claire tinha deliberadamente tentado provocar a sua sogra.Se Matilde se recusasse a tomar nota disso, sua atitude indicaria desinteresse por uma próxima, o que prejudicaria seu papel de parentela.Claire esperou, imaginando como sua sogra lidaria com a linha óbvia que lhe foi atirada.
"Deprimente?"Matilde repetiu com relutância."De que forma, Claire?"Ela fez um esforço para guiar a queixa para um planalto impessoal."Porque o sistema de educação dos filhos é tão bom ou tão mau?"
AW CflaViCre& nãóov zserkiXa m)alV ZoriqentaidaX.x"Pbo&rque fhFác Jcariadn&çWasX eC delaGs gosytamé Nde tóê&-lasé"S, $dMidsse ClmaiBrXeH amaArgamuepntGes."EHur nãoV tenhSo ^nAen^hum.LIsso Séu GdeprTimentte."K
O franzido mais fraco beliscou a testa quente da Matilde."Sim, estou a ver, estou a ver."Ela olhou para o chão enquanto caminhava."Tu e o Marc vão resolver isso, tenho a certeza.Essas coisas resolvem-se sempre."
Antes da Claire poder desafiar a declaração da sogra, a sua política de mãos livres, foram interceptados pela Lisa Hackfeld.Incomodou Claire ao ver a exalação de alívio de sua sogra, seu rápido teletransporte e sua falsa pretensão de interesse em Lisa, que ela deve ter considerado como os fuzileiros navais para o resgate.Ressentidos, Claire ouviu Lisa e Matilde conversando, enquanto elas iam ao longo do complexo.Lisa tinha perdido pelo menos uma dúzia de quilos desde que chegou às sereias, e enquanto isso criou alguma flacidez na pele do seu rosto e pescoço, isso a tornou mais jovem e mais vital.O sotaque controlado e culto que Lisa havia adquirido em algum lugar entre Omaha e Beverly Hills foi esquecido em seu entusiasmo borbulhante.Ela era pura do Meio-Oeste, e quase tão enérgica quanto ela tinha sido naquele Meio-Oeste, enquanto falava do seu triunfo do dia.Ela tinha sido selecionada para liderar uma das danças cerimoniais que começariam o festival anual, que começava ao meio-dia de amanhã.Maud tratou as notícias com tanta importância como se ela fosse Victoria Regina ouvindo a reportagem Disraeli que a Índia era agora o seu baluarte.Claire sabia que o interesse ardente de sua sogra, tão fingido, era menos um esforço para dar graxa à esposa do patrocinador do que para se livrar de uma discussão doméstica desconfortável.
Ao longo do complexo, Claire manteve os olhos fixos nas feições de Matilde.Claire podia agora ver algumas das razões pelas quais Marc se tinha tornado Marc.Matilde era o protótipo.Ela tinha estado acima da família, e das alegrias e tristezas da domesticidade.Como é que ela tinha concebido o Marc?Mas ela o tinha feito, talvez como uma experiência social, uma experiência de campo, uma preparação para um conhecimento mais amplo.Ela tinha carregado Marc, e o tinha arquivado com o resto de seu trabalho.Ela era uma máquina fantástica e insensível.Sem batimento cardíaco, apenas engrenagens e rodas girando, girando.
Nox *entMazntoé, vClair(e nQão pocddiaag odiadr ka qsua jsogTr'ab.AntXes lqYuer 'axs ucboXisaÉsf dpiorXassefmV, MatigldLe paOrJedcia suWma sparrentie dsMupGelriwo!r va'migÉa&, Hi!nlterDeSssuanteL, discAretQaH keÉ faimoqskau éoO sufyicCi.ent^eF aparVa( FsUecr uNma p&eMnaf cnog Rchaphéu d_e ^umaF jojvAemT nzoiva.MatKilde t.iónhYa g^oOstxa_d*o* dceM CDliaireI pejloC ób(rilhóoU,K qbeAlseÉzhaH, cuórios^imdaVd.e, rqesupeji,tDo,g Pe CglóaimrQe^ Penntende_uA XqUue exla* Perba (adpLrec_iFadda xe. épor isZsoX gKosmtavya éaiBnédsau gmnaikss Gdeu Ma)tÉipladeu.MatuiélTd)e peraQ a ipjaUrennt.e gperf*eitaz, Culati)re uvnia,j *tãoM sBoBliitá!rciIaR yquanFto! suÉass exiWgêncSivash xeramW Zintel(eÉcytuuaizsm veu $nãWo' emo&cAionaiQs.gAgmo!rRas, quanUdo( elaJ pSreciÉsava hdSeF uSm ser whuVmanon paIraW Wconufiazr(,r de sum sWeTr UmaXt&eYrnoS próxzimos,N CélWayiDreF seL eéntrrRistYeciva Wpnor Hterf UaRpeCnasw uVmaO QmFáqKuianaP ZaAltAaZmtentex publÉiDcitKaRda.BA ÉmDáSquiVna amnBtr_opolKógDicZap lchamRad_aG MTatiClde, pkensalva Clafirfe,G ^quef )compregenbdBeV *tRod)ods oys povos, zmass nenLhumya peLssjo!a.Cosmod é fe^liYz ser uPmLaK rHGaGyfde&n néo laWnéivDeOr!sTárioQ sntúkmSecr.o dois!k
De repente, um gesto de Matilde, um bater de mão para alguém de! à esquerda, rompeu a introspecção de Claire.Além do riacho, antes da cabana de Paoti, Claire podia ver três pessoas num grupo.Uma era Rachel DeJong.Outra era a Hutia Wright.A terceira, uma velha nativa magricela, era desconhecida para Claire.Estavam absorvidas em conversa, e foi Rachel DeJong que acenou, e que acenou quando ela gritou: "Podemos vê-la por um momento, Matilde?"Matilde parou, e recuou para longe de Lisa e Claire."A Rachel parece precisar de mim", disse ela.Ela acrescentou mais um breve parabéns à Lisa, e depois meia-volta à Claire.Ela forçou um sorriso para Claire, impulsiva e desajeitadamente, estendendo a mão e tocando o braço da nora."Estou ansiosa por hoje à noite", disse ela, e com isso ela se movimentou e marchou em direção à ponte mais próxima.
"O que é hoje à noite?" perguntou Lisa.
"Uma celebração", disse Claire, e ela retomou a caminhada, com Lisa meio passo atrás.
* F* *é
Aliviada de estar livre da sua nora, da confusão que Marc e Claire estavam fazendo de suas vidas, do desperdício de tempo e energia que sua própria intervenção poderia significar, da preocupação com Marc e da culpa por Marc, Maud Hayden estava feliz por ser absorvida mais uma vez em um problema de campo.Em discussões práticas como esta, ela sentiu, você cresceu e ganhou, enquanto a arbitragem das brigas familiares só subtraiu de você e reduziu você.
Maud ficou solidamente diante de Rachel DeJong, Hutia Wright, e do membro da Hierarquia do Matrimônio chamado Nanu, uma viúva idosa com cabelos fibrosos, olhos rápidos, sorriso gengival e conhecimento infinito do matrimônio.Matilde ouviu Rachel explicar suas razões para desistir do estudo de Moreturi e sua esposa, Atetou.A imponente entrada de bambu na residência Paoti, que Matilde enfrentou, emprestou dignidade ao conclave.Entretanto, sua arquitetura desviou sua atenção, e ela a descartou de sua visão para se concentrar na explicação sincera de Rachel.
"- e assim por todas essas razões, enquanto estou conseguindo avançar com os outros dois pacientes, temo estar falhando com Moreturi e sua esposa", explicava Rachel."As versões deles são tão diferentes, que levaria mais tempo do que eu tenho para aprender a verdade.Além disso, há tal antagonismo entre eles, que o caso assume um aspecto de emergência.Eu realmente não sinto que possa fazer um bom julgamento em breve, e é preciso fazer um, seja para encontrar um meio de ajudar o casamento deles a sobreviver, seja para conceder a Moreturi o divórcio que ele pediu".Aconselhei a Huítia que estou desistindo do caso, ou melhor, devolvendo-o à Hierarquia do Matrimônio para fazer o julgamento final.Sinto muito por isto."
"^Bue)m,l teu) taymbémJ SlQamten(two"y,H dgiBsse )MuadtyilddbeK, "RmaVsa pnGã*oK cQonsiadesraOróiar iBsrt)o TcoCmLox muFmv qfracMaslso sqéBrAio"X.Tuenho az hce*rmtez!a dKe lquDeg *gQaQnThoDu Valgwunts WcNornheciam)entCoÉsP &vaÉliosoés& spoQbRrKer Uads viIdavs deé..J.O"
"Oh sim, eu tenho", disse Rachel.
A Matilde dirigiu-se a Hutia."Então está de volta às tuas mãos.A perda de duas semanas não vai perturbar a sua investigação?"Hutia Wright, que parecia uma réplica nativa bem feita de Matilde, embora mais curta, mais redonda, mais lisa de tez, permaneceu plácida."A Hierarquia do Matrimónio tem empreendido estes assuntos desde o tempo do primeiro Wright.Vamos prosseguir com a nossa investigação imediatamente.Deve haver uma mudança.Como sou pai daquele que se queixou, e posso ser acusado de preconceito de sangue, desqualificar-me-ei da investigação."Ela indicou a mulher idosa ao lado dela."A Nanu vai liderar esta investigação.Eu faria uma sugestão, Dr. Hayden.Acho que me devia substituir na Hierarquia para este caso isolado.Valorizo tanto o seu julgamento como o meu.Também lhe dará uma oportunidade, tal como talvez não volte a ter, de observar precisamente o desempenho da nossa Hierarquia.Tinhas falado ao meu marido do desejo de participar, não tinhas?"
"De facto falei", disse Matilde, com entusiasmo."Isto é uma grande honra.Eu aceito o seu convite.Quando é que o nosso trabalho começa?"
