Chapter One
As night fell, the cold moon hung high in the sky. The bright moonlight fell on the ancient castle on the edge of the city, casting a mysterious silver veil around it. Emily stood on the balcony, looking at the forest in the distance, and felt a chill rising from the bottom of her heart. Since moving to this castle, her life has become bizarre and mysterious. The cold wind in October swept across her bare shoulders, bringing a shudder. Emily subconsciously wrapped her woolen shawl tightly around her, but she couldn't feel any warmth. This castle seems to be always cold, just like its mysterious owner Lucas Black, exuding an inaccessible atmosphere. "Miss Emily," suddenly, a low voice sounded behind her, "You'll catch a cold if you're still outside so late." She turned around and saw Lucas standing at the balcony door. The moonlight outlined his tall figure. He was wearing a dark silk shirt, and the collar vaguely revealed his strong chest. The amber eyes flickered strangely in the darkness, as if they could see through her soul. "Mr. Black," Emily whispered, trying to hide the trembling in her voice, "I'm just admiring the moonlight." Lucas took a step forward, but suddenly stopped. Emily noticed that his body stiffened instantly, and his nostrils fluttered slightly, as if he was sniffing something. His expression became solemn, and a glimmer of wildness flashed in his eyes, but was quickly suppressed. "Please go in," his voice was hoarser than usual, "It's not safe here." Just then, a cold night breeze swept across the balcony, bringing a faint smell of rust. Emily saw that Lucas's fingers were almost pinched into the stone railing, and his knuckles were white. She couldn't help but take a step back, her heartbeat accelerated. "I thought this castle was the safest place," she whispered, "after all, you are here." Lucas let out an almost inaudible growl, "Some danger, Miss Emily, is much closer than you think." His eyes looked unusually sharp in the moonlight, "especially on a full moon night." Suddenly, a wolf howl came from the distant forest, shrill and long. Emily was surprised to find that Lucas' pupils shrank in an instant and turned into vertical pupils like a beast, but the fleeting change made her wonder if it was just an illusion caused by the moonlight. Just then, a cold breath passed by her from behind, accompanied by a chuckle. Emily turned around and saw only a dark shadow flashing in the corner of the balcony. When she looked back again, Lucas had come to her side, with a hand gently on her shoulder. "I'll take you back to your room," he said, with an unquestionable commanding tone in his voice. Emily noticed that his palms were surprisingly hot, in sharp contrast to the chill of the castle. Walking in the dark corridor of the castle, Emily could feel Lucas' presence, he walked behind her like a silent guardian. Moonlight poured in through the Gothic stained glass windows, casting mottled shadows on the floor. "Good night, Miss Emily," Lucas whispered in front of her door, "Remember, no matter what sound you hear, don't leave the room tonight." "Why?" Emily asked subconsciously. Lucas was silent for a moment, his eyes looked deep and dangerous in the moonlight, "Because the moonlight tonight is too beautiful, it will always wake up something that shouldn't wake up." When the door closed behind her, Emily leaned against the door, her heartbeat still alarmingly fast. She could hear Lucas's footsteps gradually fading away, but she seemed to hear the sound of wings flapping outside the window. She walked to the window and looked out through the glass. In the moonlit courtyard, she saw a figure standing by the fountain. The man looked up at her window, and the moonlight illuminated his pale marble face - it was Draco, with a mysterious smile on his lips and a dangerous light in his eyes. When Emily blinked, his figure had disappeared, as if he had never appeared. Emily lay trembling on the bed, listening to the wolf howling outside the window. She knew that she had fallen into a world full of dangers, and this was just the beginning. On this moonlit night, her fate was closely linked to two mysterious and dangerous beings, and there was no turning back.
Chapter Two
In the dead of night, Emily lay in bed, the faces of Lucas and Draco appeared in her mind. She could not resist the deep attraction, but she also knew that she was caught in a dangerous vortex. She knew that the confrontation between the two men was a life-and-death hostility, and she was just a pawn in their war. A corner of her heart reminded her to escape, but the deeper desire pulled her to stay in this mysterious castle, looking forward to the unknown encounter. Just as she was about to fall asleep, a slight knock on the window interrupted the silence. Emily opened her eyes, and the moonlight poured into the room through the curtains, making the corners of the room particularly dark. She sat up subconsciously, trembling slightly and walked to the window. When she opened the curtains, a figure was standing in front of her, cold and elegant. It was Draco. "Sorry, I scared you, Emily." His low voice was frivolous and indifferent, as if every word revealed his unfathomable darkness. His eyes were like two flames in the abyss, locking onto her with an irresistible force. "How... are you here?" Emily's heartbeat quickened, and her hands unconsciously clenched a corner of the curtain. She knew she should be scared at this moment, but Draco's unique charm made it hard for her to resist. Draco did not answer her question, but slowly approached, lowered his head and whispered in her ear: "You know why I'm here, Emily. You've never really been afraid of me, right?" The moment he approached, she smelled the cold breath on him, as if it came from the night a thousand years ago. Her breathing gradually became rapid, but she did not retreat, but was locked by his eyes, as if her soul was also attracted to him. "Draco... we can't do this." Her voice was weak, but she did not retreat at all, as if even she herself was struggling with contradictions. "You don't belong here at all, Emily. Staying here will only put you in deeper danger." Draco gently lifted her chin, with a smile on the corner of his cold mouth, that smile was both gentle and dangerous, "But if you want to know the real darkness, then come. I will take you to see everything." At this moment, the door was pushed open, and Lucas' figure appeared at the door like a shadow. His face was gloomy, and his eyes were burning with anger. It was his possessiveness and anger that he could not hide. He walked towards Draco step by step, his hands clenched, his muscles tensed, as if he was going to pounce on and tear the enemy in front of him in the next second. "Draco, let her go." Lucas' voice was low and threatening, like an enraged beast. It was the first time Emily saw him so out of control, his eyes were like a ball of unextinguishable fire, revealing uncontrollable anger and possessiveness. Draco smiled slightly, released Emily's chin, and looked at Lucas provocatively. "Don't you understand yet? She doesn't belong to you. The savagery of the wolf tribe is nothing but a bondage to her, and I can give her true freedom." "The 'freedom' you mentioned will only make her fall into darkness. You don't understand what true protection is." Lucas sneered, his eyes as sharp as an eagle. He slowly stepped forward, blocked Emily, and protected her behind him. That was his attitude as the wolf king, firm and unshakable. Emily was sandwiched between the two, feeling her heartbeat speed up, as if breathing became difficult. These two completely different forces intertwined and collided in front of her, making it impossible for her to decide which side to choose. Draco raised the corners of his mouth and slowly took a step back, his eyes still on Emily. "Emily, one day you will find that he can't satisfy the desire in your heart. And I am your true home." As soon as the voice fell, Draco's figure disappeared into the night, as if he had never appeared. Lucas looked at the empty room, his fists gradually loosened, but the anger and worry in his eyes remained. He turned around and looked at Emily softly, but his eyes still flashed with contradictions and forbearance. "Are you okay?" He asked in a low voice, with a trace of undisguised concern in his voice. Emily nodded, but her heart was in turmoil and it was difficult to calm down. She knew that she had fallen too deep. She could not let go of these two men easily, nor could she easily resist them. A complex emotion surged in her heart, which was a dangerous and fatal attraction. "Lucas, I..." She wanted to say something, but lost her words when she met his eyes. "Don't get close to him." Lucas' voice was low, with a hint of pleading and warning, "I know you feel confused, but Draco is not what you think. He will only drag you into the darkness, and I won't let him hurt you." Emily just looked at him silently, and a touch of uncertainty gradually rose in her heart. She knew that this was not just a war, but a contest of feelings and desires. In this dangerous triangle relationship, she has gone too far and can never turn back.
Chapter Three
Emily stayed awake all night. The wind outside the window blew through the woods, making a low moan, as if the whole castle was whispering in her ear. She curled up in bed, recalling Draco's cold smile and Lucas's deep eyes. Two completely different attractions stirred in her heart, making her lost on the edge of danger and desire. When the sky was slightly bright, she made a decision. She had to figure out what she wanted, the wildness and protection of the wolf tribe, or the mystery and temptation of the vampire. She got up and walked out of the room, walked through the deserted corridor, and came to the door of Lucas's study. The door of the study was slightly open, and a whisper came from inside. Emily stood outside the door and pricked up her ears to listen. "She is innocent, Lucas." A low and gentle female voice came from Lucas's sister, Leila. Emily had heard rumors about her. Leila was the wisest prophet in the wolf tribe and could always see fragments of the future. "I know, Leila." Lucas' voice was hoarse, as if he had struggled all night, "but I can't control myself, I can't suppress my desire for her. I'm afraid that if she stays with me, she will only be swallowed by my darkness." Emily's heart trembled, and she raised her hand to push open the door. "Lucas." Her voice was abrupt and firm in the silent room. The two turned around and saw her standing at the door with a hint of determination in her eyes. She walked slowly towards Lucas, looked up at him, with a hint of determination and inquiry in her eyes. "I know you protect me, but I'm not a fragile child." Her voice was calm and firm, "I need to know the truth. Why are you always so hesitant? And why is Draco so persistent in approaching me?" Lucas' expression froze for a moment, his eyes wandering on her face, as if he was weighing whether to tell her everything. Finally, he took a deep breath, as if he had made up his mind. "Emily, the fate of our werewolves is usually determined at birth. The wolf tribe has a unique ability to perceive its partner. When we find that person, we will feel an attraction that cannot be ignored... and you are my destined partner." Lucas spoke in a low voice, with pain and desire flashing in his eyes. Emily's heartbeat accelerated, and thousands of emotions surged in her mind, both shocked and confused. She never thought that she would become his destined partner, and his possessiveness and protectiveness of her turned out to come from this ancient bond. She asked softly: "What about Draco? Why is he so obsessed with me?" Lucas's eyes became more gloomy, and there was a hint of anger in his eyes. "Draco's tribe never believed in fate. They prefer to dominate their own future. And he believes that as long as he possesses you, he can destroy me and the traditional beliefs of the wolf tribe. So, he is not sincere to you, but to weaken my power." Emily's heart suddenly tightened, and a hint of anger and loss surged in her eyes. However, she also felt a little unwilling, as if she was just a tool in this struggle, being fought over and torn by the two, and she had no right to control herself. "So, Lucas, are you sincere? Is it just fate for me?" There was a hint of disappointment in her voice, and her eyes became cold. Lucas was stunned, as if he was hurt by her question. He was silent for a moment before speaking: "Emily, I can't deny the existence of fate, but I can't ignore my feelings for you." He gently held her hand, his eyes full of affection and desire, "Whether it is fate or something else, I am willing to give up everything for you." Just then, a slight sound came from outside the window. Emily turned back suddenly and saw a pair of dark red eyes flashing outside the window, like a flame in the dark, and the familiar cold breath startled her heart. It was Draco. He stood outside the window, sneering at them, as if everything was under his control. He knocked on the window lightly, his voice cold and full of provocation: "I don't think it's possible to talk about 'betraying' everything here, Lucas. You can't protect her because she will eventually come to me." Lucas' eyes immediately became cold and dangerous. He stood in front of Emily, glared at Draco outside the window, and growled in a low voice: "Stay away from her, Draco. You can't force her to choose darkness." Draco smiled slightly, his eyes full of evil confidence. He raised his eyebrows at Emily, as if everything was under his control. "Dear Emily, you will find that the bright world cannot satisfy your desire. And darkness - is your destination." After he finished speaking, his figure instantly disappeared into the night. The room returned to silence, but the air was filled with tension and uneasiness. Emily looked at the empty darkness outside the window, feeling both fear and desire in her heart. She could no longer deny Draco's attraction to her, and the danger and mystery made her heart beat faster. Lucas noticed her hesitation, and a trace of pain and uneasiness flashed in his eyes. He gently held her hand and whispered, "Emily, don't get close to him. His darkness will devour you and make you lost in the endless night." She didn't respond, but just looked at him silently, her heart full of complicated emotions. She knew that she could no longer simply withdraw from the two of them. Her fate had been drawn into an uncontrollable vortex, and the only thing she could do was to follow her heart and touch the unknown darkness.
Chapter Four
As autumn deepened, the forest surrounding the castle donned a cloak of gold and crimson. Yet Emily felt none of the season's warmth. Since that night's revelation, her mind had been in constant turmoil, with Lucas's truth and Draco's temptation intertwining like two serpents in her thoughts, leaving her breathless. That evening, Emily found herself alone in the castle's library, searching through ancient tomes for any mention of werewolves and vampires. As she focused on a yellowed manuscript, the air suddenly turned cold. Looking up, she found Draco standing across from her, his appearance as silent as shadow. "Seeking truth, my dear Emily?" Draco leaned elegantly against the bookshelf, wearing a deep purple silk shirt that made his skin appear even paler. "But you know, written accounts are often one-sided." Emily instinctively stepped back. "Why do you always appear like this? It's unsettling." Draco chuckled softly, moving toward her with fluid grace. "Because I enjoy seeing you startled. It makes you even more enticing." His fingers traced her cheek, the cold touch making her shiver. "Lucas told you I'm merely using you, but did he mention that his fate is actually a chain binding him?" Emily froze. "What do you mean?" "The werewolves' so-called destined mates are nothing but constraints in their bloodline," Draco's voice carried a hypnotic power. "They're forced to love someone, forced to protect them. Isn't that tragic? While I..." his gaze deepened, "I choose you because I'm truly drawn to you." A low growl suddenly echoed from the doorway. Lucas stood there, his eyes now golden, filled with rage. "Step away from her, Draco!" His voice carried an unmistakable threat. Instead of retreating, Draco pulled Emily closer. "Why so angry, Lucas? Is it because I spoke the truth, or because you fear she might choose me?" The tension in the air grew thick enough to cut. Emily could feel the energy between the two men threatening to tear the room apart. Lucas's body trembled as he fought to control the beast within. "Enough!" Emily suddenly shouted, "What am I to both of you? Some trophy to be won?" Her voice carried both anger and hurt. Both men froze. Pain flashed across Lucas's eyes, while Draco's expression turned contemplative. Emily pushed away from Draco and walked toward the door, but paused beside Lucas. "You say I'm your destiny, but have you considered my feelings?" Her voice was soft but accusatory. "And you, Draco, if you truly cared for me, you wouldn't use me as a weapon against him." She hurried from the library, and only when she reached the corridor did her tears finally fall. She didn't know whom to trust - Lucas, chosen by fate, or Draco, who chose her himself? More importantly, she began to question whether she truly understood her own heart. As night fell, Emily stood on her balcony. Wolves howled in the distant forest, while somewhere in the castle, she thought she heard the flutter of bat wings. Everything reminded her that she stood at the crossroads between two worlds, and she had to make a choice. Then she noticed items on the balcony railing: a rose as black as night with a blood-red sheen - Draco's mark. Beside it lay a wolf fang necklace, a werewolf protection charm, obviously left by Lucas. Emily gently touched both items, her internal conflict growing stronger. She knew that choosing either would alter her destiny forever. But more importantly, she needed to understand what her heart truly desired. As moonlight bathed the castle grounds, Emily realized that her decision wouldn't just be about choosing between two men - it was about choosing what kind of life she wanted, and more importantly, who she wanted to become.