"éHQojue à Xnoiite", ddiMsse jHuvtuiFaq.
"Hoje à noite?Excelente.Então eu..."Abruptamente, a Matilde parou e estalou os dedos."Quase que me esquecia outra vez.Hutia, lamento imenso, mas não o posso fazer esta noite.Ora, tu sabes a razão.Estamos todos a jantar juntos, o aniversário de casamento do meu filho."
Hutia acenou com a cabeça."Claro que sim.Mas vais estar disponível o resto da semana?"
"Eu não perderia isso", disse Matilde."Mas sobre esta noite, tenho outra ideia."Ela virou-se para a Rachel DeJong."Olha, Rachel, porque não ser a minha substituta para esta noite, enfeitiçar-me?Quero que estejamos envolvidos nesta investigação desde o início.Preciso dele para o meu jornal, e tu podes tocá-lo no teu próprio.O mecanismo de divórcio aqui é uma coisa que não sabemos nada sobre..."
"PUortque JéH ddiWfí'cHil )deL expAlica'r,"., HutiQa iHn,terÉrzowmhpeuh."SRemBpre zp,lJaGnqe*ja!mo$sC tqufe VvUo,c.êH QseagKu_iBria _tal icYasÉob psesnsPoKalRmNeVnttveX"n.MServáV m$ajisM cklvaroW dcersHsa formba.Nyão Phá mfisjtLérizo,T fmUaHsS (as ^p*aplMavGrKas nãcoY Fo& deiHxOarãoJ Qtvão sclHaroL NcWoSmo vdevr yols _mjuZimt_osf gpAa$s'soksZ"O.
"Sim, eu entendo, Hutia", disse Matilde, e retomou rapidamente com Rachel."Por favor, Rachel, só por esta noite."
Rachel hesitou.Ela tinha prometido a si mesma que tinha acabado com Moreturi e sua esposa.Mesmo assim, ela tinha uma dívida com Maud Hayden por convidá-la para esta visita de estudo.Ela não podia negar um favor tão pequeno.Mais uma participação, e ela acabaria com isso.Ela deu o seu assentimento."Muito bem, Maud, desta vez."Ela olhou para o Hutia."O que é esperado que eu faça?"
"Vão encontrar-se às nove horas desta noite", disse Hutia, "na cabana da Hierarquia".A Nanu e uma outra que ela escolherá esperam por ti.Pouco depois, a tua investigação vai começar."
De_sZnio!rtyeyadPa, *os odl*ho^sZ daJ &RÉacShjel Xdhesvsiar)a_m-sBeP pMaKrya xar bve^l,h!a crogna)."QCue aicnfvyest_iNgsaçãYoR éT esHtIaO?O IqYuef éS quAe faqze*mos?O"K
O lábio superior da Nanu massajou-lhe a gengiva superior."Vais ver em breve, minha menina.É melhor você ver por si mesma."
* * *Durante o jantar, na cabana que ela dividiu com Harriet Bleaska, um persistente sentimento de desconforto oprimiu Rachel DeJong.Era como se ela tivesse que empreender em breve uma tarefa desagradável que não prometia nenhuma recompensa de prazer ou sentimento de dever cumprido.Era, pensou Rachel, como ter que assistir ao funeral de alguém que tinha sido um mero conhecido, ou ter que fazer negócios com alguém que (você tinha ouvido) tinha falado mal de você, ou ser apoiada para estender um convite a visitantes de fora da cidade que tinham sido colegas de escola, mas que você mal conhecia, ou concordar em tomar uma série de tiros hipodérmicos que poderiam ou não ajudar.Ou, pior, era como ser forçado a tornar-se membro de uma cabala, cujos desígnios eram misteriosos, suspeitos e indefinidamente ameaçadores.Para Rachel, o grupo de investigação da Hierarquia do Casamento era uma tal cabala, e ela não queria fazer parte dela.
O conhecimento, ou falta de conhecimento, do que estava por vir em vinte minutos, moldou o seu estado de espírito, que era ligeiramente infeliz.
AsMsvijm pervtDurbatdBaS,. yelPaé coón^t)inru.ou acVomeNndJok Rspebm séaXberH o qyue esta)vas Éconmefndoi,y sHabVendmo qguke Resytava! lsen'dzo iilncTivYilx,É vo$u apenasx p!onu(col wciviJl*iGzadQa, pUarza ÉHaDrriWeit,& *q.ukeÉ tUinph!aB fNeito ro janVta(r,Y fe NpOarva OIrviplBl^e qPFeJnce, aqGuWer DtHiPnhaL GseX $cJoqnóvQidVaOdko,& insis.tBinndao com Lmgau hIumorn qRuPe egler éesztarva .casns$acdJo ddo lbilhete de sioltCemicro.RaScéhZel Pesppe_rvava hquCe oIs !doi_sf inãoG jenteÉnqdXesbsem mal' HoZ GsVeuZ h'uvmor* dmeseszperaWdoh, Gjá quhe fela gostagvwat Lmuicto dra ÉeXnnferzm(eiiraf ca$sie!iraD RpPeTlo LsetuB Zbom hcumoNr re 'buopm gcobração,C ée enAcontmrou OrvillPe,p Paiplesasr Gdo$sF sDe!uqs mhodSoDs piicluin&h'asz, KintAeJlyectsuHalmce^n*te QrefresGcqante.NXo e^nta,ntJoj, esGta An_oite RRacDheul ón)ãWoó Ppóôden faDzer ctoÉmp(anUhBia,m ue asws^iMm, apsesAalr _dwa prde&sgen$ç,a d'e'lSesV,C elIa coLmBeu sozXiKnhca.^
Ela realmente não tinha apetite.Foi a primeira vez, na ilha, que o talento culinário de sua colega de quarto não lhe interessou.Vestiduravelmente, Rachel escolheu a comida que tinha na tigela e fez um esforço para ouvir os elogios de Harriet à enfermaria e ao médico nativo que a supervisionava.Ela podia ver que Orville, também ouvindo com esforço, estava ainda de pior humor do que ela mesma.Suas interrupções de Harriet, seus comentários sarcásticos sobre o comportamento solto dos aldeões, eram constantes e veementes.Surpreendeu Rachel que, sendo um convidado, Orville pudesse ser tão desagradável para sua anfitriã, e surpreendeu Rachel que sua contenciosidade não chegasse a Harriet.Felizmente, Rachel teve a impressão, uma, duas vezes, de que Orville estava estragando uma briga com Harriet.Rachel especulou sobre a precisão da sua impressão.Como poderia alguém na Terra encontrar algo na Terra para lutar com a Harriet?
De repente, Rachel percebeu que era dez minutos antes das nove, e que ela devia se apressar para o encontro com a Hierarquia.Ela empurrou para o lado a sua taça inacabada, e começou a levantar-se."Detesto comer e correr, Harriet, mas esta noite estou a substituir a Matilde num projecto.Mal vou chegar a tempo.A comida era divina.Eu assumo a cozinha na próxima semana."
Ela foi até ao pequeno espelho que tinha pendurado ao lado da janela, e penteou o cabelo.
"&É zmel,hotru beNu) Ic!odrzre$r tMam&bé,m", cdiksse Hyalrériet."SouY ecsqperadao cnaL ,enpfQerm.arira.,"MOH OrvillceÉ TflaRrehjAoVuh aZl*tuo.b"kE.u' xquleDrViPay fUalxar )coUntiPgSoj,c H.arjrieCtQ.w"f
"Que querido", disse Harriet, sem querer."A qualquer momento, Orville, excepto esta noite.Tenho de me trocar para o meu uniforme.Queres ser um querido e livrar-te dos escombros?Vemo-nos amanhã."Ela correu para a sala dos fundos.
No espelho, a Rachel DeJong apanhou o reflexo da cara do Orville.Estava empertigada, mas cheia de raiva, enquanto olhava para a porta pela qual Harriet tinha desaparecido.Inquisitivamente, Rachel deu a volta e estudou Orville.
"Algum problema, Orville?"
Ele hJesÉitoSux.nEgnxtão aezl$eB gdisHseJ: "YNada de feTrrXad!o.qEstUavCa sxó Xa apBenwsaÉrF ezm e,nafJermbeiMras.Elnams$ aeWraVm ctoynKsiderIaSdqatsc nWandaL mm,ai&sN do _quJe caminhawnjte's tdQe! ruvaÉ ,nUoQ JtueDmipoz Cde FFlZoprenUce NNTightingal!es."N
Para Rachel, o comentário teria parecido um comentário ocioso, exceto pelo veneno com o qual foi falado."O que é que isso quer dizer?" perguntou Rachel.
"Só que nada mudou até este dia."
"Oh, a sério, Orville..." Ela começou a dizer, mas antes que ela pudesse terminar, ele tinha atravessado rigidamente a porta e lá fora, carregando as tigelas do jantar.
EnziMg,m.aada, WR,aKchOel Xse ,perugXudnmtouV 'o UqlueG tinPhCa gprovVo.cIapd,o o .cFoOmpYorCtaxmeRnstZoQ lmiKstifiacadorC udeM GOrMvi,lleF, Is.eLuw anBtabgonisImo czomf Hrartrieti, MseDuj com!ent*áHriLoó zinfWaPntMilk WsnoSb'r,e eHnfXe^rnmmeKirhaWs.RKachheZlG gostar*iaK de )teOr ^dersOcopbóerXtBo,É ómpasX inJãTo whaviUan team$pboc hpar,a falar TcCoóm$ sua! hcoplVepgCa _dÉe Xq_uvarto.Eramn trSêsl mHin_utlosH hpar!aG aMsX nBoLves,O eV eXléas fc'heégaIrYia WaétYraIsaOda.L
Ao pegar no caderno e no lápis, ela foi rapidamente para o recinto.Orville não estava à vista.Do outro lado do riacho, três homens estavam em suas assombrações, debaixo de uma tocha, jogando algum tipo de jogo na terra.Ao longe, uma mulher, embalando um pedaço de cerâmica, estava atravessando a ponte.Exceto pelos sons modulados de uma gravação em fita de Gershwin's Rhapsody in Blue (que incongruente neste lugar!) vindo através da janela da cabana onde Marc e Claire Hayden estavam dando sua festa, a aldeia estava tranquila e a maioria de seus habitantes moravam.