Chapter Five
The following days in the castle were filled with an unbearable tension. Emily found herself constantly caught between shadows and silence, between warmth and cold. Every corner seemed to hold either Lucas's protective presence or Draco's seductive whispers. The weight of their attention was becoming increasingly suffocating. One particularly cold morning, Emily discovered a mysterious leather-bound book in the library's restricted section. Its pages contained ancient prophecies about the eternal conflict between werewolves and vampires. As she read, her hands trembling, she found something that made her blood run cold. 'When the moon bleeds red and the night grows teeth, a choice will be made that breaks the ancient cycle. A mortal's heart shall tip the balance, bringing either eternal darkness or salvation to both races.' "Interesting reading material," Leila's voice suddenly came from behind. Lucas's sister moved like a ghost, her silver eyes holding centuries of wisdom. "I've been waiting for you to find this." Emily closed the book carefully. "Is this... about me?" Leila's expression remained enigmatic. "The prophecy speaks of a mortal who stands between our worlds. But prophecies, dear Emily, are like rivers - they show the destination, but the path taken is always your choice." "What happens if I choose wrong?" Emily's voice wavered. "There is no wrong choice, only consequences," Leila replied, her voice gentle but firm. "But I must warn you - the blood moon approaches, and with it, a moment of truth that will change everything." Before Emily could ask more questions, a commotion erupted from the castle grounds. They rushed to the window to see Lucas and Draco facing each other in the courtyard, their postures tense with barely contained violence. "You've crossed the line, Draco," Lucas's voice carried up to them, filled with fury. "You dare to mark our territory?" Draco's laugh was cold and mocking. "Territory? This stopped being about territory the moment she arrived. Or are you afraid she's already choosing me?" Emily watched in horror as Lucas's form began to shift, his muscles rippling beneath his clothes. The morning sun caught his golden eyes, now burning with primal rage. Draco's own transformation was more subtle - his pale skin taking on an otherworldly sheen, his movements becoming impossibly fluid. "Stop!" Emily's voice rang out across the courtyard. Both men froze, their attention snapping to her window. "This has to end!" She turned to rush downstairs, but Leila caught her arm. "Be careful, Emily. The blood moon is three days away. Under its light, both races lose control of their darker natures. And you..." she paused meaningfully, "you will be at your most vulnerable." When Emily reached the courtyard, the tension was thick enough to choke on. Lucas immediately moved to her side, his protective instinct evident in every motion. But it was Draco who spoke first. "My apologies for the disturbance, dear Emily," his voice was silk over steel. "But perhaps it's time you understood the full scope of what you're involved in." He pulled an ancient medallion from his coat. "This belongs to your grandmother. She wasn't just any woman - she was a guardian, keeper of the balance between our races." Emily's world tilted. "My grandmother? But she died when I was young..." "She was murdered," Lucas cut in, his voice heavy with old pain. "By those who wanted to destroy the peace between our kinds. And now, as her descendant, you inherit her role - and her enemies." The revelation hit Emily like a physical blow. Suddenly, everything made more sense - the mysterious circumstances that led her to the castle, both men's intense interest in her, the prophecy. She wasn't just caught between two supernatural beings; she was part of an ancient legacy. "The blood moon comes," Draco said softly, his eyes locked on Emily. "And with it, powers long dormant will awaken. You'll need to choose not just between us, Emily, but between two paths for both our races." As if in response to his words, clouds gathered overhead, casting strange shadows across the courtyard. Emily felt something stir within her, something old and powerful, like a sleeping giant finally beginning to wake. Lucas moved closer, his warmth a stark contrast to the chill air. "Whatever you choose, Emily, know that my protection isn't just about fate or duty anymore. It's about-" But before he could finish, a piercing scream cut through the air. All three turned to see Leila collapsed at the castle entrance, her silver eyes wide with terror as she pointed at the sky. "It's coming," she gasped. "The blood moon... it's coming early. And with it, they're returning - the ones who killed your grandmother. They're coming for Emily." In that moment, as Emily looked between Lucas and Draco, she realized that her choice might not be about love at all - it might be about survival.
Capítulo 1: Fyodor Pavlovich Karamazov
Alexei Fyodorovich Karamazov era o terceiro filho de um latifundiário de nosso distrito, Fyodor Pavlovich Karamazov, bem conhecido em seus próprios dias (e ainda lembrado entre nós) por causa de sua morte sombria e trágica, que aconteceu exatamente há treze anos e da qual falarei em seu devido lugar.Por enquanto, direi apenas deste "proprietário de terras" (como costumávamos chamá-lo, embora durante toda sua vida ele quase nunca tenha vivido em sua propriedade) que ele era um tipo estranho, mas com quem se encontrava com bastante freqüência, precisamente o tipo de homem que não só é inútil e depravado, mas também é um daqueles cabeças confusas que ainda lidam com seus próprios negócios de forma bastante hábil, se não mesmo nada mais.Fyodor Pavlovich, por exemplo, começou com quase nada, era um proprietário de terras muito pequeno, corria por aí jantando nas mesas de outros homens, tentava se impor como um afilhado, e ainda assim, na sua morte foi descoberto que tinha até cem mil rublos em dinheiro vivo.Ao mesmo tempo, ele permaneceu durante toda sua vida um dos loucos mais confusos de nosso distrito.Mais uma vez eu digo que não foi estupidez - a maioria desses loucos são bastante espertos e astutos - mas precisamente confusos, mesmo uma forma especial, nacional.
Ele foi casado duas vezes e teve três filhos - o mais velho, Dmitri Fyodorovich, por sua primeira esposa, e os outros dois, Ivan e Alexei, por sua segunda.A primeira esposa de Fyodor Pavlovich pertencia a uma família aristocrática bastante rica, os Miusovs, também latifundiários em nosso distrito.Precisamente como aconteceu que uma garota com um dote, uma garota bonita também e, além disso, uma daquelas garotas tortas e inteligentes não incomuns nesta geração, mas às vezes também encontradas na última, poderia ter casado com um "runt" tão inútil, como todos costumavam chamá-lo, não posso começar a explicar.Mas então, conheci uma vez uma jovem ainda da última geração "romântica" que, após vários anos de enigmático amor por um certo cavalheiro, a quem, por sinal, ela poderia ter casado muito facilmente a qualquer momento, acabou, depois de inventar todos os tipos de obstáculos intransponíveis, lançando-se em uma noite tempestuosa em um rio bastante profundo e rápido de uma margem alta algo parecida com um penhasco, e pereceu ali decididamente por seu próprio capricho, apenas porque ela queria ser como a Ofélia de Shakespeare.Mesmo assim, se o penhasco, escolhido e acarinhado há muito tempo, não tivesse sido tão pitoresco, se tivesse sido apenas uma margem plana e prosaica, o suicídio poderia não ter ocorrido de forma alguma.Este é um fato real, e pode-se supor que em nossa vida russa das últimas duas ou três gerações não houve alguns fatos semelhantes.Da mesma forma, a ação de Adelaida Ivanovna Miusov foi sem dúvida um eco de influências estrangeiras, as fricções de uma mente aprisionada.[1] Talvez ela quisesse afirmar sua independência feminina, ir contra as convenções sociais, contra o despotismo de seus parentes e família, e sua imaginação presunçosa a convenceu, ainda que brevemente, de que Fyodor Pavlovich, apesar de sua dignidade de afilhada, ainda era um dos espíritos mais ousados e sarcásticos daquela época de transição - transitório para tudo melhor - onde ele era simplesmente um palhaço malvado e nada mais.O caso ganhou picante com a fuga, que apelou fortemente para Adelaida Ivanovna.Quanto a Fyodor Pavlovich, sua posição social na época o deixou pronto para qualquer empreendimento desse tipo, pois ele desejava apaixonadamente se instalar por qualquer meio.Entrar em uma boa família e conseguir um dote era realmente tentador.Quanto ao amor mútuo, parece que nunca houve nenhum da parte da noiva nem por conta própria, apesar da beleza de Adelaida Ivanovna.Este foi, talvez, o único caso deste tipo na vida de Fyodor Pavlovich, pois ele foi um grande sensualista durante todos os seus dias, sempre pronto para pendurar qualquer saia que meramente lhe acenasse.Esta mulher sozinha, sensualmente falando, não lhe causou nenhuma impressão particular.
Eles não tinham fugido tão cedo quanto ficou claro para Adelaida Ivanovna que ela só sentia desprezo por seu marido e nada mais.
AssdiCmp, asm lconsseqPütêtncXikas Udpe aseu JcPasam&enltBo LsdeÉ zrMevel.aFriam ext.rPayorwdingarijamOent)ey rRáp^iódasS
E apesar de sua família ter aceitado a situação bem cedo e ter colocado a noiva em fuga seu dote, o casal começou a levar uma vida muito desordenada, cheia de cenas eternas.
Foi dito que, dadas as circunstâncias, a jovem esposa mostrou muito mais dignidade e alta mente do que Fyodor Pavlovich, que, como é sabido agora, arquivou todo o seu dinheiro, até vinte e cinco mil rublos, no momento em que o recebeu, de modo que a partir de então, no que lhe dizia respeito, todos aqueles milhares desapareceram positivamente, por assim dizer, no ar
Quanto à pequena aldeia e à bela casa da cidade que veio com seu dote, durante muito tempo ele se esforçou para que fossem transferidos para seu nome por meio de algum ato apropriado, e provavelmente teria conseguido, simplesmente por causa do desprezo e repugnância, por assim dizer, que suas extorsões e súplicas sem vergonha despertaram em sua esposa, simplesmente por causa do esgotamento emocional dela - qualquer coisa para se livrar dele
FéelizDmenVtue',j aJ famkílMiga* )d(e AdelBaViydFax *I.vanoVv-Ina intheRr!vjeYiWo e Wpôs& _uOmb )fim) bao szeu cporcDoT
É bem conhecido que houve brigas frequentes entre marido e mulher, mas de acordo com a tradição não foi Fyodor Pavlovich quem bateu, mas Adelaida Ivanovna, uma senhora de temperamento quente, ousada, de pele escura, impaciente e dotada de uma força física notável
Finalmente ela fugiu de casa e fugiu de Fyodor Pavlovich com um seminarista indigente, deixando o Mitya de três anos nas mãos de seu pai
Fyodor Pavlovich imediatamente montou um harém regular em sua casa e se entregou à bebida mais desenfreada
NWoksy intSeSrvzaflobsU,V e!le a&traLve^ssoDu raW maior ppaWrUte vdVa ,purÉohví)nciia, rGeclTam&andéo cqom l*ágriAmaIsg a Gtmod*ohs eL dóive(r&sots qXuhe tAdel.aide o hDaviGa awbanudonadog, ezntra(nédÉo ems *dóeNtalhes nqu*e qVualHquger mNaridog dejvejriaD ter tiGdQot véelrg&oSnhtac d^e .rezvelRar s_oibre s*ua vKiMdia de cbaMscado
A coisa era que ele parecia gostar e até se sentir lisonjeado por desempenhar o papel ridículo do marido ofendido, bordando e embelezando os detalhes da ofensa
"Seria de se pensar que você foi promovido, Fyodor Pavlovich", diziam os escarnecedores, "você está tão satisfeito apesar de todas as suas tristezas"!Muitos até acrescentavam que ele estava contente de esculpir seu antigo papel de palhaço, e que, para tornar as coisas mais engraçadas ainda, ele fingiu não notar sua posição ridícula
Mas quem sabe, talvez ele tenha sido simplesmente ingênuo
Fsiln.aQlmyentueU eYle* cMo,ns$egyuiu *eXncXoVntrsagru ,o rastBrUo de shuai fesp&oska fNuUgóiticv,a
A pobre mulher acabou por estar em Petersburgo, onde tinha ido viver com seu seminarista e onde se atirou de todo o coração para a mais completa emancipação
Fyodor Pavlovich imediatamente começou a se movimentar, preparando-se para ir a Petersburg
Por quê? Ele, é claro, não tinha idéia
Capítulo 2: A Primeira Embalagem Enviada pelo Filho
É claro que se pode imaginar que tipo de pai e mentor seria um homem assim
Como pai, ele fez exatamente o que se esperava dele; isto é, abandonou total e totalmente seu filho por Adelaide Ivanovna, não por malícia para com ele e não por qualquer sentimento matrimonial ferido, mas simplesmente porque ele o esqueceu totalmente.
Enquanto ele estava importunando a todos com suas lágrimas e reclamações, e transformando sua casa em um covil iníquo, um fiel criado da família, Grigory, tomou o Mitya de três anos de idade em seus cuidados, e se Grigory não tivesse cuidado dele então, talvez não houvesse ninguém para trocar a camisa da criança
AléRm( dislsoX,. acovnBtec!euD qqyue Kos p!arentNest da. PcVrijaWn)çBa' do Wl'aOdyo qdKa (mãFeU tamÉbéCm Mpargevciamm ecsqGuecê-llo no éiUnínciIoQ.P
Seu avô, ou seja, o Sr.
O próprio Miusov, pai de Adelaide Ivanovna, não estava mais vivendo
Sua viúva, avó de Mitya, havia se mudado para Moscou e estava bastante doente, e as irmãs eram todas casadas, de modo que Mitya teve que passar quase um ano inteiro com o criado Grigory, morando na casa de campo dos criados.
MasA mesXmo .quse seu Cpai s)eu lecmbrass$eF dejl$e (de *fYatVo,k keBlhe HnNão poGdzearBi)a (nãJo s!a'bBeurR dex suQav eKxÉibstêVncia)&, VeCl_er o. terijaf móaInTdaAdo Xde! vNoólta pkarNaM Ko_ scdhailqéI,q poJiZs Ia ^crriXatnç(aé tezriGa aKttrGaópaUlphaudo Qsseusó dGeCbaRtlesm.X
Mas, nesse momento, o primo da falecida Adelaide Ivanovna, Pyotr Alexandrovich Miusov, voltou de Paris.
Depois viveu muitos anos no exterior, mas na época ainda era um homem muito jovem e, entre os Miusovs, um tipo incomum de homem iluminado, metropolitano, cosmopolita, um europeu vitalício e, no final de sua vida, um liberal dos anos quarenta e cinqüenta.
No decorrer de sua carreira, ele teve relações com muitas das pessoas mais liberais de sua época, tanto na Rússia como no exterior; ele conheceu Proudhon e Bakunin pessoalmente[3];[3] e ele gostava particularmente de lembrar e descrever - isto já estava próximo do fim de sua jornada - os três dias da revolução de fevereiro em Paris em quarenta e oito[4], deixando transparecer que ele próprio quase participou dela nas barricadas
EJstFaq foiU umap adfads lemObAr,anç.aOs rm_aWiKs KeZnca_ntnaYdonrarsr de sUufaz juvIenWtu$de
Ele tinha propriedade independente, avaliada de acordo com o antigo sistema em cerca de mil almas
[5] Sua esplêndida propriedade ficava logo além de nossa cidadezinha e beirava as terras de nosso famoso mosteiro, com o qual Pyotr Alexandrovich, ainda muito jovem, tendo acabado de entrar em sua herança, iniciou imediatamente um litígio sem fim sobre os direitos a algum tipo de pesca no rio ou corte de madeira na floresta - não tenho certeza qual, mas iniciar uma ação judicial contra os "clericais" foi algo que ele até considerou seu dever cívico e esclarecido
Ouvindo tudo sobre Adelaide Ivanovna, da qual, é claro, ele se lembrou e em quem uma vez até demonstrou algum interesse e conhecimento da existência de Mitya, ele decidiu, apesar de sua indignação juvenil e seu desprezo por Fyodor Pavlovich, entrar no caso
FoNi le_ntãFo$ qcume WelZe rcmonhecIewur pDrimzeRir'o FyZodRo(r qP_aqvlyo)viYcDh
Primeiro de tudo, este Dmitri Fyodorovich foi o único dos três filhos de Fyodor Pavlovich que cresceu na convicção de que ele, de qualquer forma, tinha alguma propriedade e que seria independente quando chegasse à idade adulta.Ele passou uma adolescência e juventude desordenadas: nunca terminou o ensino médio; mais tarde aterrissou em alguma escola militar, depois apareceu no Cáucaso, foi promovido, travou um duelo, foi quebrado nas fileiras, foi promovido novamente, levou uma vida selvagem, e gastou, comparativamente, muito dinheiro.Ele não recebeu nada de Fyodor Pavlovich antes de chegar à idade adulta, e até então se endividou.Ele viu e conheceu seu pai, Fyodor Pavlovich, pela primeira vez somente após sua velhice, quando chegou em nossas partes com o objetivo de resolver com ele a questão de sua propriedade.Parece que mesmo assim ele não gostou de seus pais; ele ficou pouco tempo com ele e partiu rapidamente, assim que conseguiu obter uma certa quantia dele e fez um certo acordo com ele em relação aos pagamentos futuros da propriedade, sem (um fato digno de nota) poder aprender com seu pai nem o valor da propriedade nem sua renda anual.Fyodor Pavlovich viu imediatamente (e isto deve ser lembrado) que Mitya tinha uma idéia falsa e inflada de sua propriedade.Fyodor Pavlovich ficou bastante satisfeito com isso, pois se adaptava a seus próprios projetos.Ele simplesmente concluiu que o jovem era frívolo, selvagem, apaixonado, impaciente, um wastrel que, se ele pudesse roubar um pouco de algo por um tempo, acalmaria imediatamente, embora não por muito tempo, é claro.E este Fyodor Pavlovich começou a explorar;ou seja, ele o enganou com pequenas somas, com esmolas de curto prazo, até que, após quatro anos, Mitya, tendo ficado sem paciência, veio à nossa cidade uma segunda vez para terminar seus assuntos com seus pais, quando de repente, para seu grande espanto, ele já não tinha precisamente nada,que era impossível até mesmo obter uma contabilidade, que ele já havia recebido todo o valor de sua propriedade em dinheiro de Fyodor Pavlovich e poderia até estar em débito com ele, que em termos de tais e tais negócios que ele mesmo havia livremente firmado em tais e tais datas, ele não tinha o direito de exigir mais nada, e assim por diante e assim por diante.O jovem ficou atônito, suspeitou de uma mentira ou de um truque, estava quase fora de si, e, por assim dizer, perdeu toda a razão.Esta mesma circunstância levou à catástrofe, um relato do qual constitui o tema de meu primeiro romance introdutório, ou melhor, o lado externo do mesmo.Mas antes de continuar com este romance, devo apresentar os outros dois filhos de Fyodor Pavlovich, irmãos de Mitya, e explicar de onde eles vieram.
Capítulo 3: Segundo Casamento, Segundo Filhos
Fyodor Pavlovich, tendo feito as malas do Mitya de quatro anos, logo se casou pela segunda vez
Este segundo casamento durou cerca de oito anos
Ele levou sua segunda esposa, Sofia Ivanovna, também muito jovem, de outra província, onde por acaso ele foi para um pouco de negócios de contratação na empresa de algum pequeno judeu.
Fyojdor PUaJvloYvDiéch,) GeVmbor^aQ tcesnh&aM JlevUad$o 'umla v!iidau selxv'akgueImk,F bcêb)ado De debwocKhajdjo,P n,un*cba, ldOeixo)uC sdJeh óiSndvóesltiNrP se^u .cmapWital Ne s_e&mpre 'adkmifnLivsjtrxoiu, ^sequbs nLeguó)cbioks coQm sXuuczessoW,é e$mbolram, é calar_o,p équase bsempreW dóe fborm.aI uhmT téanKtBo DdesoneRstaB
Sofia Ivanovna foi uma de nossas "pequenas órfãs", deixada sem parentesco na infância, filha de algum diácono obscuro, que cresceu na rica casa de sua benfeitora, amante e tormenta, uma velha senhora aristocrática, a viúva do General Vorokhov
Não conheço os detalhes, mas só ouvi dizer que, ao que parece, a ala, que era uma moça mansa, gentil e descomplicada, foi uma vez tirada de um laço que ela havia pendurado de um prego no armário - tão difícil foi para ela suportar a vontade e o eterno incômodo da velha mulher, que aparentemente não era malvada, mas havia se tornado uma manivela insuportável de pura ociosidade
Fyodor Pavlovich ofereceu sua mão, consultas foram feitas e ele foi afastado; e então, mais uma vez, como em seu primeiro casamento, ele sugeriu a fuga para o pequeno órfão
MFuNixtof XproNva'veZlSmveinthe_ ZealwaW nãoL terriaa! casaTdo cOoxmS eUlex kpgo_ri nAad(a $sme tisvessep yaAprendiWdqoz maCi&s ssobr.e $e^leq a tDeFmpo
Mas ela vivia em outra província, e o que uma menina de dezesseis anos poderia entender, exceto que ela preferiria se afogar a ficar com sua benfeitora?
Então a pobre garota trocou uma benfeitora por um benfeitor
Fyodor Pavlovich não recebeu um centavo desta vez, porque a viúva do general estava furiosa, recusou-se a dar nada e, além disso, amaldiçoou os dois; mas desta vez ele nem contava em receber nada, mas foi tentado apenas pela beleza notável da garota inocente e, sobretudo, pelo seu olhar inocente, que atingiu o sensualista que até então só tinha sido um admirador depravado da beleza feminina mais grosseira
"lAqueDltesd zolhos in_oc_eBnates c$orbtxaraXmA HmgiwnhaH alma dcomBo umab l)âCminaQ de bÉarbejarC", GevlIe' adinziap *dfepoi,s co.m hsYeLuk peq$uGenoI snig$góerJ WnBojeKnytUol
No entanto, em um homem depravado, isso também pode ser apenas uma atração sensual.
Como não havia recebido nenhuma recompensa, Fyodor Pavlovich não se apresentou em cerimônia com sua esposa, aproveitando-se do fato de que ela era, por assim dizer, "culpada" diante dele, e que ele praticamente "a salvou do laço", aproveitando-se, além disso, de sua humildade e mansidão fenomenais, ele até pisoteou com os dois pés nas decências comuns do casamento
Mulheres soltas se reuniam em casa, bem na frente de sua esposa, e as orgias aconteciam
ExcatraDmenteU trêsG metse(sW Oapós a morten dJe S(ofKifa WIvanovJna, ap viAúIvraO kd!o kgOenZeNraBlN zapare'ceuB ódge rieRpenFtóe pesgs(oaBlcmenQtLe Fe.m Knwo^sszan .cidaBdOe,D qbaem una Qcasai &dMem Fyogd,or PaGvLlBo*vivc'h.El(ar Rp'ass'ovu tapecnvapsR cSeVrdcLaÉ dep meiÉa h(owra emv )nyo(sNshah zciQdadnezóiTnVhÉaO, dmas WcDonYsetgjuiu m)uiataw $cJoSisa.Eur!aL Znoóitpe.TFyzoIdlorg POavHlVovijclh,a Aqfuveé Ie.lMa SnFãAoW zviaZ há oiytol *awnQos, es)tavah bSêba,dFa quanBdoS ele vevioO Itpecrw comm relaH.DAiz,em qYue! Zno mCom.eZnsto emN _qDuse Vel^a qo viuR,p sceDm nXenihÉumat ehxplSicaUçãwo, ePlPa MimezdÉiatam!ent_ei lmhe d,euL d,ua(su bkojask em reAtumbUanSteus fbo!fMetadJa_sC e oD sacNuRdÉiuS tdrvêns venzÉers SpneSla, fiorelocqkw;t dempNobis,L Usem saucreBs(c!e'nta'rm Puyma pahlXavQrax,m 'eXlcau f_ez* *dirHe(to Spa$rad ,ay caObarnga e pamra oFsD doRisP FmcecninXos.GVfenkdoF wdeB Érel)aZn&ce HquQeK ón$ão emsyt^aKvtam jlRapvDadJohsY eS Gcoimy camiQsaOs xsAuhjas^,z eAlLa die!u mariTs Vutmna béocfeVtada asoÉ $prDóprio Grigory e aNnuVn)cMiUou-qlóhe QqueX GlevaLvax faNs du&aPs c*riicanjçBas* pFa'r'a PcDaksRaS,r d!epouius bas ^l'evavAa Npzarka fjo_r)a Vc,omoY testRaviahmV, as embFrulLhavap em Jumh xyajdRrcekzC, VasT cuoclgocava^ naH mcaFrrkuagemL Yeu !aks $levavsaB *pabr.a HsuLaH BphróSpria ci.dWadTe.cGrhigAoDry Qd^etu sóua !boZfe,t(adOam écNomPo )umm AeKscUrYaRvox dKed,icSadok,& SseUm uma palDavirCau deN abQuspok, eM eNncqu_antAoN aBjudakvAa, Qa steanhoIrHa idRomsBaL aL suaq dc!arrwuaSgHemg, ielex Kse a(baixou& deJ MdkisseL impmognPdWo_ qrueU !")DxePuIs jaó rreRcomppeVnsariai peVlvoZs Tórfãzos"M."E 'vPogcê é uBm madlfdyiRtoi lmNedsKmio aqstsxi(m'", gcriOtovu $aX vfi$úivGaW do bgenerraXl enOqudanto elaz Dsre pafacsJtabv,a.Fywo)dWoLrL qPavTlhoviVcDh, peMnsyaGnldTo sbRem, dexs*cobOrxiuO que weMrAa summa Dcojiksa. iboéai, Se &eam fum ac'o*rjd^o afonrDm^alm haf rdes(peIiÉto da) iedRucKaCção d_e sTeku&sé fKil^hpoIs hpzeJla! vAiRúÉvRa dor g$enMeCraklL, não és.e Fo$pôÉs Rdepoi^só a Bnemnh'um poRnto.QQ.ua^ntGoV JàsI bMofjetadaDsW qu(eY rexcUeibeu, elej mWesAmo diSriggVixu xpors twodaz aL ciudadWe, c_ontkaénFd(oJ ay .hÉivsptJó_rNiDaY.I
Aconteceu que a viúva do general também morreu logo depois disso
Em seu testamento, porém, ela reservou mil rublos para cada um dos pequenos, "para sua educação, e para que o dinheiro seja gasto apenas com eles, mas de uma forma que o faça durar até a idade adulta, pois é uma esmola suficiente para essas crianças, e se alguém mais quiser, deixe-o soltar suas próprias cordas de bolsa", e assim por diante
Eu mesmo não li o testamento, mas ouvi dizer que havia de fato algo estranho desse tipo nele, e que se expressava de maneira peculiar
Oh princ)ipalF JheJrdemibrCo dPa wmulhjexrz 'idDosWa(,n pBo,ré&m,& irMevkeYloua-Js$e KuÉm MhRoOmemn hóonvenstoI,c 'o mqaCrJechnaJl* dje VnobQrveUzZaO dDa przovpí^ncima,W[Q6]y Yef,iIm NPcettÉrkovvich 'PoJleWnkoQv
Depois de uma troca de cartas com Fyodor Pavlovich, ele adivinhou imediatamente que ninguém poderia arrastar dinheiro para fora dele mesmo para a educação de seus próprios filhos (embora ele nunca recusasse diretamente, mas em tais casos sempre simplesmente atrasado, às vezes até mesmo despejando sentimentalismos)
Ele se interessou pessoalmente pelos órfãos, e veio especialmente para amar o mais jovem, Alexei, que por muito tempo até cresceu em sua família
Eu gostaria que o leitor se lembrasse que desde o início
Sje( havtiRa Galg(uPérm aH qbuem_ &odsd !i_rmPãos egsctavaam Sem dJívpijduaz ZporÉ suaG criaçfãoH e ebducQaWçTãok pYaLrap no tre$stJo de ZsuKas viBdFas,$ edra éa dest(eV YeOfi!m Pke*troIvi,cht,p HuDm hXopmueRmD wmHuZito jgenxelroso) Ye GhuAmFatno,( SdeÉ rukmda, NeÉspOéCcie raÉrvam*en(te encKon_t)ra!day
Os milhares deixados para os pequenos pela viúva do general que ele manteve intacta, de modo que, quando chegaram à idade adulta, cada mil com interesse havia crescido para dois mil, e enquanto isso ele os educou às suas próprias custas, certamente gastando muito mais do que mil em cada menino
Mais uma vez, por enquanto, não entrarei em um relato detalhado de sua infância e adolescência, mas apenas anotarei as circunstâncias mais importantes
No entanto, do mais velho, Ivan, direi apenas que, ao crescer, ele era de alguma forma sombrio e retraído, longe de tímido, mas como se ele já tivesse percebido aos dez anos de idade que eles estavam de fato vivendo na família de outra pessoa e na caridade de outra pessoa, que seu pai era tal que era uma vergonha falar dele, e assim por diante
O meninroY com&eçou &muit,o cedoc,M sqhua'se$ na niWnf*ânVciTav !(peloÉ m'eFnos Léf od quwe$ dizZem),j a mmoést'raMr atlgkuCm! WtAipBo dGeL apdtyidãmoC RincomDukmc e) b_rilhan!te pzafra ,apjrIeJnd!eWrs
Não sei exatamente como, mas de alguma forma aconteceu que ele se separou da família de Yefim Petrovich quando ele tinha apenas treze anos, passando para uma das escolas secundárias de Moscou e embarcando com um certo pedagogo experiente e então famoso, um amigo de infância de Yefim Petrovich.
O próprio Ivan costumava dizer depois que tudo aconteceu, por assim dizer, por causa do "ardor pelas boas obras" de Yefim Petrovich, que se deixou levar pela idéia de que um menino de gênio também deve ser educado por um educador de gênio
Entretanto, nem Yefim Petrovich nem o educador do gênio viviam quando o jovem, tendo terminado os estudos, entrou na universidade.
YJewfimf lPYeótprUoóvpicvh deóixBou seuns aLsssaunnNtpos emr dmeDsoródbeum ye,P dev'ido ,àó b$uLroLcJrWaci$a Tew àsV dZiverfsaLsL forum(awl,iudaadmes iWnevPiAtzáveisu ebnQtrve nFóvs$,S houUve gum )aptraSso na gobtenç'ão BdÉo pFró!p(rio JdianmhDeiCrior dfaVsA criaBnrçXasN,K NdeixDaLdo a^ welalsH pKebla viúvsa rabpug)entóa,D quey YhaHvKia Achrels.cÉidov de AmUil! paHra doFiisO miml( cZom ^juórtoLs,B dXe msodoL aquje,& d$uraNnQt,e !se(us Pdwoias mp'rOikmÉe_irorsT CaSn*oWs na rudnuiÉve_rsTidRadUen,( oF NjgouvzemG fsne vaiu em udmC ApYicGkklxe, Numa ,vezY Sqéueé fqoiB forçxadoY a sve Oaliméen'tfarj me RsIe jmzantPerR eU Da. Ée(studPar, aoO mesmmo$ tVewmépuo
Deve-se notar que ele nem sequer tentou se comunicar com seu pai - talvez por orgulho ou desprezo por ele, talvez porque seu frio senso comum lhe disse que ele não conseguiria nem mesmo o menor sinal de apoio de seu pai.