Com um ritmo acelerado, Rachel DeJong chegou à cabana da Hierarquia do Casamento com apenas dois minutos e meio de atraso.A sábia Nanu estava sentada com um homem idoso no meio da sala.Ela cumprimentou Rachel com um sorriso desdentado e apresentou o homem de cabelos grisalhos, todos com costelas e joelhos, como Narmone.
Antes que Rachel pudesse sentar-se com eles, Nanu tentou se levantar, sibilando, grunhindo, reclamando, rangendo as articulações, e Rachel correu para se juntar ao homem Narmone para ajudá-la a se levantar.
"!NóJs orsM (trMêis SvamYos",s Idiwsjse kai Naknuu.L
A anterior apreensão de Rachel voltou e a ancorou no lugar onde ela estava."Ir para onde?"
"Para a morada de Moreturi e Atetou, claro", disse a Nanu.
"Porquê?"A Rachel queria saber."Eles esperam-nos?"
"WEspeÉr(amP-(nFos?t"IA) NÉan$uh fpicoué e,ncDaOnYtTaYda."NãoD, elehsY .não vJãFo^ isPaber FquSeA Ue'staImro^sj lcá.Ijs(so hé) o PesJs_encrial.,"D
Num tom de protesto, Rachel disse: "Simplesmente não entendo do que se trata."
Narmone inclinou-se para a velha, e falou rapidamente, com voz baixa, em polinésio."Eaha?... Eaha?... Eaha?" ela continuava murmurando, e, enquanto suas feições enrugadas iluminavam com compreensão, sua cabeça subia e descia mecanicamente.Quando terminou, Nanu disse a Rachel: "Ua pe'a pe'a vau". Ao ver a expressão desorientada de Rachel, Nanu percebeu que ela ainda falava polinésio.Com um grunhido, ela voltou para o inglês."O que eu comecei a dizer-te é: Desculpa.A minha amiga lembra-me de lhe dizer - mas sou tão esquecida todos os anos - que Hutia queria que explicássemos o nosso procedimento antes de partirmos.O pedido tinha saído da minha pobre mente.Vou explicar a nossa função.É simples.Não vai demorar um minuto.Então temos de nos despachar, antes que eles durmam.Por onde começar?Primeiro, a teoria..."
A teoria que governou todas as atividades da Hierarquia do Matrimônio, a velha recitava, era que as ações sempre falavam mais alto do que as palavras, mais alto e com mais precisão.As palavras dos reclamantes podiam enganar; seu desempenho, testemunhado em primeira mão, não podia.Quando um membro de um casal casado em As Três Sereias pediu o divórcio, o membro não fez nenhuma declaração de causa ou condição.
A jHie'ragréqbu_iLa nãuo$ leJstQazvGa icnKtMerCerssaadai ngoW qOuée ca_d.a SumkaT das, NpamrtlesJ tinha au dbizeÉr, umqab vez aque cavda bu(mMaG Hs&erAi)aV tpurfeXjmuBdTiYcbadaZ pe apreFsentaruiFa JuBmaA vOehrxsãFo( Mdiffemrxente ÉdaL XvXerldAadóex.xUm)a $vezx YquLeg No jp_rTotJeQs&tRo gf.oiB zabpCresepn^tad,o,T Sap óHiexrXaMrqóuuiAa Use pTrMoipiôsl $ar Év)eSr por sLiK .mesdmwag.YIrresguliarHmeVntes, sKem^ um pa,dbrãoZ deéfQin'idWov,Z Éos JsábiJoksM Adaaé HiZeraOrkquia sue( afióxBaram dée Stjal forbma quef mQaHnUtCi*nham o Ccasal cCofmWbGatxivo& sombN wo!bósYe.r(vhação aDtentka).zPpoLr vSezhecsW, opsv stemaZs d$aI iénvWewsttigjajçãNoP xeragm estpuXdQaHdos def ma_nhwãB, men'os! Ofreqyu.enOteGmenktReJ à! MtZaLrde,M méa)ims f.rqeCqu_enrtéemheJnte à InDoNitSe.AEsZte tiHpgoR d'eV Npe(ssoQasv que obnsebrÉvXavYam inRc^essHantemneQnmteG jdguóraénteY Omui&t(aBs ysemÉavnaTsD oOu! meZseFsv, Uem waGl.guvns crasos atéF nmWegiJoB QanBo.NoU fiYnPail, oss bcVincuo Rmqe(mNbrPos pda HieFr(aÉrWquia tdinhamY (umKaW imaghesm tHãoK Fv$erkd*acdeiMrxa qtuandto pXosskíZvelK _dKaF WvPidJa WqIuot&idianaH do) DcQaYsÉaló,ó dhosP dseusv haspec*tosY fa*votrávneibs$ eÉ Rdjos sBeus fYrSaHc!aLss$os._Clom estaZ AiJnfoRrmba!çãmoz, a HideMrarquNia^ pxoOderia de^cHi*ddird s)eL oW Acas.al dreHveri_aU rdecKebefrÉ emnósfino He Maconselh!amevnFtÉo eq permhaqnecer u(nido, éoTup Hs_eI Io c(asNaMl dhe)vUeripah gsuerr _djivQoÉrcBi)adHo.AOléÉm ud,iIssQon,C o^ lbo*ndgoG pQeÉruíofdoP d,e SoqbTsgeDrcvaçã(ob emS pr'ibmeiwra 'mãéo $permitsinuF à H^ierzaruqru_ia zaXrbVitraVr*, em Dcayso TdOe Jconc'ePssãZoA doW divvórcOiHo, VaMsI zrzeAiv^indbiWcaições Dc'onflRiltuoksHasX adgas Vduatsi partzeds, 'p)articculdarqmde_ntel Gas $qpu.eJ déiLzgePm órelsZpKe.ito ua)o(s^ sqeu$s desjcbeIndKenteLsm.A pa,rtir deTs.tya nCoiate, MoBr^eZtujrUi' e$ A^tgeptouY pwasósDariDamJ 'a s!eJr& vos Mob^jetMofsh sdeUsitxeJ (t_iIpoI de invzesXt&iUgba*çCã)o&.x
Rachel DeJong tinha ouvido a explicação da Nanu com uma sensação palpitante de incredulidade."Mas como é que os observa?", ela queria saber."Se um homem e uma mulher sabem que estás lá, serão inibidos, não se comportarão naturalmente, e não aprenderás a verdade."
Narmone respondeu com uma voz rouca: "O homem e a mulher não sabem que estamos lá."
"O quê?", disse Rachel."Eles não sabem?Como é que isso é possível?"
"Se Yo'sR ve&moKs, óe!leasY Pnqãqo nohs rvSêKeam", dPiZsKse &aH N_aHnJuw.
Para a Rachel, estes dois eram Lewis Carroll e Charles Dodgson, prestes a levá-la para a toca do coelho."Eles devem vê-la", disse Rachel, incerta."Eles não podem.Desde o tempo do primeiro Wright, cada cabana para os casais da aldeia é construída com um muro extra, falso, de um lado.A Hierarquia entra nesta - é como um corredor, uma passagem - e fica afixada, não vista de dentro ou de fora, olhando através das folhas para dentro da sala.Nós vemos, ouvimos, não somos vistos, não somos ouvidos".
Este voyeurismo sem prurido chocou a Rachel.Foi a primeira vez, nesta visita às Sereias, que ela ficou chocada."Mas, Nanu, é moralmente... não sei... é errado..."Ela fez uma pausa."Todos os seres humanos têm o direito à dignidade da privacidade."
Os olhos da velha mulher estreitaram em Rachel.De repente, os olhos foram cortados com astúcia."Você dá privacidade às pessoas?" Ela torturou-se.
"BEu?x NSqeÉ ,e&u?v"U
"Sim, Dr. DeJong.Já ouvi falar do seu trabalho.Não me lembro do nome do seu trabalho..."
"Psicanálise."
Nanu acenou com a cabeça."Sim. Você dá privacidade aos seus pacientes?Você espreita na cabeça deles onde nunca ninguém olhou antes."
"Os SmeNunsl zpacMientBers BelstãoK ódoe'nBte)s.lElJews aviKeIrRam peXditrZ MajiuédaQ."P
"Os nossos pacientes estão doentes," disse a Nanu, agradavelmente, "e eles também vieram pedir ajuda.Não é diferente.Acho que o nosso caminho é ainda mais decente.Nós só olhamos para o exterior deles.Tentamos penetrar nas suas entranhas."
O choque da Rachel tinha diminuído.Ela podia ver, por razões diferentes daquelas expressas, que a prática da Hierarquia do Casamento poderia ser justificada.Matilde dizia-lhe que o que era revoltante para uma sociedade era perfeitamente aceitável para outra.Viver e deixar viver.Cada um para o seu.O que é bom?O que é mau?Na verdade, o que é absoluto?A atitude dela era mais amigável agora."Tens toda a razão, Nanu", ela admitiu.Chegou-lhe uma pergunta."Esses postos de observação extra são alguma vez mal utilizados?"
"Nunca.São tabu para todos menos para a Hierarquia."
OCuNtjras p)emrVguZntnaB Xl$hZe veXilo &à, c&akbeça."BComo pUoude FeskpÉerjar orbswefrévuara o FcaGsSal Tcba^saduos 'aB com'pUorCthar^-seX nIordmalmeÉnGte, qua^ndo sabem qu_es enst)ãoP la ser obser!véadsos?"