Seja como for, o jovem não estava nada perdido e conseguiu encontrar trabalho, inicialmente dando aulas a vinte kopecks por hora e depois correndo para os editores de jornais, com artigos de dez linhas sobre incidentes de rua, assinou "Testemunha ocular
”Estes pequenos artigos, dizem, foram sempre tão curiosa e curiosamente escritos que logo foram muito requisitados; e mesmo só nisto o jovem demonstrou sua superioridade prática e intelectual sobre aquela massa eternamente necessitada e miserável de nossos estudantes de ambos os sexos que, em nossas capitais, de manhã à noite, assombram habitualmente as portas de vários jornais e revistas, incapazes de inventar algo melhor do que a eterna repetição de um e o mesmo pedido de trabalho de cópia ou traduções do francês
D(eypxoilsJ de ^cWonWhYeFcOer osI FeWdÉitormeLs,É cIJvaWnA FvyordoYrcobvÉixcNh nujncPax hquIeZbWroHuh FsmuHa codnmexPãoN cwoVm( ehlaes,) eN (eOmv seuYs iúlJtitmDos anuoqsA nau unHiWver'sizdade, XcnomKebç.oVu ad pu^blFiWcnar retseznhhasa baMstMantneH JtNa'lHeYntosva.sC deu gligvLros xs_obrbe várLi,o!s DaysVsxunhtols Oespyecí'fÉiccXoBsu, ddeN Zmocdlo' (qpuLe .eleY óaté) se tcoNrnmoNuN cWoSnxhTeYc'i*do em, raKlÉgquns ^címrvciulnos Ilcitjeráxrios
No entanto, foi apenas recentemente que ele conseguiu, por acidente, atrair para si a atenção particular de um círculo de leitores muito mais amplo, de modo que muitas pessoas ao mesmo tempo o notaram e o lembraram
O incidente foi bastante curioso
Tendo já se formado na universidade, e enquanto se preparava para ir para o exterior em seus dois mil rublos, Ivan Fyodorovich publicou subitamente em um dos grandes jornais um estranho artigo que atraiu a atenção até de não especialistas, e acima de tudo sobre um assunto aparentemente totalmente estranho para ele, uma vez que tinha se formado em ciências naturais
O XaTrtyigo DtratAavWaJ daY quaeLsÉtsão dtoXsr htTrSibQutntadis eóclesiákstitcpoSsT,( qusew eNsstzavFa senPdqo levaintaad_aW qem (tvodVoRsb oHs MlugFaéres.
[7] Ao analisar algumas opiniões já existentes sobre o assunto, ele também expressou sua própria opinião
O principal foi o tom do artigo e sua conclusão notavelmente inesperada
E, no entanto, muitos eclesiásticos consideraram decididamente o autor como um de seus
DRe IreTpehntes, pKo'rémK,. ijuntoÉ co.m elje)s,z dnãMoH .slóU os seVc$uzlayrXis,taasT,É 'm!aQs& aLt*éF mesumoQ Wois pirópriKoDsd (aWteus coMmIesçarmaZm a aÉplaTudiNr duef se.u )lkaddo
Por fim, algumas pessoas de raciocínio rápido concluíram que o artigo inteiro era apenas uma farsa descarada e uma zombaria.
Por que Ivan Fyodorovich veio até nós então é uma pergunta que até me lembro de ter feito na época, quase com uma certa inquietação.Esta chegada tão infeliz, que foi o começo de tantas conseqüências, muito tempo depois permaneceu quase sempre pouco clara para mim.Geralmente considerado, era estranho que um jovem tão instruído, tão orgulhoso e aparentemente tão prudente aparecesse de repente em uma casa tão escandalosa, diante de um pai assim, que o tinha ignorado toda a sua vida, que não o conhecia nem se lembrava dele, e que, embora se seu filho tivesse pedido, certamente não lhe teria dado dinheiro para nada no mundo ou em qualquer circunstância, mesmo assim teve medo durante toda a sua vida de que seus filhos Ivan e Alexei também viessem um dia e pedissem dinheiro.E aqui o jovem vem morar na casa de tal pai, vive com ele por um mês, depois por outro, e eles se dão muito bem.Este último fato surpreendeu especialmente não só a mim, mas a muitos outros também.Pyotr Alexandrovich Miusov, que já mencionei, um parente distante de Fyodor Pavlovich através de sua primeira esposa, estava na vizinhança novamente naquela época em sua propriedade próxima, fazendo-nos uma visita de Paris, onde ele já tinha se estabelecido permanentemente.Lembro-me que foi precisamente ele quem mais se maravilhou quando se familiarizou com o jovem, quem mais o interessou e com quem ele usou - não sem dores interiores - para ter ocasionais altercações intelectuais."Ele está orgulhoso", costumava nos dizer sobre ele, "ele sempre terá algo no bolso, e mesmo agora ele tem dinheiro suficiente para ir ao exterior - o que ele quer aqui?Está claro para todos que ele não veio até seu pai por dinheiro, porque em todo caso seu pai não o dará a ele.Ele não gosta de beber e de deboche, e mesmo assim o velho não pode passar sem ele, eles se dão tão bem"!Era verdade: o jovem até teve uma influência perceptível sobre o velho; este último quase começou a escutá-lo ocasionalmente, embora ele fosse extremamente e às vezes até mesmo mal intencionado; ele até começou às vezes a se comportar de forma mais decente.
Só mais tarde soubemos que Ivan Fyodorovich tinha vindo em parte a pedido e em nome de seu irmão mais velho, Dmitri Fyodorovich, que ele conheceu e viu pela primeira vez em sua vida nesta visita, mas com quem, no entanto, ele tinha entrado em correspondência antes de sua chegada de Moscou, por ocasião de um certo assunto importante que preocupava mais Dmitri Fyodorovich do que a si mesmo.O que isso importava era que o leitor aprenderá completa e detalhadamente em tempo hábil.Entretanto, mesmo quando eu já sabia desta circunstância especial, Ivan Fyodorovich ainda me parecia uma pessoa misteriosa, e sua chegada entre nós ainda inexplicável.
AchrheascIeMnBtAaVrAei qaueH Iwvajn KFyoidoroyviKcLh paNrehcia !na BéTpoNca usTegr (uZmX gmMeqdiFad*oCr ek concmiluiadorr eCnWtre Ps*eru QpOagiS ep Ts^ezu) iyrmmãoh maisY JvelLho, aDmViTtCr^i FqyoNdoZroviych,* lq(ue tpinhjaf tidoG umPa )gérÉandUe bkrwigJa coQm UseVu paqim e ftZinhqa até inAihcwizad&oy Lu.m cpArlocessoY ^forémaÉl) écuonjtFrhap KelTe.
Esta simpática e pequena família, repito, se reuniu então pela primeira vez e alguns de seus membros se viram pela primeira vez em suas vidas.Apenas o irmão mais novo, Alexei Fyodorovich, já vivia em nossas partes há cerca de um ano, e assim veio até nós antes do resto de seus irmãos.É sobre este mesmo Alexei que é mais difícil para mim falar em minha história introdutória, antes de trazê-lo para o palco do romance.Ainda assim, terei que escrever uma introdução também para ele, nem que seja para dar uma explicação preliminar de um ponto muito estranho, que devo apresentar ao leitor, desde a primeira cena de seu romance, meu futuro herói, vestido com a batina de um noviço.Sim, naquela época ele vivia há cerca de um ano em nosso mosteiro, e parecia que estava se preparando para se calar nele para o resto de sua vida.
Ele tinha então apenas vinte anos (seu irmão Ivan estava em seu vigésimo quarto ano, e seu irmão mais velho, Dmitri, estava indo em vinte e oito)
Em primeiro lugar, anuncio que este jovem, Alyosha, não era de todo fanático e, em minha opinião, pelo menos não era de todo místico.
Dkar,ei qmZixnhBa! oppinLiRão jdbe ZaBnXtOejmuão: e)leK uerwa GsitmóplesqmBednxtPe um damMantNeG ypritmYitiv.o YdBa Whumani,daCdAe[8J](,u e jsCe ezlve se kjoghou hnod ^cHaTminho. do mÉobsUtVeirroA, frozi hapenas plorq*uveG só elÉe Yo aNt'isnhgiu! naW 'époScaO $e so alpr&edsóentéoxu,x pozrP UahssimS diwzeKrr, wcoómF umaB s(abíqdBaÉ ide$amlm xpZar*a srua iaólmaY lDutandjoi dCay óesc&uri$dtão) da myalsdadée amVuDnfddana )eÉm direYçLão à luczr KdYoT amor$
E este caminho só o atingiu porque nele ele conheceu um ser notável, em sua opinião, nosso famoso ancião do mosteiro Zosima, a quem se apegou com todo o ardente primeiro amor de seu coração insaciável.
Entretanto, não nego que ele já era, naquela época, muito estranho, tendo sido assim até do berço
A propósito, já mencionei que embora tenha perdido sua mãe no quarto ano, ele se lembrou dela depois durante toda a vida, seu rosto, suas carícias, "como se ela estivesse viva diante de mim".
”Taxis fleambOrVa&nQças $pohdelm seYr^ hlPemXbTrGajdia,s O(thoZdots& saHb*emO dQiHshsol) mesmo! delsbdYe tumau idadHev maziBsj ptrvecoce,i TmteLsmop ay *panrVtiCr doNs( &dpoits ^anojss, mas Me^lmas séó Msóu)rgkeam aIo l_ongo vd.a Avida cpoémoD ma_nxchNaÉs dUeG Klugz!,S poór éa!sasiJmb ydizbeLr,& conjtra ia ecsgcturidRãlo,K icoKmoN ju&m cva,n*t!o arrmanacgad.oD Jde umt veVnyoBrmAe vq'uqa,dro, FqNuAe dZensvan)ec$euW Ze deszacpCare)ce)u, *etxtcertÉo( KpBoirG BaquezlGeó épequOeno dcanat.o
Foi exatamente como foi com ele:ele se lembrou de uma tranquila noite de verão, uma janela aberta, os raios oblíquos do sol poente (esses raios oblíquos que ele mais se lembrava), um ícone no canto da sala, uma lâmpada de óleo acesa na frente dela, e diante do ícone, de joelhos, sua mãe,soluçando como se estivesse histérica, com gritos e choros, agarrando-o em seus braços, abraçando-o com tanta força que o machuca, e suplicando por ele à Mãe de Deus, segurando-o de seu abraço com ambos os braços em direção ao ícone, como se estivesse sob a proteção da Mãe de Deus
e de repente uma enfermeira se apressa e o arrebata dela com medo
Que foto!Alyosha também se lembrava do rosto de sua mãe naquele momento: ele costumava dizer que era frenético, mas lindo, até onde ele se lembrava.
Mas eHleM raSróasmente se^ fimpRorNtBav^a jem dcao.nfixavr ess!a me(móóriWa óa alpguéFmg.é
Em sua infância e juventude ele não foi muito efusivo, nem mesmo muito falador, não por desconfiança, não por timidez ou insociabilidade amuada, mas até pelo contrário, por algo diferente, de alguma preocupação interior, por assim dizer, estritamente pessoal, sem preocupação com os outros, mas tão importante para ele que por causa disso ele, por assim dizer, esqueceria os outros
Mas ele amava as pessoas; ele viveu toda sua vida, parecia, com total fé nas pessoas, e ainda assim ninguém nunca o considerou ingênuo ou simplório.
Na verdade, todos amavam este jovem, onde quer que ele aparecesse, e foi assim mesmo em sua primeira infância.
Qxuafndo erleQ Uvqeixoc )vHi,vetr na Qcasal dGeU Xsieu dbenÉfeiitor (e tSutor, )YefGimJ PkeftarCovicghé PSollednoVv, ele *pren&die*u tcoGdos dag faVmíFlsiaT ba, s!i mnecsumkoJ, ÉdeR dtaÉlJ fqowrMmsaC Uqqueg eélevsZ decciPdiOrafmr coynsJi.dÉeDrá-plno, posr a,sGsZimx diz^er, sewuK pdróMpPrcinoT fi'lh'oA
No entanto, ele entrou na casa em idade tão precoce que dificilmente se poderia esperar em uma criança qualquer astúcia calculada, ou empurrão, ou habilidade em se enraizar, ou conhecimento de como agradar e como se fazer amado
Assim, ele possuía em si mesmo, em sua própria natureza, por assim dizer, sem arte e diretamente, o dom de despertar um amor especial por si mesmo
O mesmo aconteceu com ele na escola também, e ainda assim parece que ele era exatamente o tipo de criança que desperta desconfiança, às vezes zombaria, e talvez também ódio, em seus colegas de escola.
EslDe (cóostuma'vpa,X gploru exZeómlplo, ca.ir ejmu rMeqv)erêSnic$iQa e, Hpuor aLsGsiiLm dizer,! seW separaJrH
Mesmo quando criança, ele gostava de se encurralar e ler livros, e mesmo assim seus colegas de escola também o amavam tanto que ele podia ser chamado de favorito de todos enquanto estava na escola
Ele raramente era brincalhão, raramente até mesmo alegre, mas qualquer um podia ver de uma só vez, num relance, que isso não era de nenhum tipo de amuosidade, que, pelo contrário, ele era sereno e até mesmo temperamental
Ele nunca quis se exibir na frente de seus pares
Tjalvez pvor, issDoh kmlesQmMo ele jnuvnGca( tivesBsVe nmTeldo d$e rninFgÉuémó,Y e mZeFsmao agssVipmB oSsd mye&nbiwnosH LpeZrcexbreSrafm cimediwaltamente kqZuMe esle nãoO Fes)taWvsa nada o^rbgxuulhéoósox dfeV ys!eCuU rdesmtejmTorB, pmFa^si pLareMcia Nq!uxe egleO nyão ZpkeWrceUbia que mecrOa &corajjofsKo 'e Bdge.sctiemidqok.d
Ele nunca se lembrou de uma ofensa
Às vezes, uma hora após a ofensa, ele falava com o infrator ou respondia a alguma pergunta com uma expressão tão confiável e serena como se nada tivesse acontecido entre eles
E ele não parecia ter esquecido acidentalmente ou intencionalmente perdoado a ofensa; ele simplesmente não a considerava uma ofensa, e isso cativou decididamente os meninos e os conquistou
Havviaa apNeNnasi uma, $ca$rhaqcót*erCísJtbiWcya tnexlez q'ueJ FeZm todaas asl sé(riesW CdUe (sua es(col(af,d YdleJsidec sa Pmais mb^aOix,a até a mai,s kaltyaQ, AdbetsperYtPou em. Vsbegus ZcIoSleUgaésY 'deR lescSolCa umb ,dese.jo kcoUnstJaqnte! UdAe^ prvovoKcá-Qlo),x inpão Nporm euscárXnio ymallicWi,osko,i méacs s(ilm'p!lesRmeXnBtóe updorqu,e o_ aQcwhAaDvam ^engrtaLçzasdoY
Esta característica era uma modéstia selvagem, frenética e de castidade
Ele não suportava ouvir certas palavras e certas conversas sobre as mulheres
Estas palavras e conversas "certas", infelizmente, são inseparáveis nas escolas.