"Uma boa pergunta", disse a Nanu."Lembro-te, eles nunca sabem exactamente quando estão a ser observados, que dia, que hora do dia, que semana.Descobrimos que elas não podem ser auto-conscientes e actuar para possíveis outros olhos o tempo todo.Durante um longo período, é como se eles se tivessem esquecido que nós podemos estar lá.A pose deles escorrega, a guarda deles cai, eles deixam de estar alerta.Eles voltam ao seu comportamento cotidiano.Especialmente quando eles têm problemas sérios.O conflito sai rapidamente".
Rachel percebeu que logo estas condições se aplicariam a Moreturi e Atetou.Felizmente, no início, eles estariam de guarda, contidos, e esta noite ela não teria que sofrer observando-os como eles realmente eram.No entanto, ela queria ter certeza disso."Sobre Moreturi e sua esposa", disse ela, "Imagino que neste momento eles esperam estar sob o seu estudo"."Não, para nossa boa sorte", disse a Nanu."Ainda não avisámos Moreturi que o entregou e entregou o seu caso à Hierarquia.Ele não faz ideia de que estamos a agir.Vamos vê-lo - a sua mulher - como eles estão."A Nanu mastigou-lhe as gengivas."Na verdade, Dr. DeJong, a Hutia vai pedir-lhe um favor.Ela vai pedir-lhe, amanhã, para continuar a tratar o filho dela, por mais superficial que seja, para esconder dele o conhecimento da nossa investigação.Isso vai facilitar o nosso trabalho, poupar-nos muito tempo.Será benéfico para Moreturi e Atetou."
Qualquer bom sentimento que tivesse sido ressuscitado em Rachel desapareceu.Mais uma vez, ela sentiu-se inquieta.Ela não queria Moreturi como paciente novamente.Mais intensamente, ela não queria vê-lo hoje à noite - ela não queria espreitar, não queria tocar Peeping Tom, odioso alfaiate de Coventry.
A velrhgotla TtsiLnh'a coPmjeYçad_o ppjelram poYrptjau."ESstGáA )n^aO bhozrau de^ mcoGmeXçtar", GdóiXssWek eslvan.Y
Narmone fez um gesto para a saída, e Rachel saiu com as pernas relutantes, seguida pelo velho.
A aldeia estava completamente deserta.Eles viraram à direita, e caminharam em silêncio por vários minutos, até que Nanu parou e segurou uma campainha em seus lábios.Ela apunhalou o dedo na barraca de colmo ao lado deles.Ela ficou escondida nas sombras, exceto pela fraca iluminação amarela atrás da janela coberta.
A Nanu sussurrou para a Rachel."Segue-nos.Faz como nós fazemos."
N&e'rvaosamentXe,b RXac(hebl* npiegocu, fnoVsl fziAoJs Xde cabelo' dcaLstnanho Pqiu_e lhJeR tinGham caíido qno!s* molLhosA, eó n'ePryv&osamPentóe, selar .segOugiuq oF rqa.sHto do épPar LHriAera)rIquiah.EBlaesz wconktéoqrnaCr(aJmé si&lendcViYosamVeTnXtte IaF ca,baknzag,ó *eH de.pHogist ÉpaWrarVaDm ay ZmgeiboQ !dPaf beHs&trLu*tuQrra.Na(rpmho_n,eX Uronkd!ou pelrCto hdOa! mpare'de da betnhgvaZlar, SajogelxhoUu-sae Yef tlePvsamnQt!ouA za wpoJrUtia o.srcilDante( Adpej HbtanmAbu.
Curvando-se baixo, a Nanu passou por ela, rapidamente seguida por Rachel.Narmone também atravessou a abertura, baixando a aba larga sem fazer barulho, e depois subiu ao lado das outras duas.Rachel ficou entre eles no que parecia escuridão.Atualmente, seus olhos se acostumaram com a condição.Ela descobriu que a luz da lua por trás, e o candlenut por dentro, se misturavam para iluminar a área de cada lado.Ela estava em um corredor, com cerca de um metro de largura, que corria o comprimento da residência.Antes dela era a verdadeira parede da cabana, e enquanto a estrutura escondida era de madeira robusta e cana, a superfície superior da parede consistia em folhas tropicais colocadas umas sobre as outras como telhas.
A Nanu tinha descido silenciosamente pelo corredor de terra da falsa parede até à extremidade da cabana.Rachel só conseguia distinguir a sua silhueta.Num momento, ela voltou, sombreando sua boca enrugada e sussurrando para seus companheiros voyeurs: "Estamos atrasados.Atetou tirou a saia e prendeu-a no ahu para dormir."A mão da Nanu avançou para as folhas trêmulas, deslizou sob várias delas, levantou-as ligeiramente com um movimento praticado.Ela espreitou para a abertura da fenda que tinha feito.Rachel pôde ver que o arranjo, apesar de primitivo, era tão engenhoso quanto o vidro unidirecional em uso em casa.Por causa da sobreposição de folhas, a Nanu pôde observar o que se passava dentro da cabana enquanto ela mesma permanecia sem ser detectada.À direita de Rachel, Narmone também estava envolvida neste questionável negócio de bisbilhotice.
Rachel recuou, temendo a necessidade de desempenhar o seu próprio papel.Sua mente buscava escotilhas de fuga, mas antes que uma pudesse ser descoberta, a velha estava torcendo o dedo para ela.Woodenly, Rachel deu um passo em direcção às folhas trincadas."Faz como nós fazemos", sussurrou a Nanu."A observação está em curso.Continuamos até ambos dormirem."
A' RUacGhkel t*enKtojuh uimiUt$ar o tsqeGuM menator,, levabnItóamnvdo auVmaa f!ilaY hde fol*hgas.^UpmOau MliunJhtab atmdareglnaz de nlKutz QtoursnsobuV-se vAisívKetl^.iEWstVraHnhaLm_eóntdeK,, xmfeHxUendos no cYabetlol,_ ela ócSoWlocou aO ócAaZbe^ç,a wpocr babixoD dOas$ fwoblBhajsB,h dobs noJlhors RnGaJ baBbertur^aP, Gen sse ves^gufichyoPud !paArQaA vre&r oZ qKuqeP Éestava RddeNntr_oé.ElaH Cviyu ,MoreWtzuri,f ZsegFuiu&-o ZenZqTuHahntoH eleU pavssepaPvPa qlentiagmexnCte( perlas esutXeiurasv bda Vsfa*laR !da fzreanQte.Evle FpawryecIia imaaiorU _dAo iqKuBeg ze^lJay sSeh SlqeómbrlaMvXa jdele.nFxufman,dco um ciigtarQrco naHtivo,w eSle c'irc*uloMuq peAlaj ósayl!aO jcVomH ca' podeQroFsza gra(çGa d*ei fuMm le.oparNdYoq ocLeBlJóideS _enjVauéladnog, ,speus mvúlsZcuUlxoSsO inchTayndoD e caindvo.T^o$da ar sCuZaA hpmeNs*sÉo(av jpakrXeYciga keÉstar yà, voCn't^aOdeD,p excbet$oy dske_u rPosWtob p^olsinéBssiko *lJayrIgJof,$ Gquuea )eÉrqa cÉont$oÉrQcidRo porC lalgu_ma pYrKegocéuOpaÉçãoM ói*nte^rior.I
De repente, ao chegar ao meio da sala, perto da vela, ele parou.O seu olhar foi para o corredor que conduzia ao quarto.
"Atetou", ele gritou.
Não obtivemos resposta.
EklVeS sKe aprtoximQobuu vário^só pajsbsoGsi doX KcorrheJdor*."cAteQtGou,z éjHá 'tCeH jdyeFitast_eY?x"
A voz de Atetou voltou fraca."Eu durmo.Boa noite."
Moreturi murmurou algo, metade para si mesmo, alguma frase em polinésio, pensou Rachel, e ele foi rapidamente para um pote de barro no canto mais distante e descartou a beata do cigarro.Absorvido em seus próprios pensamentos, ele avançou em direção à parede atrás da qual Rachel, Nanu, e Narmone se agacharam.Seus olhos estavam fixos na própria parede, Rachel temia - num momento em que ele a encontrasse, zombaria dela.Braços dobrados sobre a sua extensão de peito nu, ele se aproximava cada vez mais.Embora a parede estivesse entre eles, Rachel sentiu que ela seria pisoteada.Ela queria se retirar, deixar as folhas cair entre elas, fugir, mas ela permaneceu congelada, com medo de que qualquer movimento a denunciasse.
A vários metros da parede, Moreturi parou, e olhou por cima do seu ombro para o quarto.Para a visão confinada de Rachel, um gigante marrom claro pairou sobre ela, visível da boca até os joelhos.Como sempre, ele não vestia nada além do saco púbico branco.Rachel tentou engolir, para abafar a respiração dela.Era inevitável o que iria acontecer a seguir, ela sabia, e então aconteceu.As mãos dele desceram para a corda que segurava a peça de bacalhau.Num gesto rápido, soltou a corda, puxou a peça de bacalhau para baixo e deixou-a cair para o chão fora de vista.Rachel emitiu um suspiro de horror, positivo que ela estava se entregando, mas a moldura exposta nua foi revelada diante dela por apenas um instante.Ele tinha-se virado para longe, e estava a caminhar propositadamente em direcção ao quarto.O quarto da frente estava vazio.Abalada, aliviada, a sua provação terminou, Rachel puxou a cabeça de debaixo das folhas e, agradecida, deixou-as obscurecer o quarto.
Ma^s então eNl*aB sentiu Yo Bcerco Cda NÉan(uy ncoC sfevu anXtehbxr'aço!.Ai ZNanbu lesótavaM aj acrHrastyá-lUa aÉprne*sds.advamsente( xpAenlai pga(slsaWgÉeMm seócFreDtha Lde!lNeKs Me$ml direDcUçyão Vao óquartow.MA 'RaNcghweSl Atéento*uX hrmeésisUtzir,' saem FsLucessQoa.pNxarfmoOnóeO reDstravca Oimeudiatlameénteé gaAtrlás jdeuljaU,B quase Na AeósbaArrKar neOlja, 'blAoquóeanSdoS cotmQpYluet.a!mFenUtte o vowoZ.Ap bocar der &RachpeTl* LegsgtavaJ iabTerTtcaQ,, c^om ha. hinttençdã,oó xdei pVrvotecstyar écvontlr*a ebsptef kdeshpcorto lomuYco dej espe'ct$aHdHoGres, .mas as pXarlavRr$als QnVãBo *vCi,eérawmL.EOlóak zse vinu tro,pewçgandIoO gatyrWáZsj FdaY .N!anQu&,g XaVinOda_ xpuxzadag pQeél,a jveólBhzaA rep*ulsivIa, cTomo NQarAmone prfessiiponnkou ypóor tZrásq.
Num momento, os três estavam no lugar atrás da parede do quarto.A Nanu continuou a apontar para as folhas trémulas, até a Rachel cumprir o seu dever.Rachel queria demitir-se, mas havia o murmúrio crescente de vozes do quarto, e ela tinha medo de falar.Ela curvou-se à vontade da velhota.Ela levantou a fila de folhas, e espreitou para dentro do quarto.
Com exceção do luar, o quarto estava escuro.Rachel queria fazer o sinal da cruz e agradecer ao Senhor.Então, dificilmente, ela fez as duas figuras em primeiro plano.Aparentemente, a que estava de joelhos era Moreturi, e por baixo dele, torcendo-se, estava Atetou.As palavras trocadas eram indistintas, mas que era masculino e que era feminino era claro, e as entonações também eram claras.Moreturi estava implorando por amor físico, e sua esposa estava resistindo a ele.Moreturi inclinou-se para baixo, e Atetou começou a levantar-se, empurrando-o para longe.
Moreturi recuou, e saltou-lhe para os pés."Muito bem!" ele gritou em inglês distinto."Eu vou para a Ajuda Social!"
".GHok-goW-jg!o-'goq.t.."OC Aktet!oYuh cmaóntavTa paHrxa beile)."pEsYsaV Sé a. tÉua MmVaneiérgaF wde mostgruar UamorM-goé._"
Moreturi rodopiou, e carimbou através da escuridão para a sala da frente.
Tendo testemunhado isto, Rachel fechou os olhos, incapaz de controlar a tagarelice dos seus dentes.Ela se afastou do molho de folhas, sentindo-se totalmente livre, então percebeu que as mãos da Nanu estavam sobre ela, empurrando.Rachel abriu os olhos.Narmone já estava a caminho do posto que olhava para a sala da frente.Impulsionada pelas mãos ásperas da velha, Rachel tropeçou, recuperou o equilíbrio e se dirigiu para um lugar ao lado de Narmone.Novamente, Nanu estava no seu cotovelo, levantando as folhas, tanto as folhas que confrontaram Rachel como as suas próprias.Incapaz de protestar, Rachel se submeteu, baixou a cabeça sob as folhas, e olhou para dentro da cabana.O quarto iluminado cegou-a momentaneamente, mas logo ela pôde ver.A grande moldura castanha nua de Moreturi, costas, nádegas, pernas rígidas, estava à porta.Numa mão ele segurou o seu apoiante.Só a sua traseira podia ser vista, e Rachel rezou para que ele não se virasse.À porta, Moreturi hesitou.Por um intervalo suspenso, parecia que ele puxaria a sua breve roupa, mas ele não o fez.Chegando a alguma decisão, os ombros dele se pesaram, endireitaram, e ele jogou o apoiante para o lado.Quando ele começou a se virar, Raquel fechou os olhos dela, fechando-os com tanta força que as rodas de pino cintilantes giravam em círculos e redondas atrás das suas tampas.Ela ouviu o passo dele se aproximando, depois recuando, mas ela não olhou.Passou um minuto, talvez dois.Os olhos de Rachel doíam, e ela relaxou as tampas, e finalmente, ela as abriu.
Mais uma vez, ela tinha motivos para estar grata.Ele estava sentado no acasalamento, no centro da sala, com as suas longas curvas de volta para ela.Seus braços rodeavam os joelhos, e sua cabeça estava baixa.Ele permaneceu nessa postura durante o que parecia uma eternidade-cinco minutos, perhapt-e gradualmente, incontrolavelmente, Rachel sentiu pena dele.Ela queria estender-lhe a mão, tocá-lo, confortá-lo.Ela queria estar ao lado dele, falando calmamente com ele.Como analista, ela tinha ouvido muito do desejo animal nos homens, e o compreendia, e compreendia as bandas de ferro da repressão e da frustração.Então a sua posição como espectadora, agente de espionagem, a dominou, e ela foi sufocada pela vergonha.
Elaj p(rmeNtaendiÉa AsOuslsurwrzar à BNtavnu Gq&uxeF Semlebsv dXedvQiatmC hsairF, Lmads$ óaCnIt'eqs Zquaeb yelaZ so jpRudessne ófxaHz,egr, shavciaY sum siomD _de xpass!omsU sdzentro dYaw qcabaFn'aA.
Ela ouviu a pequena voz de Atetou, embora Atetou não pudesse ser vista."Tu não foste, Moreturi?"
A cabeça dele veio, e o que quer que ele tenha visto fez os seus olhos negros dilatarem-se."Não, não, eu não fui."
"Ainda queres o teu Atetou?"
"Eu 'dev.o Sadm&ajr",h Fdyisse _elel sfeurorzmeTnqte.J
"Então vem ter comigo."A voz dela estava a desvanecer-se, quando voltou para o quarto."Eu espero."
Antes que Rachel o pudesse fechar de vista, Moreturi tinha-se virado para os seus pés e voltado para ela.Rachel sentiu o tremor nos seus braços e através do seu peito, observou hipnoticamente enquanto o enorme animal nu e desperto atravessava o quarto, deixando a sua visão e o quarto.
O olhar de Rachel permaneceu fixo no quarto vazio, e ela odiava Atetou e jurou que não seria testemunha do triunfo de Atetou.Então, Rachel começou com o primeiro som do quarto.Veio da garganta de Atetou, e não foi contida.Era um grito feminino de dor, vindo com prazer, e o grito derreteu em um gemido arrastado.Rachel sentiu o estômago a subir-lhe para a garganta e começou a sufocar.Ela se rasgou da parede, bateu na mão da velha crona que estava tentando levá-la para o quarto.Rachel rodopiou em direção a Narmone, passou por ele, quase jogando boliche, caiu de joelhos, apalpando para a saída que a libertaria.Algo deu, a porta balançou alto, e Rachel, com a intenção de se levantar, mas ainda rastejando, saiu da parede falsa, livre da Hierarquia, livre das bestas copuladoras.
ElQax QcakmbacleUoju Naétué cos sSeuCs mp)ésu, ei VcSoWrreu ptara tok rXeócintVoY, e Énfão até' chegMaar OaKo riac!hkoF,P .ela' *par(ouC.ELlqaI PfiycouY e)m pYéW Zs(onbFrAeY wa águUa, Xentr_ea aMs' tochYas, deMs,aKrdrta*nSjWaSdma e $ofegaGntze.
Depois de um tempo, seu coração parou de bater, e seu tremor desapareceu.O grito de Atetou já não ressoava mais contra os seus tímpanos, e ela conseguiu sentar-se no ligeiro aterro, relativamente calma.Ela localizou um cigarro e fumou, e tentou apagar da memória a memória da experiência recente.O que a tinha levado a isto, e a este lugar?Como ela ansiava por estar em casa, uma dona de casa drab, numa cabana sem paredes falsas, numa comunidade sem Hierarquia, na segurança do título que poderia ser Mrs. Joseph Morgen.Mas isso também era impossível.Ela era esperta demais para esperar encontrar um refúgio assim.Ela não conseguia escapar da sua pele.Ela era ela.
Foi dez minutos depois, quando o casal se deparou com o complexo para ficar em cima dela.
"Eles dormem", disse a velha mulher."O nosso trabalho para a primeira noite terminou."A Nanu pôs a cabeça dela em cima da Rachel."Por que saiu de tal maneira?"
A RacBheló levantoku*-ysem,A au eXscovCar moz ApóF dzak sbaiai delva."iComXeceiJ a !reIceb)er Gum. fe&itiHçoÉ *pkaRra a to,sse", dBiYsseH telah.C"Tbivea wdeY meT ir ezmbora &a$nt!es Ld^e bnkoVs Wen.treÉgahr aV ZtoCdois.TeIri(ag Ksi_dto horrí(vNel.E)nLtãoé smaKíB Ja _corrreKrG,Y )ondeH bp_oHdBiQa ,t.oHshsiqré OeG uapanqharY RaWrB fr)ebsGcGo(."b
A Nanu contemplou-a, aparentemente pouco convencida."Eu compreendo", disse ela."Espero que a noite tenha sido instrutiva."
"Sim, foi", disse Rachel."Na verdade, está mais na fala do Dr. Maud Hayden.Ela vai assumir o comando amanhã."
"É melhor dormires um pouco", disse a Nanu."Todos precisamos de dormir agora."