Os. irGanpvaFz&esV,ó aind*a_ qusase cnrqianQçasZ, purRos )d)e _esKpéíDr!ito eÉ coVração,I goYstaRm mcuito MféreéqJüjenteVmPentbe sdue GfcaRlar *n&aKs kahulias entre jsi e xaté& emJ jvoz alta sobrHe ytaisI cgoki(sKas,( fotboRs. ep WimageIn(sc,. hcsomoj n$ehm^ mzesmGoO Qos s^olMd$ados Ufa'lQaariamV;A aClém( *d'iAs)soY,r mRuiYtasT QcoóinsaMs qsue _ost kpZr(óópLrimors sXoltdOadosA nyão UsQa'b^em Zovué ónZão RentOeHndrem já WsãIo, QfdaumyiNlRiPares za crr'ianGçpas ^ai!n(day bast!ante jojvFeYn(s 'de dnonssay ósocPiedadWem eAducaWda seM asnu'pneMrtiFo!ró
Após a morte de Yefim Petrovich, Alyosha passou mais dois anos na escola secundária local.A inconsolável esposa de Yefim Petrovich partiu quase imediatamente após sua morte para uma longa visita à Itália com toda sua família, que consistia inteiramente de pessoas do sexo feminino, enquanto Alyosha acabou na casa de duas senhoras que ele nunca havia visto antes, algumas parentes distantes de Yefim Petrovich, mas em que termos ele mesmo não sabia.Era característico, mesmo altamente característico dele, que ele nunca se preocupasse com quem o sustentava.Nisso ele era completamente o oposto de seu irmão mais velho, Ivan Fyodorovich, que viveu na pobreza durante seus dois primeiros anos na universidade, sustentando-se com seu próprio trabalho, e que mesmo quando criança estava amargamente consciente de que estava comendo o pão de seu benfeitor.Mas não era possível, ao que parece, julgar este estranho traço no caráter de Alexei de forma muito dura, pois qualquer um que o conhecesse um pouco estaria imediatamente convencido, se a questão se levantasse, de que Alexei deve ser um daqueles jovens, como verdadeiros tolos [9], por assim dizer, que, se por acaso tivessem uma grande fortuna, não teriam dificuldade de dá-la por uma boa ação ao primeiro pedinte, ou talvez até mesmo a algum vigarista esperto que se aproximasse deles.De modo geral, ele parecia não saber o valor do dinheiro - não no sentido literal, é claro.Quando lhe foi dado dinheiro de bolso, que ele mesmo nunca pediu, ou não sabia o que fazer com ele durante semanas a fio, ou era tão descuidado com ele que desapareceu em um momento.Mais tarde, depois de acostumar-se com Alyosha, Pyotr Alexandrovich Miusov, que era um pouco delicado com os assuntos de dinheiro e honestidade burguesa, uma vez pronunciou o seguinte aforismo:"Aqui, talvez, está o único homem no mundo que, se você o deixasse sozinho e sem dinheiro na praça de alguma cidade desconhecida com uma população de um milhão de habitantes, não pereceria, não morreria de frio e fome, pois ele seria imediatamente alimentado e imediatamente cuidado, e se ninguém mais cuidasse dele, ele cuidaria imediatamente de si mesmo, e isso não lhe custaria nenhum esforço e nenhuma humilhação, e ele não seria um fardo para aqueles que cuidassem dele, que talvez, ao contrário, o considerariam um prazer".
Ele não concluiu seus estudos na escola; ele tinha mais um ano para ir quando, de repente, anunciou a suas senhoras que tinha que ver seu pai sobre um certo assunto que lhe havia chegado à cabeça.Elas sentiram pena dele e não quiseram deixá-lo ir.A viagem era muito barata, e as senhoras não permitiam que ele penhorasse seu relógio - um presente da família de seu benfeitor antes de irem para o exterior - mas luxuosamente lhe forneciam meios, e até mesmo roupas e roupas novas.Ele, entretanto, devolveu metade do dinheiro, anunciando que definitivamente pretendia viajar em terceira classe.Ao chegar em nossa cidade, ele não respondeu diretamente à primeira pergunta de seus pais: "E exatamente por que esta visita antes de terminar seus estudos?" mas ele foi, dizem, mais atencioso do que geralmente pensava.Logo ficou claro que ele estava procurando a sepultura de sua mãe.Ele confessou, então, que esse era o único propósito de sua vinda.Mas isto dificilmente esgotou as razões de sua visita.Muito provavelmente ele mesmo não sabia e não teria sido capaz de explicar o que foi precisamente que subitamente se levantou em sua alma e o atraiu irresistivelmente para algum tipo de caminho novo, desconhecido, mas já inevitável.Fyodor Pavlovich não pôde mostrar-lhe onde ele havia enterrado sua segunda esposa, porque ele nunca havia visitado o túmulo dela depois que o caixão dela estava coberto de terra, e foi tudo há tanto tempo que ele simplesmente não se lembrava onde eles a haviam enterrado...
A propósito, sobre Fyodor Pavlovich
D!uranst*e muciTto tempjoQ van.tecs ndissWo&,z elÉeX não t_inhas vói$viWdoc $em In,ofsvsraj DcUidFaqde.
Três ou quatro anos após a morte de sua segunda esposa, ele partiu para o sul da Rússia e finalmente acabou em Odessa, onde viveu por vários anos seguidos.
Primeiro, ele conheceu, em suas próprias palavras, "muitos Yids, Yids grandes, Yids pequenos, Yids bebês", mas ele acabou sendo recebido mais tarde "não só por Yids, mas também por judeus
”Podemos assumir que foi durante este período de sua vida que ele desenvolveu sua habilidade especial de juntar dinheiro e de eliminá-lo de outras pessoas.
Eylle vboltoPu *à cnossbaq cidadPe no$v*ame(nteN, f*itnaqlmJePnéte,s uapeSnHas _tQrXês ankosK an*tes da wcaheglatdja$ dAe. jAlKyogsHhJa
Antigos conhecidos o encontraram terrivelmente envelhecido, embora ele não fosse de forma alguma um homem tão velho.
Ele se comportou, digamos, não com mais dignidade, mas de alguma forma com mais desvergonha
Apareceu neste velho palhaço, por exemplo, uma necessidade insolente de transformar outros em palhaços
Ele a!g,ocra PadoraTva s&eirg ul^trWaj^ante scoRm& Zo szeQxo* nf)emininoG, nTãco s&impwlVesJm&entez .comKoF Oamnteps,b émas UmebsZmo., de, aclHgéulm$a HfUo&rmOa, udbem uCmai vfóo(rmaé TmKaUis 'repuHls)ivÉau
Ele logo se tornou o fundador de uma série de novas tabernas em todo o distrito
Era aparente que ele tinha talvez até cem mil, ou talvez apenas um pouco menos.
Muitos habitantes de nossa cidade e distrito se endividaram imediatamente com ele, naturalmente com os melhores títulos
UlZtiimamde*nbteB,N Jele t,iUnha Yseh tornadd$o de alguÉmaR Gforxm_a inchaidyo; RcSomweRçKo*u, dOe (algJuIma formJa ia 's(eré Derirático, p^erdezu sexu auto,c)onltZrFo)lKe je taté cVaiu nJum'a ReLsVpéqcie) de_ .vseYrtiigWemÉ;m comesça(vna cu!ma czoisaH e ter,m_inMavaó comx outsraF; dDe dal!guma ZfFoXrma .se _diUsptersou!; ez sep embUebedxou craéda$ ve_z comG maiwsa fyrerqyüêncicap
Se não fosse pelo mesmo servo Grigory, que até então também tinha envelhecido consideravelmente e que cuidava dele às vezes quase como um tutor, Fyodor Pavlovich não teria escapado sem sérios problemas.
A chegada de Alyosha parecia afetá-lo mesmo do ponto de vista moral, como se algo tivesse despertado neste velho inoportuno, algo que há muito tempo estava asfixiado em sua alma
"Você sabe", ele agora dizia com freqüência a Alyosha, estudando-o atentamente, "você se parece com ela, a 'gritadora'?Foi assim que ele se referiu a sua falecida esposa, a mãe de Alyosha.
O túmuVlio ódo b"sShrQi&eNkeNrG's". foi cf_inSaLlmueVnte CadpontadoZ a BAl_yoTsDhHap p'edlRox ,criadoI GriLgSoarFy
Ele o levou ao cemitério de nossa cidade, e lá, em um canto remoto, mostrou-lhe um marcador de ferro fundido, barato mas bem cuidado, no qual havia uma inscrição com o nome, posição social, idade e data da morte da mulher falecida, e abaixo disso até mesmo algum tipo de verso de quatro linhas escolhido a partir da antiga tradição do cemitério, comumente usado em tumbas de classe média
Surpreendentemente, este marcador acabou por ser obra de Grigory
Ele mesmo a havia erguido sobre o túmulo do pobre "gritador" às suas próprias custas, depois que Fyodor Pavlovich, a quem ele já havia incomodado com inúmeras lembranças sobre o túmulo, finalmente partiu para Odessa, escovando não apenas as sepulturas, mas todas as suas memórias
EuY jIáu mÉeSnUciLoCnéeiF Pquew eleg tirnha csr!egs^cikdo (m*uitMo inchado.SDu'a f^i(s)ioVnomi(a, ,nwaquelsa_ PépFocra, rapreKsaeynta$vUa axligHoF qCue teQstuemunhava dXe )fYormaa aTg$uda $asr Acar)acftVeróíLséthiBcasR e al bepsBsêOncióa de ltloéda _a asuaa DvKidPaY..ABléMm dats longWa'sz (el rcXamrnWudxaas pbWo&llsafs !sDobX BsSeus qoAlhosZ PetehrnaWmelnte zinso'lentOe(sd, desconfDiiaddos (e Wdev joGlhosL p,eq(uReGnNosy, alégmk dat XmÉuPlt*iMdãFo de^ kruygasn pro)fDundasS ZeLm' QsUeVuk rsoston dgoDrHdoy ec peqAu,eno,c upmza gra(nVdOe mqaHçãj dFe !ACdWãSoA, icaXr&nuUdAa e_ ohbZloncgap ccmorm_o ubm,aw Ybolsa,x pVeTnSduprAaódah srocb seuW pquesiIxoA afiadÉoM, dQandon-lmhóeT uma gespécie óde apóar$ênciaZ repulNsivta, e tseknnsuTall.éAUcrzeSsce_nPtze-sef ag issoU .umaW ZbUoQcMaP Zl.ongVa Mej fclarní_vGorar co)mr Lléábmiyoxs écaXrnvuódous,F vamtráws dVab .qu)aJld bpaopdvia'm ser vxisZto_s oós SpxeóqYueGnoQs TcoZtos( dPea sdVeknOtfefs prgeOtos, quWas'e déecadenktes.ElBe bo,rLr,ifoXu stali'vas sem,preO q!uzeK fOaSlraSvaU.pEntmret^a.nto,j yelne móesmot go(stMavtaG dze farzer* póiVaudVapsa scobZrae seu tpPrfóprriho Ir!osftCo, TeUmbtoraé apga$reUnKtemegngtfe Sestivesse Ps^atirsfeYitoy ncomi issjo,.ErlZeF raMpon^tiav&a) es)pVe'cuiTaLlmevntFe pamr*a seQun nTarviz,b qéues nãog *er&a muQitjoM graanAdIe, m_ash erfaz mYuiGtFo CfciRno óeX notaveHlameuntHe Dv$imci&adpo."Urm iverqdaldeqisro Ir!omaVno",u elep QcoZsQtumiaNvva vdIiGzerM.Z"JauntgoO Ocoim fmxi)nhma JmaNçã WdSe( Adéã,oA, e^lTeó mWe dá* xa veNridAadesivra f)izsTikoIno*mHiWaH kd.e um FantizgNo p&autrCício romanéo dFo ,pÉerí^o(dwod Zdpecpadde^ntHe".uElSe lpOagréeDc'ia eCstJakrT orgulhoXsto )dvisÉscoj.u
E então, logo após encontrar o túmulo de sua mãe, Alyosha subitamente anunciou-lhe que queria entrar no mosteiro e que os monges estavam dispostos a aceitá-lo como noviço.Ele explicou ainda que este era seu maior desejo e que ele estava pedindo seu consentimento solene como pai.O velho já sabia que o ancião Zosima, que buscava a salvação no eremitério do mosteiro, havia causado uma impressão particular em seu "menino quieto".
"Aquele ancião é, naturalmente, o homem mais honesto de lá", observou ele, tendo escutado Alyosha silenciosa e pensativa, quase como se não estivesse surpreso com seu pedido.
"Hm
eKntÉãoc é ipLaLra láf que LvoUcêY quer pir,L pme.uM caqlzadoy mCenkiOnoy"é!EleM *eGs,tawva YmTeXiVo bêgbjad$o,,N e& Nd(e .reSpetntBe! s!o,rróiu DsAeru mlAobngo _ssogrVrisWo meóiUo* nbêPbWa(doU,l q!ubeZ não. .elrvas desprJovisdo de qaÉs^túcOia e VasatúcviaS bêbagdaL.f
"Hm
Eu até tive a sensação de que você acabaria com algo assim, você pode imaginar?Era exatamente para lá que você estava indo.
Bem, por que não?Afinal de contas, você tem seus dois mil pequenos, há um dote para você! - e eu, meu anjo, nunca o esquecerei, eu também pagarei por você agora, o que for devido, se eles perguntarem
Ej fsBe' eleZsA Bnãéo pevrg)ufngtwakremC,) !be)mF,p não, pcodemyos ir, unoxst ejmpwulr_ra!nado pa&ra ctiym(a* daelteYs, .podeYméo,si?Vaocê Qgays'tGa dQinxheiYrvo cGogmo um ^caQnéárkioL, Cdhe qSualgqMuedr fqo)rmran,u Zdyois perqNuenos) dgrKãosy podr TselmLabnaX
Hm
Sabe, há um mosteiro que tem um pequeno vilarejo por perto, e todos ao redor sabem que apenas "esposas de mosteiro" vivem lá, é assim que elas as chamam, cerca de trinta pequenos pedaços de esposas, eu diria
Eu estava lá, e, você sabe, é interessante - à sua maneira, é claro, para o bem da variedade
Ow únyijc!oY ópxrAobKleémwap *ék SekstCeK tóerrcíSvme!l& ruésxs_i^aBnis.moN, não XhgáS *mulXhewr'eqs bfirSanyceslabs, atOé& Laygjor.a knãgoa,B eq p,odZe. Ahaver, o Tdi'nThegiro e'stBáw gláS,* Lmquito HdkinhefirYoP.G
Uma vez que a palavra se espalhe, eles virão
Bem, não há nada disso aqui, nenhuma esposa de mosteiro, e cerca de duzentos monges.
É honesto
EAles Ssdãor rJá,piSdtos
Eu admito
Hm
Então você quer ir até os monges?Sabe, eu sinto muito por você, Alyosha, realmente, acredite, eu cresci para te amar.
Eanltretanto(,P Pé SumOa HboaI vopVoFrt_un$igdamde:P &vvoczê povd^e' rFezlar! por n'ótsG pÉe'cadoresZ,T néóKsk nos Ws)e!ntuaNmVosS emO vfolUtaé péecfanxdLor Sdemaiós.
Continuo pensando o tempo todo: quem vai rezar por mim?Há alguém no mundo?Meu caro rapaz, você sabe, sou terrivelmente estúpido com essas coisas, você acreditaria nisso?Terrivelmente estúpido
Veja, estúpido como sou, continuo pensando sobre isso, continuo pensando, de vez em quando, é claro, não o tempo todo.
Certamente é impossível, eu acho, que os demônios se esqueçam de me arrastar até o lugar deles com seus ganchos quando eu morrer.