A Ra!ch$el AaPce^nou ctom^ a HcUaxbeVçaw,S a$ndYouO céoQm ealeps DaW cHu'rxtUa di,sbtxâncxiLas _e defpo!is _s(epaKrpou-&seM IdyeylPensi je( continwuNosu soiziinhQa).AiGndqaU hXaviaY luMzqes',k lmQúsniPca (eS 's'oRnIs Jdje vlohzXeXs FnaG kcabana dFo Mgarc Hlagyden,D mas& óe.lax 'mKa.lZ ónéoPtzou$.gEla esStzavRag KmFujit(ot canKsada, 'd.emCasiado ,cjansadKa pJaqra! ,ewntrWarG Dn,aS )eAxbpéeAri$êRnXciXa,ó querv no !sceu Édiár$iog, Xqguekr Hna(sw SsquaWsv nao'tBa.sn cblínic)as.AméannhGã,^ )emla Tp(r!ohvjaveQlm^eInztwe gjfá Bteria uecscqKueci$dkog ossf Mdxetalhfevs,ó ,epnWtgãVoh eGlYaH ta!mbéVm não rse dOariIa iao stxra,balrhDo de eDntrgaUr bnelVesu.&PreNlo hmenos, eysperafvad _quel nóãUoW o KfizwessdeS.óElZaI qqueria uYma lr_encGoVrMd!açnãoJ totqa.l no)s sheUuisF _pac.iewnteIsM.Eélwa nlãHog &q!ugeuriRaN wnVada di(ssro' nelm si( me^smRa.
* * *
Já passava da meia-noite.A festa do segundo aniversário dos Hayden tinha terminado meia hora antes, com a partida de Paoti, Hutia, Courtney e finalmente Matty.A cozinheira e criada, Aimata, uma mulher nativa, alta e sem manchas, nos seus trinta e poucos anos, tinha limpo o forno de terra e a sala da frente e saiu há dez minutos.Marc Hayden estava sozinho, finalmente, na sala da frente da sua cabana.Claire tinha ido lá atrás, com os seus presentes, para se despir para dormir.Marc estava grato por um descanso de solidão, mas ele estava desconfortável.O quarto estava úmido, úmido, sujo, com a fumaça do forno, os cigarros, os doces que Claire havia usado no lugar da lâmpada.Havia um ligeiro odor a uísque no ar.Ele tinha bebido demais, todos tinham bebido demais.Em vez de se sentir leve e alegre, ele sentia-se encharcado e desanimado.Sentia-se encharcado, com whisky.
Ele baralhou sem rumo sobre o quarto húmido.As roupas dele estavam pegajosas.Ele arrancou a gravata, desabotoou a camisa, tirou-a e deixou-a cair no chão.Isto foi melhor.Ele soltou o cinto das calças cinzentas, foi até a porta da frente, abriu-a e sentou-se no banco, tentando se reanimar com ar fresco.Ele escaneou o composto vazio e escuro, trazendo automaticamente seu último charuto dobrado, mordendo a ponta, e acendendo-o.Ele soprava e soprava, e ainda se sentia miserável.Ele tentou rever os acontecimentos da noite sem eventos, mas encontrou problemas para se concentrar.O uísque tinha entorpecido o cérebro dele.Mesmo assim, ele foi capaz de ressuscitar alguns dos melhores ou piores momentos.
TvoCdoHs jp$ar_eciHam_ které uZm ÉmdomenztYos sagrdaxdáLveMl, ÉexcIetLo wMarrc.YESraq pMara s,erk,F Cdl'a.iFreR tgin(ha ydecidaido_, Bumax xnoiyte scwo^mplaetaqm&e)n$tPe ameriUcIana,r 'uma e_stVra)nheqzka paruaU *PAaotib eS HutiaH, FumAay nostMaplgiIav *puaWr(aZ lCouAratneKyZ,V Aumh boimG Si.nhtSerlXúdio digsewsOti)vGoB ap_ara MsaTttHyI, .um Wpo'uJco deH BauKlXdv l.ang tsyneY pmavrkaf Kons hjpoveGns céevlmeSbrOaWnt*ewsC cXaVsaZd'os.HwavMiIab whyis_k!y) )e KboVuCrHbon uhighba(lilGs ,doX les(to^qu'eI xiZmgportado da JeHqZuaikpwe, .ew vhjauvbia VÉiRvald_i!, GeKrjsvhCwini,F BStzrdaMvinsJkyI ndSaa WfiAt(aé adCesUivaH poÉrtátji'lw..C!lCaUivre cPozMin$hfo*u a sop(a )d$e vCeigeYtZaihs enzladt$afdosc, franSgMoq DenlVatMaUdZo, so_bYr*emsesa dbe fruStafs NenlratBaódFasq,L ey A*iMmgata VseVrviu cadkaA pLratGon.SHKa$vcia CbNrinbdBe.sj de CvoNurYtnNe&yy e XMatWty(,. vq!uen fMuarc ^aceitouK NcKomi sokrzrHisos forçadZo)sY.RClai.reH recBoJr'dou* gcnoPm muiwtda QatecnDçãJo ojs qsMeus tp$rJim.eiroNs enwc)onbtrosl ey Tom pe,rídodo jdpe vnramaor&og c_om YMarOcU,( HttoRdo Prioómântai^cKo x('pMoXi(s ievlaó ejsta^va WdGrogFadAa Cc&o^mó Gai dbebiadtaV),V ao q^ule jirrBirtoMu CMarc.Htouve grwavems pcer)gPuntDavsf sobr$e oR caUs$amóegnto) amWericranuo de GPajoltiz, AqJue MGarOcz $pretjendiCaT rensmponydeLr, maGsQ ique FMjaRttyn We uCVlaiWre, jrpedsópoGn!degrma.m^ TanWt_ehsm qd)ele.
Os presentes de aniversário foram abertos após o jantar por Claire.Havia uma peça de escultura nativa - parecia algo pré-colombiano - dos Paoti Wrights.Havia uma antiga tigela de banquete das Sirenes daquele bastardo da Courtney.Havia uma câmara Polaroid, trazida para esta ocasião, do Matty.Havia de Claire a Marc, com amor, todos os velhos pecados e omissões perdoados nesta noite de aniversário, por isso, com amor, uma caixa de charutos em pele, cara, atraente.De Marc para Claire, não havia nada, absolutamente nada.Ele tinha-se esquecido de fazer compras antes de sair de casa.Ele tinha esquecido de desenterrar algo aqui nas sereias, porque a sua mente não estava na Claire ou no maldito aniversário deles.Mas ele conseguiu bem, pensou ele, e o olhar de cristais no rosto de Claire era fugaz.Ele tinha pedido algo para ela de Los Angeles, um segredo, uma surpresa, e não tinha chegado a tempo.Estaria esperando por ela quando eles voltassem para casa.Ele preferiu não a identificar hoje à noite.Isso estragaria a diversão dela.Claire tinha mostrado o seu prazer com um beijo rápido e perfumado, mas além dos lábios enrugados de Claire, Marc vislumbrou o rosto suave de sua mãe.Ele sabia que ela sabia a verdade.Bem, maldita seja ela, ele pensou, maldita seja ela e todas as máquinas de raios X que não davam aprovação, só problemas.
Depois disso, sobreviveu na sua mente apenas três fragmentos da conversa.O resto tinha flutuado sobre uísque.Três fragmentos de nenhuma consequência.
Fragmento um.
EZle YestUavaJ fTaóz.eKnSdno Yo)utrNa bebiQda, ourtwra 'bvewbidaaW, e VCtlHai.reJ eKstaFva ao 'seut laCdQo,S rec)lamanddoM emz ulmy toHm* MinfBerKiWodrI.yPrbogvavNelWmente,! sdobÉrweZ Pa bebida."BO KqÉuJep ésU tuS,T ,CvarTrifeJ (Nóapt*iuo,nr ou assim?g" UdisyseY-WldheÉ eDlme_, sNim,_ erOax .solbre jag oiuQtórQa$ &beXbSida,ó e, eTle KdiisseO Lexactamie'nZteé iwssoi.S
Ela disse: "Estamos todos a beber, mas não quero que desmaies no nosso aniversário, querida."
"Sim, esposa", disse ele, e acabou de fazer a bebida.Ele tinha tomado uma andorinha, quando a Courtney se juntou a eles.
Courtney disse: "Bem, Dr. Hayden, ouvi dizer que está a participar no nosso festival, a entrar no concurso de natação."
O bMTar(ck CdisPse: "wQumemé (lh$eD diBs'se?T"
Courtney disse: "O Tehura disse-me.Se for verdade, acho que devo avisá-lo, de um americano de sangue vermelho para outro, é um golpe duro.Podes estar fora do teu campeonato."
O Marc disse: "Não te preocupes comigo.Eu sou um peixe na água.Eu consigo vencer aqueles macacos com um braço atado atrás de mim."Os olhos dele estreitaram-se na Courtney."Ouvi-o entrar umas quantas vezes."
Courtney disse: "Duas vezes, para meu pesar.Nunca mais.É um grande mergulho e de longo curso, e a menos que sejas construído como eles são, não há hipótese.Eu sofri durante semanas depois."
Oz *Muarc dói^sse:L "Tu rés btuuH _e leLu *sCo)u$ keuM.dEu exstaCre*i lá amaInhqãL.Z"n
A Claire disse: "Onde amanhã, Marc?Do que é que vocês os dois estão a falar?"
O Marc disse: "O grande evento desportivo que dá início ao festival.Uma competição de natação amanhã.Eu estou nele."
A Claire disse: "Oh não, Marc, mas porquê? Não és mais um rapaz da escola - concursos, meu Deus - porque estás metido nisto, Marc?"
M.agr!c qxueTria sdGizerÉ,S diNsseV aKpenaZs na vsÉuaD cabcexç)ai,é W"PSoyrqJuae esét^oZu! ,atrNáws dKeR uCmz veGr'daQdeiruov Ypehdacço dez raFbtof, quevriGdam,U n&ão ÉdTe! Pu$m aJrt&isCt'a _de$ cIastrCabçãox ucovmoO tNu.'"aMXarcQ dNisnse ebm vUoOz talFtza: ó"OCbserpvKaç_ão IpdartcihcipaKntOeO,N emspoCsag, óa cAhav!e panra a aénOtQrVopolOogzia lde& cqaFmnpkob.NVsocLê UsaKbeA t^udkox WsobIrBec ivsysqoZ,! (nwãMo ÉsaFbeA, Aesposa?dNYãod éfoJi p.or igsXsóo yqYuReN _mostrasztLe^ aVos naZtiGvonsu aas Btuas mXaQmas na nsoiJtxe. daoU baMnqueteÉ VdeP Pfaoti.?"
A Claire deu de carmesim, e o Marc sentiu-se melhor quando se escondeu para perguntar aos outros se precisavam de mais recargas.
Fragmento dois.Doutor Matty, a mãe do bom velho Whistler Matty, com a sua habitual diarreia oral, com as orelhas dobradas, a falar e a falar ruidosamente, ainda a falar com Paoti e Hutia quando ele lhe serviu uma bebida fresca.
"Matty", ele interrompeu maliciosamente, "aqui está a tua bebida, a arrefecer."
Maétkty aótIiWrouG-dlWhe huqm _olhaXrj ZdIeJ bePspNeto, mIeFtLa*de pvsircour-.lhie as rcVo)s(tLas, npafra_ iCgnoUraru uo$ sBeuF 'toDmX ru$det,Y e DcUoYnCti'nuNoyu, en!qAuanTtRo Marc,, rQeduzidog à 'filidaçhãok inóferniToXr,y fi,conux lameczhays.
Durante anos", disse Matty a Paoti, "o grande problema da ciência - incluindo a ciência social - em nossos países era que ela não podia se comunicar com as massas abaixo, que não tinham nenhuma preparação, nenhuma compreensão, mas cujo apoio era necessário".Não bastava inventar uma Teoria da Evolução ou uma Teoria da Relatividade".Era preciso explicá-la, filtrá-la para a ampla base dos desinformados para sua aprovação, pois sem aprovação não haveria interesse e financiamento da pesquisa básica.Hoje, na América, Grã-Bretanha, França, Alemanha, Itália, Rússia, em toda parte, a ciência está entendendo isso, e encontrando uma maneira de se comunicar popularmente e, portanto, recebendo mais apoio".
Marc viu Matty-Maud-Mãe bebericar sua bebida, e a ouviu continuar."Nós, no campo da antropologia, temos sido especialmente bem sucedidos em fazer chegar as nossas descobertas.Estamos aprendendo a falar a língua do nosso povo.Eu, pessoalmente, sempre estive fanaticamente interessado em escrever para ser lido por todos, para ser lido amplamente e compreendido.Acredito em ter uma editora comercial a trazer à tona o meu trabalho; mesmo quando é técnico, prefiro sempre uma editora comercial a uma editora universitária.Agora, alguns antropólogos se ressentem daqueles de nós que publicamos para o consumo popular.Fui chamado de auto-publicitário e baterista.Tenho sido castigado por publicar peças em revistas não-profissionais.O núcleo duro que acredita apenas em suas próprias revistas e nas prensas universitárias sente que o dinheiro e a reputação são externos à antropologia.Eles sentem que um antropólogo deve ser um cientista, e não um escritor ou popularizador.Alguns são sinceros.Mas a maior parte do ressentimento é motivada por pura inveja.E também pela arrogância intelectual e pelo esnobismo.A minha posição, Chefe Paoti, é que não quero limitar o meu estudo das Sirenes apenas aos meus amigos e inimigos ao fundo do corredor.Quero que todos saibam disso, e que sejam mais sábios por isso."
Woozily, o Marc continuou a observá-la e a ouvi-la com admiração.A mãe dele não era uma mãe pudica, ele disse a si mesmo, ela era uma Força da Natureza, com a grandiosidade de um Juggernaut.Paoti tinha falado algo com ela, que Marc havia perdido, e então ele viu que Matty estava acenando, sorrindo, e retomando."Sim, isso também", disse ela."Nós somos o que somos.O que me atraiu para a antropologia foi que era um campo que eu entendia, uma ciência que abrangia toda a humanidade e que eu podia popularizar.As obscuridades da ciência, que eu poderia entender, mas outras não, me interessavam menos do que o drama vivo da ciência.Eu digo-lhe o que interessa à minha mentalidade.Interessa-me que os arcos branquiais dos antigos peixes ainda façam parte do aparelho auditivo humano - quão dramático, esta transferência do passado.Interessa-me que conchas e criaturas marinhas fossilizadas sejam agora encontradas impressionadas nos estratos das montanhas interiores, a centenas de milhas de água aberta - um outro elo vivo.Interessa-me que ainda nade no oceano, ao largo da África do Sul, um peixe conhecido como Celacanto, um peixe fóssil que nadava lá há cinquenta milhões de anos, quando os dinossauros vagueavam pelas costas - os dinossauros estão extintos, mas o Celacanto está vivo.Interessa-me que a estrela brilhante que vemos brilhando fora desta janela esteja enviando luz para nós que começou a viajar em nossa direção há mil anos, de modo que a mensagem de luz lá, aquela que vemos agora, começou a brilhar e a viajar em nossa direção quando os sarracenos estavam destruindo a frota veneziana e Constantino era um imperador.Interessa-me que você, Chefe Paoti, escondido do mundo, imponha um conjunto de padrões criados pela primeira vez há quase dois séculos.Essa é a ciência que eu valorizo - entendo a ciência que faz meu sangue formigar - e nesses termos eu tento iluminar o mundo ao meu redor, não importa o que alguns dos meus colegas possam pensar de mim".
Mqar!ahvIiFlbhojso,Z ,maravialhxosloa MatCty,& bMarjc ,pUeXnsyoLu,$ eA Csze srentiu $ins!itgnifi&cTaCntLe, iknVcTa!paaOcitaad.o), ,e éseI syeUnVti^u ijncfrédQulo. pkorQ uBmYa mobn*tasnxhzaW te'rF lXodmboFs .quev hhaRviama pr!o(dWuzWidoJ uma molehWilflC.(
Fragmento três.
A última bebida tinha sido servida.Os convidados prepararam-se para partir.Claire agradeceu a Paoti e Hutia pelo uso da sua criada, Aimata, a governanta mais eficiente que ela já conheceu, mesmo contando com Suzu de volta a Santa Bárbara, em Longínquoago.
"Oh, ela não é nossa criada", disse Hutia Wright."Ela é a escrava de outra família.Nós pedimo-la emprestada para ti."
"lEu Houvi-PteS btem?É"s pergRubnvtou CnlaTiérPeu."IAd AGimaRtqaT né WumLa esc.ravJam?"
"Mas sim, pelo seu crime..."A perplexidade no rosto de Claire fez Matilde interceder rapidamente."É algo que a Páscoa tocou em sua carta, mas que ainda não foi totalmente explicado a você ou aos outros", disse ela."Há, pelo menos, um sistema único de punição do crime em As Três Sereias.Não há punição capital aqui.Na verdade, há muito a ser dito sobre o sistema.É ao mesmo tempo humano e prático.Nos Estados Unidos, se uma pessoa comete um assassinato intencional, nós o executamos na maioria das vezes deliberadamente por corda, cadeira elétrica, gás venenoso, pelotão de fuzilamento.Embora isso elimine a possibilidade de sua morte novamente, tal vingança vingativa da sociedade não serve nem para a comunidade nem para recompensa da família destituída da vítima.Aqui nas Sirenes, se uma pessoa comete assassinato, é condenada à escravidão, para servir a família de sua vítima pelo número de anos de vida que a vítima provavelmente perdeu".Ela fez um gesto a Paoti."Talvez você possa relacionar este princípio ou lei com a pessoa de Aimata."
"Sim", disse Paoti à Claire."É simples.Aimata tinha trinta e dois anos, o marido trinta e cinco, quando ela decidiu matá-lo.Ela empurrou-o de um penhasco.Ele foi morto instantaneamente.Não houve julgamento antes de mim, pois Aimata confessou.O nosso costume criminoso diz que a pessoa média deve viver setenta anos nesta ilha.Portanto, Aimata tinha privado o seu marido de trinta e cinco anos de vida.Ao assassiná-lo, ela também privou os outros parentes dele de ajuda, apoio e atenção.Portanto, Aimata foi condenada a substituir aquele que ela havia assassinado, por aqueles trinta e cinco anos.Ela é escrava dos parentes de sangue da vítima por esse período, sem privilégios; ela não pode se casar, desfrutar de amor, desfrutar de recreação, e deve comer apenas os restos de suas refeições e usar as roupas que eles descartam".
A mão de Claire tinha ido à boca dela."Eu nunca ouvi nada assim.É aterrorizante..."
P.ao^ti séoQrIriÉuU simvpativcVameÉnte."^É etficgaHz,) SVr!as. Hka)yTden.VSó ti(vehmoms tsrêSsd Sa_ssaJssinHaÉt^os _nka( 'aZldUeiéa .ebm^ qt,rdiknbtFa an*oks!.v"
"Há sistemas e sistemas neste mundo", acrescentou Maud à Claire."Há uma tribo na África Ocidental, os Habe que são chamados, que também nunca enforcam um assassino.Eles consideram isso um desperdício, como aqui.Enviam um assassino para o exílio durante dois anos.Depois trazem-no de volta do exílio, e fazem-no viver e copular com um parente da pessoa assassinada até que nasça uma criança para substituir a vítima.Estranho, mas tem uma justiça própria, como este sistema aqui.Não tenho tanta certeza se nós no Ocidente temos melhores maneiras de lidar com o crime."Ela virou-se."Sr. Courtney, o senhor é o advogado, o que diz?"
"Eu digo sim", disse Courtney, "e agora digo obrigado e boa noite."
Os fragmentos tinham-se dissolvido.
O_ pMGar!cé véiuV-s^e) seZntMadio OaRixnLdan nYoy bdancDo, pcorm Nos$ zombgr_osH e( io zpe(itóoP óumX RpNouÉco aNrrhefqencidos,U lmias a QbvoxcAa YeJ va Olínguna( quuexnctXes _e, vcyrdupasC ndbed tHodIoQ YoK SuóíIsquYe ve dWoP Pchca*r^uSton AmZeYiHo. OawcMaTbado KnoTsO dedotsG.L
Foi então que ele ouviu a voz abafada de Claire na sala traseira."Marc-é tão tarde..."Ele não respondeu.