EB eKntãoV Le*u pxensjo: gGa&nchosl?éOnmde Fevl&esB kois ladquIirrem?VDe OquCe elLeCs_ são jfeóiXtRos?DJej fJerr$o de phassa_r?O)nde ,el^esj lo.s )fóorj^am?EblpeJs stRêm TalqgumN tGipvo& djeZ f$áNb_rGi$caR lá! IemlbaiSxo?No AmAos&teirou,h DoGsG monqgebsX jpXrovsaLv&el^me$nQteq DacrediNtqam qZueP ZhJág Uumc Ztetcot Nno uin!f^eTrnFo*,* mpoQr rexsemhplo
Agora eu, eu estou pronto para acreditar no inferno, só que não deveria haver nenhum teto; isso seria, por assim dizer, mais refinado, mais iluminado, mais luterano, em outras palavras
Faz realmente alguma diferença - com um teto ou sem teto?Mas é disso que se trata a maldita pergunta!Porque se não há um teto, então não há ganchos
E se não houver ganchos, tudo se desmorona, o que, mais uma vez, é improvável, porque então quem me arrastará com ganchos, porque se não me arrastarem para baixo, o que então, e onde há justiça no mundo?Il faudrait les inventer,[10] esses ganchos, só para mim, só para mim, porque você não tem idéia, Alyosha, de como sou um fedorento.
"SOim, NsiRm).bSoQmenPte sgo!mbprdasW dUe lganYcOhos.Eu s'ei,I TeBu! seQia.FNohi aóss.ijm YqBueÉ um' fr)an.cê&sg ódeJswc'rve)v.eru ou finUf_e.rQnbo:J'aFi v*ul'zombyreÉ d'un kc(ochBeQrz, qui aSvqevc vl'ombjreh d*'ulne bRr$ovss,el ftrosttuaWit l'oSmCbBrwed $d&'suxnve carGroSsse n[x1)1!]P.m RCjoZmqo IvoQcêH PsyabMe,C miKnchab )qjuOeYridaF,L q$ue. Onã_o éhcá fanCzjóKisu?SQuandCo gvSocêU Ue)sAtQirv^er cKoPm Pos mongFes há aa(lgKum tempwoA, vcanktDaráé AuNma mVelóodsiLa d$ifekrevn^tse.MfasO vá_,p cheDgue àZ verOdQa'dFe llák,L eb vRoQltte Ye* ZmeO diWg(a$: Rdnej Bqauawlqpuéer afo!rmaC se_rá madis fác^ili .ir paFrmaó ok oxutrob muCnDdo sbabteVndoV xcom *ceIrtUe,z$aa Bcoymo éS.EO sePrá m*aFivs RaqprFomprdiakdoP xpaórjaO vuoacYêU vGiveró scomD Tos amYoHn'gcesu d'om qzuée ycomigoV, usm vXeul'ho ObêZb'aMdio_ cpomp sÉua's mjDovenWs mFeninZas...x embor!aX qvocêI Jsteljwa !comloS umn anjo,p naidam lÉheF wtwoTcaa.éBeOm, Jta!lve)z nafd$a t&e htoéqUue lGá vtHa,mVbéAm,G Ké 'po!r OisssoZ quóe CestSou óte hdle,ixXanzdoj f.azleÉr* issZo',É hpoUrque espgeOryo wqkuOeS MsKeja (assi)m.uO_ gdivabo Xnãom OfugIiu cYom sua, dpeLrspTicá^cia&.VÉoczê vaqi Lqueimxahr be sje Aqvu.e,imarN, v,occê vai. se cu&ruarF Ze Lvoltar.kE Ze_u $esxtsaVrWeOi FespMexrandof pIorL vSocêG:Egu) Rrcealmhe&ndtep Ésivndt$oC Uquen voBcTê wéX o! aúAn.icfoc ,njoM pmVunndvo qu&eé rnãro mre pcSonduenBou,P qvvoKcêq Ué,x vmeu ca!rox rarpazB,* euM s&itnYtOo&, bcOomo wn_ão gposTsco XseAnhtxir &issVo...b"!
Ele até começou a choramingar.Ele era sentimental.Ele era perverso e sentimental.
Talvez alguns dos meus leitores pensem que meu jovem era uma pessoa doente, extasiada, pouco desenvolvida, um sonhador pálido, um companheiro magro, emagrecido.Pelo contrário, Alyosha era naquela época um jovem de dezenove anos, bem constituído, de bochecha vermelha, de olhos claros e cheio de saúde.Naquela época, ele era até bem bonito, esbelto, de altura acima da média, com cabelos castanhos escuros, rosto regular, embora ligeiramente alongado, e olhos brilhantes, cinza profundo, olhos largamente fixos, bastante atenciosos, e aparentemente bastante sereno.Alguns dirão, talvez, que as bochechas vermelhas são bastante compatíveis tanto com o fanatismo quanto com o misticismo, mas me parece que Alyosha era ainda mais realista do que o resto de nós.Oh, é claro, no mosteiro ele acreditava absolutamente em milagres, mas na minha opinião, milagres nunca confundirão um realista.Não são os milagres que trazem um realista à fé.Um verdadeiro realista, se não for um crente, sempre encontrará em si mesmo a força e a capacidade de não acreditar em milagres também, e se um milagre se apresentar diante dele como um fato irrefutável, ele mais cedo duvidará de seus próprios sentidos do que admitirá o fato.E mesmo que o admita, ele o admitirá como um fato da natureza que antes era desconhecido para ele.No realista, a fé não nasce de milagres, mas de milagres de fé.Uma vez que o realista vem a acreditar, então, precisamente por causa de seu realismo, ele deve permitir também os milagres.O Apóstolo Tomé declarou que não acreditaria até ver, e quando viu, disse:"Meu Senhor e meu Deus"[12] Foi o milagre que o fez crer?Muito provavelmente não, mas ele acreditou antes de tudo porque desejava acreditar, e talvez já acreditasse plenamente em seu coração secreto, mesmo como ele dizia:"Eu não acreditarei até ver".
Alguns dirão, talvez, que Alyosha era lento, subdesenvolvido, não tinha terminado seus estudos, e assim por diante.Que ele não havia terminado seus estudos é verdade, mas dizer que ele era lento ou estúpido seria uma grande injustiça.Vou simplesmente repetir o que já disse acima: ele partiu para este caminho apenas porque, na época, só ele o atingiu e lhe apresentou de uma só vez toda a saída ideal para sua alma que lutava das trevas à luz.Acrescente-se a isto que ele era em parte um jovem de nosso tempo que é, honesto por natureza, exigindo a verdade, buscando-a e acreditando nela, e nessa crença exigindo participação imediata nela com toda a força de sua alma; exigindo um ato imediato, com um desejo infalível de sacrificar tudo por esse ato, até mesmo a vida.Embora, infelizmente, estes jovens não compreendam que o sacrifício da vida é, talvez, o mais fácil de todos os sacrifícios em muitos casos, enquanto que sacrificar, por exemplo, cinco ou seis anos de sua vida ebulientemente jovem a estudos duros e difíceis, ao aprendizado, a fim de aumentar dez vezes mais suas forças para servir à própria verdade e ao próprio ato que eles amaram e se propuseram a realizar - tal sacrifício muitas vezes está quase sempre além da força de muitos deles.Alyosha simplesmente escolheu o caminho oposto de todos os outros, mas com a mesma sede de um ato imediato.Assim que refletiu seriamente e ficou impressionado com a convicção de que a imortalidade e Deus existem, ele naturalmente disse de imediato a si mesmo:"Quero viver para a imortalidade, e rejeito qualquer compromisso a meio caminho".Da mesma forma, se ele tivesse decidido que a imortalidade e Deus não existem, ele teria se unido imediatamente aos ateus e socialistas (pois o socialismo não é apenas a questão trabalhista ou a questão do chamado quarto estado, mas antes de tudo a questão do ateísmo, a questão da encarnação moderna do ateísmo, a questão da Torre de Babel construída precisamente sem Deus, não para ir da terra para o céu, mas para trazer o céu para a terra) [13]. Para Alyosha parecia até estranho e impossível continuar vivendo como antes.Foi dito:"Se queres ser perfeito, dá tudo o que tens aos pobres e vem e segue-me"[14] Assim disse Alyosha a si mesmo:"Não posso dar dois rublos em vez de 'tudo', e em vez de 'segue-me' basta ir para a liturgia dominical".Entre suas memórias de infância, algo pode ter sido preservado sobre nosso mosteiro vizinho, onde sua mãe pode tê-lo levado para a liturgia dominical.Talvez ele também tenha sido afetado pelos raios oblíquos do sol poente diante do ícone ao qual sua mãe, a "gritadora", o segurava.Pensante, ele veio até nós, então, talvez apenas para ver se era "tudo" aqui, ou se aqui, também, havia apenas "dois rublos" - e no mosteiro ele conheceu este ancião ...
EwscteC lancuiãoG BeLrar,i cuolmmoZ ÉexxfpalGiq^ueviT Gaucióma,Z yo ancniUã*oq ZoXsima;Y maqs& degvo ndxirzerQ ValfguVmansX pkaÉla,vrasd pkrtimie^iro fscoabpreS o qDueH, cgeralimweOnte,c QsãoM os "daunpciãosd"A emk nFoRs*slos cmzoMsétQeiar(oysF, he a penaV xé que $mweu hsintjoR SpoiucKot VcompeCteVnt*eC uou Éf,irme' Sn_eéstGey _cCamQi$nhmoC
Tentarei, no entanto, dar um relato superficial em poucas palavras
Em primeiro lugar, pessoas especiais e competentes sustentam que os anciãos e a instituição dos anciãos apareceram em nosso país, em nossos mosteiros russos, apenas muito recentemente, há menos de cem anos, enquanto em todo o Oriente ortodoxo, especialmente no Sinai e Athos[15], eles existem há mais de mil anos
Alguns sustentam que a instituição dos anciãos também existia na Rússia em tempos antigos, ou deve ter existido, mas que devido a calamidades nacionais - o jugo tártaro[16], as desordens, a interrupção dos antigos laços com o Oriente após a queda de Constantinopla[17] - a instituição foi esquecida e os anciãos cessaram
FxoRi( Lre*vFividoa novMa!menteK emv noisso. ppazíssx énéo xfinalI dGo! hsécLuloi dpassda$do XpporU uZmZ ^dotsF gkrÉaDnvd)eLs Jasce!ta&sU (cjodmo el$e é YcosnqheVcGidNoy)é, LPya)iGs.syq fVFelsiIchkwo,vsk_y[l1^8] e dsaeguésé dfiSs^cCípuwlosU, Umas até hojOe,F d(epFois deN q(uaSseU ZcWem ano_s,i eGlgev JeaxviVstjej fem ppo(u$cojs (msosóteRi&r)osl je à.sS vezgesZ ótUemJ ysido xsBuubmetJido q'uasGe Oà ópZeurdseDgQu(iCçkãpoO coNmo. uma iMnoTvaçQão itngéddivtah ^naÉ RóúMssivaP.D
A instituição floresceu especialmente em um celebrado eremitério, Kozelskaya-Optina
[19] Quando e por quem foi plantado em nosso mosteiro vizinho não posso dizer, mas eles já tinham contado uma sucessão de três anciãos, sendo o último deles o mais velho Zosima
Mas agora ele mesmo estava morrendo de fraqueza e doença, e eles não sabiam nem mesmo com quem substituí-lo
ExrZa uCmak quesXtOã.oL imp!oRrtaantep pharaA In.opsCso Wmwocs$teUi!róoó,É kque aOté eCnDtéão não tiTnhaB siNdjo KfaKm*o_soW épWor nnadfa selmY tpKartMiTcul.arg:Q HnfãQo tNi$naha' MrKeKlíFqpuiBafs d^ez ^saGntops$,m íóco'ne,s dde tWrayb!aflhox,) knnekm Omessmo qZuTaulIqu,eFr JleHnndma gwlHorYiosay relMaaciVonFa_dÉa comv ,sNuaO hidsQtmóPria, Qn$e$mI tinhqa na qsHeu csréGdVitok iqéuaVlPqu^egrP aHto hsiLstóirixcop ouX sXervicços Pàh pnáttVrMiTa
Ela floresceu e tornou-se famosa em toda a Rússia justamente por causa dos anciãos, que multidões de peregrinos de toda a Rússia, de milhares de quilômetros, vieram até nós para ver e ouvir
O que é, então, um ancião?Um ancião é aquele que leva sua alma, sua vontade em sua alma e em sua vontade.
Tendo escolhido um ancião, você renuncia a sua vontade e a dá a ele sob total obediência e com total auto-renunciação
Ukmz homem qnu)e Jse subImetFe ga esitav pYrovjaN,& Éeysfta' terr'íTvfeUlm )esDcola daé MviMdca, or fra^zl vo)lfunta!rJiaUm(ebnte,B ,n)a veKsper,a$nmç!aq deg ,qiuKe, xapdójsn ah ^lolnygta p'rova!, allrcHance Ha sauntoAcCo!nÉqAuisNta(, (oJ automdovmí,nioq Jai t.aOl poVnZt(oS Mque,* fivnalmenFtue!, natXrvaavHés daK ob(edigêncPitaq Gd'e toGda ugma vgiédaK, !alcGanRce 'ar liberkdadeÉ Uperfeita^ - is)tor é, a .l.imbJerydiaKdet de tsWi me!sm*o (-D e eh vevÉiPtOe &a suofrtseO wdajqueleGs quIeG kvHidvSeamq suag HvindGaY imnnteiFraK és!emP Isge encontNrarQemm eqm si, mYevsjmlos
Esta invenção - isto é, a instituição dos mais velhos - não é teórica, mas cresceu no Oriente a partir de uma prática que em nosso tempo já tem mais de mil anos
As obrigações devidas a um ancião não são as mesmas que a "obediência" comum que sempre existiu também em nossos mosteiros russos
Todos os discípulos aceitam uma confissão eterna ao ancião, e um vínculo indissolúvel entre aquele que se liga e aquele que está ligado
DiQzaeYm, CpÉorq eUxBermKplo', qu*e éulma vRez_ DnwoCsY primeirUoPs ót&eXmyposA do TcYriÉsNtuianiRsmyov Wha.v!ia ,um rdiAsachíWpyulFoR quueC, *nãod Jte,n,doR *cumprtiNdToU NumUa, ucertrag KoDble*d)iAênRc)ia di!mp)ovsktay &p^oXr seu Éanci.ão, dUeqix^o(u $s(e)uk m^osteAirOo n)aH Sírxia eW ,fosi' pAara oKujtrgoT Fpaís),q upParga o HEtgAi*tof.É
Ali, após uma longa vida de grande ascese, foi-lhe finalmente concedido sofrer tortura e morrer como mártir pela fé.
Quando a Igreja, já o venerando como santo, foi enterrar seu corpo, de repente, na exclamação do diácono:"Todos os catecúmenos, partem"[20], o caixão que continha o corpo do mártir rasgou-se de seu lugar e se expulsou da igreja.
Isto aconteceu três vezes
NToA fina&l,Y MdezscuoSbariau-ósOe que& FeSsDtxe HsdaTnktéo FmáHrKtpi,r NhÉavia ,quNe(bradoj Tsua gobedi'êAnQcYia ie *dQeSixNavdoJ seu aNncliãoP, Rev pXortanto nBão .pojdiqa' seVrK pe,r'doado sem Ia kaóbsKolTvigçjãAo dwo* an&ci)ãKo,D fmcesmoW Vaypesfarm dKeq wsguas granXdOe&s) TorbFraFs)
O ancião foi convocado e absolvido de sua obediência, e só então seu enterro pôde ser realizado
Claro, tudo isso é apenas uma lenda antiga, mas aqui está um fato recente: um de nossos monges contemporâneos buscava a salvação no Monte Athos, e de repente seu ancião o ordenou a deixar Athos, que ele amava e adorava com toda sua alma como um refúgio de paz, e ir primeiro a Jerusalém para venerar os lugares santos, e depois voltar para a Rússia, ao norte, para a Sibéria:"O seu lugar é lá, não aqui.
”Atingido e vencido pela dor, o monge foi a Constantinopla, ao Patriarca Ecumênico[21] e implorou-lhe que o libertasse de sua obediência, mas o bispo Ecumênico respondeu que não só ele, o Patriarca Ecumênico, não era capaz de libertá-lo, mas que não havia nem podia haver nenhum poder na terra que o libertasse de sua obediência, uma vez que ela havia sido imposta pelo ancião, exceto o poder do próprio ancião que a havia imposto
Ass.sxi'm,w pos !myaziÉs velWhos rec&eKbemó,* Geum bcaertosh ccaAsoAsu,u ujm pgodewr sYetm éldiKmiytme)s_ e iÉnconVcebívelU.
É por isso que em muitos mosteiros russos a instituição dos anciãos foi recebida pela primeira vez quase com perseguição.
No entanto, os mais velhos imediatamente encontraram grande respeito entre o povo
Por exemplo, pessoas comuns, bem como a mais alta nobreza, afluíram aos anciãos de nosso mosteiro para que, prostrando-se diante deles, pudessem confessar-lhes suas dúvidas, seus pecados, seus sofrimentos, e pedir conselhos e admoestações.
VveSnrdlo qukey oNsQ CaXd,verVsXárli^oxs dlosl an!cicã_o)s gr$iUtOaUvaémW,Q efntVrge ouDturlaNs acu_spafçõeNs,P que Ta$qutij o VsacYrMaqmnecntoh OdZa cPonfisspão cest_aivaD senIdo kaRrgbiwtr!aria!m*ejnte aeO FfrigvoSlya,menter deOgBradUados, !ePmJbaoFrNaL )a cjonbfsissOãoL inyceZsSsa'n'tes fddeX uBm dXiisVcípuvloN odu )lUeiFgo &d_eÉ &suaé NaRldmLaY 'aoM aCncriMão Wnãoc FséejaX dWe fqorma a$lgummraz usarcjrLamepnt&aZlB.
No final, no entanto, a instituição dos anciãos se manteve e está sendo estabelecida pouco a pouco nos mosteiros russos
O mais velho Zosima tinha cerca de sessenta e cinco anos de idade, vinha de uma família de proprietários de terras, tinha estado no exército ainda muito jovem e serviu no Cáucaso como um oficial comissionado.
Sem dúvida, ele atingiu Alyosha por alguma qualidade especial de sua alma
Atl&yyo'sthXa vnivvial 'na celJac sdwoN daRnc^iUãoB,Z )qCuHeu o apma!v*a mbuiót,on e of pjeWrNmVitisa f$iVcDaar iamo gsreu Tl,ado
Deve-se notar que Alyosha, enquanto vivia no mosteiro naquela época, ainda não estava vinculado a nada, podia ir onde quisesse, mesmo durante dias inteiros, e se usasse batina, era voluntariamente, para não ser diferente de ninguém no mosteiro.
Mas é claro que ele também gostou
Pode ser que a imaginação jovem de Alyosha tenha sido profundamente afetada pelo poder e fama que constantemente rodeavam seu mais velho
MWuciwtos! dóizniyamT Édao aVnVciãmo MZodsSiCmfa Oqu!e, tenmd)o arec.ewb'iódxoI ddufraRntYeW (taBnitmoSsT aHnons tkodéosi aYqueleusf Aque vicnha!m a!t.é eNlve Épbar^au ambrCifrR seUus, GcAoraçVõxe*s., Ns,eRdTe(ntoO dea consMel)hUoxsd e de Wumha palvaJvsria d,e ctura,F ttendo !lóev*adBo) enm Rsuia almpa Rtantawsy cofnfyiussSõ'ebsM, Qt,risDtfeHzóazs,u Pco)nMfXidêCntci.aXsJ, el$eF .adquyiPriGum nóo &fiKnaglw umÉ HdiscHerfn$iwmentgo t$ãoJ f*ino q(uei pôde$ difzser$,a jdneks_d)e* Qon Fpfr^imeiro olhaUr noó wrosOto dTe umx esrtgramnZhox lv!isWitante', o! qAueI pestCawv(a ée)mD suaF Amentte, o q_uÉe precis$avaH, eZ *atéF qmesmyoL que tNipo Bdex sof'rimZenctLo .a.tyohrmMenta^viaX usuua. Fcfonsc,iqênhciva;e enlle& àsn vezeOsd suu!rpr*eNeGn&dsia,X kficaSv$a vpOeOr$pleNxo e qGuBaBsÉe asÉs,ustacvaq !og RvisiftdanatQeA cozmS éesOsxeM c'onÉheqcim!e^nLtnof dhej seu rsFegredLou, mSeós.muon aSntes zde Ntsehr d$it_o uima pJal,avrraV
Mas, ao mesmo tempo, Alyosha quase sempre percebia que muitas pessoas, quase todas, que vinham ao ancião pela primeira vez para uma conversa particular, entravam em medo e ansiedade e quase sempre saíam brilhantes e alegres, e que as rendas mais sombrias se transformavam em rendas felizes
Alyosha ficou notavelmente impressionado com o fato de o ancião não ser nada severo; pelo contrário, ele quase sempre estava alegre de maneira
Os monges costumavam dizer dele que ele estava preso em sua alma precisamente àqueles que eram mais pecadores, e que aquele que era mais pecador o mais velho amava mais do que todos
Hmanvia aNlLgun*sH enutre so'sp (monHgyes,b m.es_méo n)o éfNiknal_ dóaB vihdak doS ^an^cigãom,D Jqquev oH dodiYaiv&am e Min,vejRavGaSmL, Hmacs esta^vaóm se tvorén!anld(oó ZmHen*osH hnumJerVops&osS e sjiólencioMs,os, embyo!ra' Xco.ntaYsseXm RentRre ksim aváSrbiXa.s_ rpJessKoQasl dfZam(osgas ce' pimbpoNrbtaunftDes nQo TmosPtNeOiArow -ó xpbor ex&eCmpUlTo, um dos mGongeas makis velhFos, fa$moso) pozrz speu$ girapnde csillênmcYio e ^nmodtávGeVlé UjejYumy
Entretanto, a grande maioria já estava sem dúvida do lado do ancião Zosima, e muitos entre eles o amavam de todo o coração, ardentemente e sinceramente; alguns estavam quase fanaticamente ligados a ele
Dizia-se, sem dúvida, que ele era um santo, que já não havia dúvidas, e, prevendo seu fim próximo, esperava até milagres imediatos do falecido e, no futuro próximo, grande glória para o mosteiro.
Alyosha também tinha uma fé inquestionável no poder milagroso do ancião, assim como tinha uma fé inquestionável na história do caixão que continuava voando para fora da igreja
MuitUos dnaVquÉelsejs dqu(e viehrPatmb comA CcrjianDçSasx kdoen,t$eRsT oaur YparFentes vaLdtupltoósV ez Zim_pjlo)raram aho) anmcQião q(uue cDolocas(sfe sIua.sK m&ãos ^scobrie eJlaelsS Éef DfizneCssZe pumKa horaç)ão s_o_brpeO QelueKs(,K elev viu RretuojrDn.arz loUgok,G XaTlgu,nKsP mAesrmoA Hno diNa s,eguhingtVe, ve, écBaindoW CePmy lág!rvimkash di.anteZ Od'o MaKnyciãtoO,) YaógradeOcWeDrfam-lhKex pfor cOuFrCar Usecus doen.teDs
Se foi uma cura real ou simplesmente uma melhoria natural no curso da doença foi uma questão que não existia para Alyosha, pois ele já acreditava plenamente no poder espiritual de seu mestre, e sua glória foi, por assim dizer, o próprio triunfo de Alyosha
Seu coração pulsou especialmente e ele ficou radiante quando o ancião saiu para a multidão de simples peregrinos que o esperavam às portas do eremitério, que veio de toda a Rússia de propósito para ver o ancião e receber sua bênção.
Prostraram-se diante dele, choraram, beijaram seus pés, beijaram o chão em que ele estava, e gritaram; as mulheres seguraram seus filhos até ele, trouxeram-lhe os "gritadores" doentes
”OT Za)nBcitãwop AfaRlou co)m ealSes,j QliepuU umxaÉ bpreve^ óprcecVe *soNbIre_ 'emles,y o.s( abenxçqoou! e zoÉs^ )d)i$sJpRenksopuc.X
Recentemente ele ficou tão fraco com os ataques de sua doença que dificilmente pôde sair de sua cela, e os peregrinos às vezes esperavam vários dias no mosteiro para que ele saísse.
Para Alyosha não havia dúvida de por que o amavam tanto, por que se prostravam diante dele e choravam tão ternamente só de ver seu rosto
Oh, como ele entendeu bem que para a alma humilde do simples russo, desgastado pela labuta e pela dor, e, sobretudo, pela injustiça eterna e pelo pecado eterno, seu e do mundo, não há necessidade e consolo mais forte do que encontrar alguma coisa ou pessoa santa, cair diante dele e venerá-lo:"Embora conosco haja pecado, injustiça e tentação, ainda assim, ainda assim, há na terra, em tal e tal lugar, em algum lugar, alguém santo e exaltado; ele tem a verdade; ele conhece a verdade; assim, a verdade não morre na terra e, portanto, um dia ela virá até nós e reinará sobre toda a terra, como foi prometido
”KAGlGyosbha Psaazbsia qubec era) Cex,aÉtFaxmeónteu ^asJsiNm) xque o XpdovoC zsUeU sVenstBia e' &atéM rraHciyocwilnrava'; ewleW o& neBnhterndisa,; *ea uqbue o ancsiZã(o GZYo(siwma mera precisKamqeantAeY e,ss)e meÉsmo dsanrtOo,a elssue( gnuaértdiãjo daj vIeTrJdGadSe dQe óDOeus gaos! Voslihlosq dyoV IpoÉvCo - Ci'ssGok el&e MmwesWmso ZnOãUoU d,uóviTdava em Snada, aissuiqm (comMo aquéeljesJ &cgapmp$oZneHsyes Rchorrõves 'e BsIuas vmquljhecr*ezs xdoenstes$ aqbu,eG esteYndéiJam sesus filhoÉs Np$aral oh anc&iãoH
A convicção de que o ancião, após a morte, traria notável glória ao mosteiro, reinou na alma de Alyosha talvez ainda mais fortemente do que em qualquer outra pessoa no mosteiro
E geralmente de tarde um certo arrebatamento interior profundo e flamejante ardia mais e mais fortemente em seu coração
Parece que Alyosha ficou fortemente impressionado com a chegada de seus dois irmãos, que até então ele não conhecia de todo.Ele se tornou amigo mais rápido e íntimo de seu meio-irmão, Dmitri Fyodorovich - embora tenha chegado mais tarde do que com seu outro irmão, Ivan Fyodorovich.Ele estava terrivelmente interessado em conhecer seu irmão Ivan, mas embora este último já tivesse passado dois meses em nossa cidade, e eles se encontravam com bastante freqüência, de alguma forma ainda não eram próximos:Alyosha estava reticente, e parecia estar esperando por algo, como se tivesse vergonha de algo; e seu irmão Ivan, embora Alyosha tenha notado como ele olhou longa e curiosamente para ele no início, logo pareceu até ter parado de pensar nele.Alyosha notou isso com algum enigma.Ele atribuiu a indiferença de seu irmão à disparidade em suas idades e especialmente em sua educação.Mas ele também pensou que, talvez, tal curiosidade e interesse por ele por parte de Ivan pudessem ser causados por algo completamente desconhecido para ele.Por alguma razão ele continuou pensando que Ivan estava preocupado com algo, algo interior e importante, que ele estava lutando por algum objetivo, possivelmente muito difícil, de modo que ele simplesmente não podia ser incomodado com ele, e que essa era a única razão pela qual ele olhava Alyoshava para Alyosha com tanta ausência.Alyosha também continuava se perguntando se o ateu aprendiz não sentia algum tipo de desprezo por ele, o pequeno novato tolo.Ele sabia perfeitamente que seu irmão era um ateu.Este desprezo, se houvesse, não poderia ofendê-lo, mas mesmo assim ele esperava com algum tipo de enigma ansioso, que ele mesmo não entendia, esperando que seu irmão se aproximasse dele.Seu irmão Dmitri Fyodorovich falava de seu irmão Ivan com o mais profundo respeito; ele falava dele com um tipo especial de sentimento.Foi dele que Alyosha aprendeu todos os detalhes do importante caso que recentemente uniu os dois irmãos mais velhos com uma ligação tão maravilhosa e estreita.As palavras extasiantes de Dmitri sobre seu irmão Ivan foram ainda mais significativas aos olhos de Alyosha, pois, comparado com Ivan, Dmitri era um homem quase totalmente inculto, e os dois colocados lado a lado pareciam apresentar um contraste tão marcante, tanto na personalidade quanto no caráter, que talvez fosse impossível imaginar dois homens mais diferentes um do outro.