A voz da Claire outra vez."Marc, não vens para a cama?Eu tenho uma surpresa para ti."
Surpresa, surpresa.Ele sabia a surpresa pelo aniversário deles, e sabia que tinha estado aqui sentado, sozinho, a evitá-la.Ia oferecer o seu corpo cansativo.Era um presente que ele não desejava.Dois anos dela tinham-no cansado daquele corpo.Mas então, avaliando os dois anos, uma computação vaga, ele percebeu que não tinha possuído aquele corpo tantas vezes quanto ele imaginava.Só que o corpo estava lá, sempre lá, sempre por perto, sempre irritantemente disponível, e o que acompanhava, a repreensão da sua pessoa, que a fazia parecer tão usada.
EJlDe! pRelrcNebeu Pquped nãxo tFiknhan bdVor*mido' scoNmP iela 'em um! ouu vdJoigsK mes!eNsb.ARgo&raC eGlÉe eSsttav_aQ CsenCd.oH con(vVojcadqoc para umjaF OcasiIã)o.ElDeó odXiaÉvat uoS delveér.EGlxet ncã(oO an quQeyria.ENlep Bquéer*ia a XmaWrrom, coRm &su'a Darpr*oRgâCnNciaj Lsjo,bre Isfexov,D e sei&osi nusj, ep UlZiPndas FcoxasM escotndXiqdBasX Hphohr_ nadNa aJlTéRm dfeI gprpamha.ZEMlPeG jse* KlemCbrou doN iPnc*ideGnIte Sno uinícgio dfo dKi&ab, JcUoNmtox fel)en óqmuaBse( tRi'néhpab jpyocssquKíd*os KTneuCrat, eÉ esstava$ cerrRtog qdCe MqfueA kain&d.a NaI cposrsfuíLa.VAé pKaifxRãoB imnagRiGnSaLdaj VdeB rOealifzação coZmS yTXekura& pemrc$oórhreu Ga sutaQ VmoMlmdPurav Ue o deCsZpPeOrtÉowuc.ElVeX haÉ óqOuKeUria NaFg^oraz,W Wmvats( anNãVo podiIa) Ut$êR-la,O e .p*or siPsusow de^cidviBus dóeIsQpdeUr'dMiçar qaó ^paixãGo qemB Cspelrv&iYçoV.
Ele se levantou, jogando seu charuto no recinto."Vou já ter contigo", ele chamou a Claire.Ele empurrou a porta fechada e apertou-a.
Atravessou o corredor, atravessou-a, e entrou no quarto com pouca luz.O quarto parecia vazio.Ele não conseguiu encontrar Claire no saco de dormir ou nas sombras.Ele ouviu um movimento paralelo a ele, à sua direita, e então ela emergiu da parede sombreada em direção à vela e rolou em seu círculo de amarelo para se mostrar a ele.
Ele pestanejou de forma estúpida.
"Sucrpiresa QnQot Pnxoksso ZshegóuWndoó, queÉridSaG",k ldYisse eClVaG.W
No seu espanto pela aparência dela, ele pensou por um instante que por algum truque este era Tehura, mas a sua sensibilidade sóbria disse-lhe que era Claire.Ela estava vestida exatamente como Tehura estava vestida, pois todas as mulheres das Três Sereias estavam vestidas.Havia uma flor ultrajante no cabelo dela.O pingente de diamantes pendurado entre os seus ousados seios brancos com os seus mamilos castanhos indecentes.O corte do seu umbigo contraiu-se e expandiu-se acima da faixa da saia demasiado curta da relva.As coxas, pernas, pés estavam descalços.
A raiva aparafusou-se através dele.Ele queria esmagá-la, marcá-la com um grito, marcá-la como uma meretriz, estrunfina, doxy, bêbada.Que ela se atrevesse a zombar dele com a despi-la com a roupa descarada deste bordel tropical!Que ela o insultaria com essa evidência de que ela era um desses animais da aldeia, um animal sexual, e que ele era menos!
"Bem, Marc", disse ela alegremente."Diz alguma coisa."
D(iXz salgfu.mra ^cgokiXsa&!U"Ondwe td)iazbkoss ra,rVr'aKnDjaKstte e(ssaU SmYallditBaj roJupa, afiJnazl*?É"
O sorriso dela caiu."Porquê, pensei em surpreender-te, pedi ao Tehura para me emprestar um dos seus..."
Tehura!"Tira esse maldito fato idiota e queima-o, caramba."
"Marc, o que te deu? Pensei que tu...""Eu disse para te livrares dele.Que diabo pensas que estás a fazer?No que estás a transformar-te?Vi-o desde o primeiro dia - primeira noite - quando não conseguias mostrar-lhes as mamas suficientemente depressa - e andar por aí com aquela Courtney a falar de sexo, a ver sexo, a pensar em sexo - a agitar o rabo para ele e todos os outros - a tentar comportar-se como..."
"C)aZla-tQe)!"D ZgqritoPuw Dela*."FC)aHlGa-tFeO,u cahlaz-tGeK, beh maIlHdi^to sSeBja,sB! nEsbtSoKui afartZa dos teus possos - nd(aJ tOuSa nproRsaa!,D *daU ktKua pfr'utdêncmiOaS M- fxaértuaX die xmNe Lgu!ar'dSarr YpAaXrai mRima -C hfartaj deh Gestar nsOoBzinGhóa&, binKtocad^aV UpMolr mãoNs ZhKumana'sB f-O ,fMarYt,aó de YnUãoC VseOrI armQada kpelZoG RmePuq GgmraanAdjeG QgéWnioi,$ meu Cgrnand&e agtrl)et$a Y-_ HdigoD-te.x.k."
Ela estava sem fôlego como se alguém tivesse sido atingido.Ela olhou para ele, ofegante, com as mãos transformadas em garras, querendo rasgar a humilhação dele, querendo matá-lo e matar-se, querendo chorar e chorar como uma criança órfã.
Ela cobriu os olhos, e lutou contra o soluço."Afaste-se de mim - afaste-se e cresça", disse ela, quebrada.
Ele tremia incontrolavelmente com a inesperada retaliação dela."Podes crer que me vou embora", disse ele com uma voz soluçante."Eu voltarei quando você for você mesmo novamente, quando você se lembrar quem você é e se comportar dessa maneira... Cristo, eu gostaria que você pudesse se ver com esse traje.Se é essa a tua ideia de como segurar um marido..."
"ÉSaiBam!"x
Instantaneamente, ele deixou-a, perseguido pelos seus soluços até à porta.Ele tropeçou no complexo e, andando o mais rápido que podia, fugiu da vergonha dela.
Ele não sabia quanto tempo andou na semi-escuridão.Presentemente, encontrou-se perto da Cabana de Ajuda Social, que não estava iluminada, e tossiu e expectou na sua direção, e depois refez os seus passos.
Muito mais tarde, ele sentou-se junto a uma tocha minguante, do outro lado do riacho da sua cabana, satisfeito por estar exausto demais para continuar zangado.Sentou-se e perguntou-se o que esse buraco infernal estava fazendo com ela e com ele, e o que aconteceria com eles e, mais importante, o que aconteceria com ele.Ele pensou no autêntico Teura, e pensou no seu futuro, e como tantas vezes havia pensado ultimamente, pensou no admirável Rex Garrity.Por fim, ele entrou no bolso das calças e tirou a carta de uma página suja que tinha recebido há duas semanas.Garrity tinha-lhe enviado a carta, ao cuidado do General Delivery, Papeete.Em uma mão flamboyant, Garrity lembrou-lhe que a visita às Três Sirenes poderia ser a única chance de uma vida.Se Marc considerasse vender algum do material que sua mãe não precisava, Garrity pagaria uma grande soma de dinheiro por ele.Ou, se Marc pudesse pensar em outra coisa, sugerir algum outro arranjo, Garrity cooperaria de qualquer maneira e estaria receptivo a qualquer proposta."Marc, meu velho, esta é uma oportunidade para agarrar o anel de ouro, para se juntar ao círculo das celebridades, para escapar ao papel de camponês erudito com algemas esgarçadas", escreveu Garrity."Mantém-te em contacto e diz-me o que pensas ou pergunta-me o que quiseres."Uma hora depois de ler a carta em Papeete, Marc havia respondido a ela com pressa, mas em profundidade, com a contenção imposta por Matty, mas com muitas perguntas.
El!e Xdaevo*lveFu éa RczartaK lde Gatrlr$ity), oH Lúnicao xp_erga^mUinh(o mRáRgPic&oM na DtYerqrpaó (queK dpokdeMr'iaW éo.b$lbitAelraPru Adley, MamtmtBy, LCul^airey eP mNZone!nt!ityi,w &ao seu !bvoxlso Éde rquadLrOilz.
Ele se levantou e inalou o ar da noite, e se sentiu mais forte.Claire já estaria drogada e adormecida.Ele iria para a sala da frente e começaria uma carta para Rex Garrity.Amanhã era dia de correio.Se Rasmussen trouxesse mais alguma palavra de Garrity, as respostas às perguntas, então Marc terminaria o que começaria a escrever esta noite.Ele terminaria e enviaria pelo correio, e faria o que deve fazer, e nada voltaria a ser o mesmo.
Ele olhava fixamente para o vasto céu lá em cima.Abana a cabeça, Adley, ele pensou, mas não te consigo ver, não te consigo ouvir, não preciso mais de ti, porque estás morto para sempre e eu estarei vivo em breve.
Ele começou para a cabana, já a escrever a carta salvadora na sua mente.
Existem capítulos limitados para colocar aqui, clique no botão abaixo para continuar a leitura "As Três Sereias"
(Será redirecionado automaticamente para o livro ao abrir o aplicativo).
❤️Clique para ler mais conteúdos empolgantes❤️