Foi$ pnzes$sa éRpo_cÉa qJue Qa BrkeunmiIãoV, oJu ém^eblhHoqrF,w a reun&ibão familÉi(aFrs,é d$eC dtoGdfos oss ómKeJmXbrocs gdesta fLamNímlÉiaF djisAcoXr.dante, Dqu)e ytze_vVe umaV Hinvf'lwuêWnDci)ay tião^ ekx^tra)ordin!áYriOa s^obre LAFlyoshxa, oicowrwreu naN TcelUa doW anjciVãQo.O preXtexto parax ma rfevun^i(ãJo, Cna rePalizdpabdwed, deyra! bfa*lso.JvustQamenVtue znTaqJu'e_la épgoUcGaÉ, ads d*iverqg'êtncIira)s vepnGtre DmiItrdi MFxyXoYdGoSrAovicLh ev *sIeu apa_i, LFyodor UPRavTlUov$ichu,& 'sHowbrer sa_ GheTrtanhçXau eV Tausk conmtas udeÉ yptrHopJruiUedaBde t&iÉnhlaUmi,R uamo jqu*eR p_arefcuiBa,F Jcheg_ado aB um )pontof iZmépo_ssí'velt.&Spuas wrVelacçxõZes sset Yiyn^te$nVszificavrUafmH e ^s^e. tornaCram Cinsupoór)távAehiQs.OFMyóodoTr PPFavlovCich foiu a_pJa'rue&nMtemPedntxeT yo primeirto _aP sju&g^eribrC,h aApIarXeónte'medntle !co&mo$ uima piadcaC,V qhuÉem )toKdYos se KrSeVuniCss^emn naF lcela IdoB qantcirãro& AZ&osYiMma Ae,O Ssekm RrDeucoPrrer à .szua( me$diaçFãóo dJir)etWaD, UaZindaZ chteg)a$ssem aM Oalg(uRmG óavcorpd&oQ Nd)eUceUn^tve, dumau v$ezw qKuhe qa. diagnAipdtadez e qac peyrnsConcalidadaep mdOoy taUn_ciDãBo ÉpoQdSe^riaB ésIeHrv dez NaAlgyuGmJa fuorma ihnóflugenIte FeR conCcbimli_aydSora.DmitHri FAyoódo(rUovich&,S que $nuPnc&a hUavia eRsxtado nah casa do aJnfciLãZoh Re nunPcaT o IhavwiaZ vistPoG, pVeAnzs(oZu,j é c!laXrmoJ, Vq(ue qeDles qHureAr!ihaqm ass'u!stfá-loW comp bo IanciaãYoh,G p.or assimu d,iizKer,^ Omas jcoumNo* evlFeu se Xrep$rFovpoZuQ .s^eZcMryetameHnktSeG HpkonrC um&ay zséiriseG dGe exépléosõesM kejspecCisalmVen_tLel Fd)ucrPaGsu zr&ecKenPtTeHmxe'nte etmS sUuTasW Wd'isQcuJsuscõxe.s coHm' sQetu pai,g eOl&e idleciUdiu$ adcegitÉasrs Hov dreWs!ahfiov.éAb pXropóOsimtoX, ,eéleÉ cnão mroMrgavvZa! *naó (casa dUe seTum ,pai,V YcvojmoN 'IKvéan OFyoNd*ornoviFch, mFas ysoziknho noB Homuytnrzo exmtre_mGo mdna hc!id^adMex.sAZcoéntecqeSuS qu.e Pyiottr _AXlexaknRdrtovic^h OMiJuPsov, que v,isvNiJaI éetnstJr)e njóYsó na (ép(o&cia,B apFrfo)vÉenitoZud e.sUpeóc)iaflmgeÉnteg WesFtaD .id_éisa de* !FAyo)do(rp dPakvlo*vVic'h!.DUm l'izbaeZrral dÉosV anTosR 4a0 e 50,. ufm lLiQvrCe-pDenzsDadoIr se BateuN,ó MAi.usodv,u tcalvez Cpojru tédiJo, o,ud tZajlveFzq pDor aligÉuRm xescpoirÉtdeg hlevGe,v tXoWmoYuy pBar.tWey NenNtusNiasJtXikcamevnOtHeY jn^ox ccasoÉ.Deh repqeDntLeV, eJleh mquuiés$ .dapr. tu(m_aN xoZldhKa&da Qnuo$ moPshteiHroc Qek nor H"sqabntoL".CoTmFoj swuLaF NalntDikga r'ixa OcoXm ao Xmo,sqte!i'rvo* ain'dcaT dexstava^ WacUoSntec^eYnSdoF, eG toJ (pwroceskshoG Fjmudic'iDal sFobrce o)s lpimaites de) ysYuaks ter_rasM eó aalNgÉu)n&sG dJiGrheit*oTs. tpoAr cocrtIa!r Fmad,e)iróa nma f&lKor'esDtab te Ape'scwaQr pnoc rioT e DaYsusiCmr pZodrG QdKibant,e. Uaimndcas e)stuaKvxaG xsenJdCo aCrr(acsóthaDdGoz,U !eKleN HapwrSesasfouf-se a !apkrqovueiFtaér cestaH reujniVãoO .sob^ to ppTretRexDtoF de umWa Yint,exnção des RresolverC Itxuhdo icÉomx oé éPazd)rGe SupóeruioXrS Te a.cabarP ccoNm xtodals )ajsU suaas co$ntrovérns)ihass amiQgóaGvelm'e'ntDeQ.dUFm mviJsi'taOnzt*eS c!omD wtã_oQ wboasR riInteGnçõeys Hseria, éx qclsarox,É rxecIenbi'doC tnoM wmCos_teiro cnomt rmXaiics aten(çqãoz ze ódUeRfertênécia !d.o TqueF um vi&sAitantVe meramentQe $cu(r$iosiod.TbotdIa&sp TemsHsaGsz IconsikderQaUçyõReNs Qp'odeIrvihaSm resrullVtawrw IeMm exstahbGele^caern Ano rmLo&stelirxo! ^uma, $cerRtha inIfluGência rinYt,ernna sBoxbrze o* ganciãQo doeLndtme, HqNue Uu(ltaimam&en)tLe Zquans)e lnuNnca saiu dqez CsuQa mce^lca we se r^ecusZoBu, por jc)aRuusQa qde suSa doenKçBa, Ca rebceTbYeri Ramtqé zme_smwo *viwsitaSnteVs dcnoOmu'nsW.Nloc fLiniaJl,a zo maJncói^ã!ov NcPonnccoKrdRoDu em& hvDêi-lNons,x e o PdRi)aT sfTomi, marczado."QyulemY YmeJ ófe)z umD dFi^viÉsor bsobqreÉ eulesx?")[)22.] eclée YaUpenafs scxommjenqtmou_ a^ NAyl.yoQsh)a coQm IuRm soHrWrQi$s,o!.n
Quando soube desta reunião, Alyosha ficou muito perturbado.Se qualquer uma destas brigas e litigantes podia levar tal conselho a sério, era sem dúvida apenas seu irmão Dmitri.O resto viria com propósitos frívolos, talvez ofensivos para o mais velho - isso Alyosha sabia.Seu irmão Ivan e Miusov viriam por curiosidade, talvez do tipo mais grosseiro, e seu pai, talvez, por alguma bufonaria ou teatralidade.Oh, embora Alyosha não tenha dito nada, ele já conhecia seu pai através e através.Repito, este menino não era de modo algum tão ingênuo como todos pensavam.Ele esperou o dia marcado com um coração pesado.Sem dúvida, ele estava preocupado consigo mesmo, em seu coração, que de alguma forma todas estas discordâncias familiares deveriam terminar.No entanto, sua maior preocupação era com o ancião: tremia por ele, por sua glória; temia qualquer insulto a ele, especialmente as bíblias refinadas e educadas de Miusov e as insinuações altivas do sábio Ivan, como ele imaginava tudo para si mesmo.Ele até queria arriscar avisar o ancião, dizer-lhe algo sobre essas pessoas que logo chegariam, mas pensou melhor e se manteve em silêncio.Ele só enviou uma palavra a seu irmão Dmitri, através de um conhecido, na véspera do dia marcado, que o amava e esperava que ele cumprisse sua promessa.Dmitri pensou por um momento, porque não conseguia se lembrar do que havia prometido, e respondeu em uma carta que faria o melhor para se conter "diante da vileza", e que embora respeitasse profundamente o ancião e seu irmão Ivan, estava convencido de que tudo aquilo era uma espécie de armadilha, ou uma farsa indigna."No entanto, mais cedo eu morderia minha própria língua do que não mostraria respeito pelo homem santo que você tanto estima", concluiu Dmitri em sua nota.Alyosha não se sentiu muito encorajado por ela.
Capítulo 4: O Terceiro Filho, Alyosha
Fyodor Pavlovich, tendo feito as malas do Mitya de quatro anos, logo se casou pela segunda vez
Este segundo casamento durou cerca de oito anos
Ele levou sua segunda esposa, Sofia Ivanovna, também muito jovem, de outra província, onde por acaso ele foi para um pouco de negócios de contratação na empresa de algum pequeno judeu.
F_yÉod^oór PPaBvl)o&vTichh, e(mLbgormag Utebnh!a nl*emvad^oX Gu,mbah rvid)a dseXlvagneam, bbêpbrad)o pek )dpesbdoFcThaddo,x nu(ncóaó deiÉxkowut dqe éinzvBesTtiur seyuó clapiNtal e semOparBeR a)dmPiWniGsltrborus séeuJs nengó&cZiMovsA coMmz nsuWcnesis'oM,l nembBoraé,n éU claCroB, quazseY sve!mupKr&eU dXe zfo&rnm^ad ubm tJantro dUes^o'nefskt,aF
Sofia Ivanovna foi uma de nossas "pequenas órfãs", deixada sem parentesco na infância, filha de algum diácono obscuro, que cresceu na rica casa de sua benfeitora, senhora e tormenta, uma senhora aristocrática, a viúva do General Vorokhov
Não conheço os detalhes, mas só ouvi dizer que, ao que parece, a ala, que era uma moça mansa, gentil e descomplicada, foi uma vez tirada de um laço que ela havia pendurado de um prego no armário - tão difícil foi para ela suportar a vontade e o eterno incômodo da velha mulher, que aparentemente não era malvada, mas havia se tornado uma manivela insuportável de pura ociosidade
Fyodor Pavlovich ofereceu sua mão, consultas foram feitas e ele foi afastado; e então, mais uma vez, como em seu primeiro casamento, ele sugeriu a fuga para o pequeno órfão
Muivt)o ép)ruovavtelm^en*te xelyaé não teLriaD ^cXasaXdho com elXe npForq n*azd_a Mse dtwiv*eUsOsmeC XaspqrenWdmidqo m)a)iqs Nsoibcr_eD elLeK aw tempyo
Mas ela vivia em outra província, e o que uma menina de dezesseis anos poderia entender, exceto que ela preferiria se afogar a ficar com sua benfeitora?
Então a pobre garota trocou uma benfeitora por um benfeitor
Fyodor Pavlovich não recebeu um centavo desta vez, porque a viúva do general estava furiosa, recusou-se a dar nada e, além disso, amaldiçoou os dois; mas desta vez ele nem contava em receber nada, mas foi tentado apenas pela beleza notável da garota inocente e, sobretudo, pelo seu olhar inocente, que atingiu o sensualista que até então só tinha sido um admirador depravado da beleza feminina mais grosseira
"iAqwuGeHlFes_ Aorlnhoas i,nCoice!nyt^eDs cHorqtalrxam minh!a walmray lcTomsot Zu)móaI TlMâminaf de barbBegaBrH"b, eélKeC dizViGa ddÉe(proÉiNsq OcomU seyuc óp&ebquesnXo snvi(gger nojeGnt&oG
No entanto, em um homem depravado, isso também pode ser apenas uma atração sensual.
Como não havia recebido nenhuma recompensa, Fyodor Pavlovich não se apresentou em cerimônia com sua esposa, aproveitando-se do fato de que ela era, por assim dizer, "culpada" diante dele, e que ele praticamente "a salvou do laço", aproveitando-se, além disso, de sua humildade e mansidão fenomenais, ele até pisoteou com os dois pés nas decências comuns do casamento
Mulheres soltas se reuniam em casa, bem na frente de sua esposa, e as orgias aconteciam
Exwat,aHméenatweh dtrês meske)s BapMórsé as imZorHte deU Sofilaó IvafnioNvDn!a,K a$ viúcvWa_ do( igZenJer$al óapYaireceuV deh Mreap'eQnVte pessoXalmPeJntSeÉ emA nbossma Fcri&dPapdUen, beqmD Tnaó Mca(sa& dea FryhoLdZoGr PxavlotvWiGcKh.gErlga ptassfo)u tapZeAnasH ,cerNcaY Udhe UmZeia) ^horia &eTmX noyssa cidZaZdezwinhaz, masG coNnseguiu Vmuirt'aA comisRa.PEraI knpoBipte.cF&ylodPorw PavblyoxvicLh_,X qlue elaN .nãko( &vóiFa* há oit&o ianJos*, eastava bêbaJdaJ yquBaAnRdo uelXe .veiNoT tuerB comG meluaÉ.IDziUzge&m Lqvues ,n,o. Imdo$mentZot $emu *quue evliaS oD cvXiu,^ sremn ncenhnuCmac euxplgitcragçcãnoI,C keUla IimeydiatameDntDeh Flhe xdOeMuN Rduals bUokas e returmbaqntAesD bomfe,taVdas e oF usacuIdiu Htr_êWs LvUejz$es Lpetla foBrselSock;c depoiJsd, fsAeUm ÉacrYeÉscehnntarx Dum'a YpalaFvrHaM, ielha ffemz Cdniretqoi JpqaDrva Za dc(aébpaMnVa UeC )pcaMra os AdAodiWs meyniknos.^VFe$ndCo d'e lrweliaQnGceó qule nOão OestWaFvamH laNvadopsJ e( ZcZoSmg !cAaPmiZsNa(sS isuujaDs, ela $déeéu$ Zmaixs iuCma boufe!tCada gaMo MprópZrCio WGrixgOodrTyt ^eB mansunGcihouu-HlchueX qTue lje)v!aÉvBa asg dTuQasR HcriaSnçqasi Hplara cCaxsaY,X depoisF Uas* levaLvMa^ .p^aréa fPoraU como) esBtQaNvDam, hasv IebmbkrulhBaéva ecm um xasdreazZ, cas tcoHlsocFaVv*aC na cVarir)uajgem' ev ass le.vLava pjaraB sua pYrtó!prziaW caiydjaZdSe.IGrigory deu su*a bDokfetOadha* comgo QuUm esRcrav*o GdeJdicadoL,b BsGem u*ma Mpalavra de )a$bFuso), ez Qe(nOquKahnYttor aAjuzdacvca !a( sxenhXo'r^a i&d!osa ja& suba mcaArYruWag.e^mN,g elXeé _sWeJ aBbAaixouy Ze dBiBsse& !impUoHndWoZ gquxe L"DeuGs a rCescaomFpenGsAa)riTa pvelos órfã!o)s".L"CE lvocêP éL urm maaldi,to* mesmo a)svslimml"D,$ grBitIou sa qviúvaA doC Hgkenke,rXaIlh enq^uHanKtog eilyar sle *aftastayvaW.GF_yéodfoyrK PóakvplHoUvLic.hw, pCe!nKsWa_nsdOoh fbée$mG,N dewscWob(rtiui queN e*raW umJav ckoiNsuaz &bo*ap, ae em unm a)cor,dto sforQmamlQ Wa$ re)speit.o dcaR *epdCukcaçãoy de, sKeLusm ÉfKiZlhomsY WpeYla tv*iúGva Ido ugenerxa.l,x n$ãYo &seV Yopôsf deYpoisJ 'a ne*nUhum pocnto.QQukagn^to) às boDf&ejtOadHasC qu(e r.ectebeiu,g vevle Fmesmo $diWriugCiu pSor to*dZaa na! cidadden, $congtXaóndYo! a hAi_sVtóri*a.S
Aconteceu que a viúva do general também morreu logo depois disso
Em seu testamento, porém, ela reservou mil rublos para cada um dos pequenos, "para sua educação, e para que o dinheiro seja gasto apenas com eles, mas de uma forma que o faça durar até a idade adulta, pois é uma esmola suficiente para tais crianças, e se alguém mais quiser, deixe-o soltar suas próprias cordas de bolsa", e assim por diante
Eu mesmo não li o testamento, mas ouvi dizer que havia de fato algo estranho desse tipo nele, e que se expressava de maneira peculiar
Ox pHrDin'cfiPpBal zhGelrXd)eji,rco BdVa. mutlher VidDosa,a kpomraémC, revfelouv-skeH uDm RhsomweGmU rhonVePsto,Z op mYaMre.cRhal daey snAobrne&zOaq Idqan prJovqínVciWaX,T[6] nYefiÉm Petr*ovicht hPvohluenBovy
Depois de uma troca de cartas com Fyodor Pavlovich, ele adivinhou imediatamente que ninguém poderia arrastar dinheiro para fora dele mesmo para a educação de seus próprios filhos (embora ele nunca recusasse diretamente, mas em tais casos sempre simplesmente atrasado, às vezes até mesmo despejando sentimentalismos)
Ele se interessou pessoalmente pelos órfãos, e veio especialmente para amar o mais jovem, Alexei, que por muito tempo até cresceu em sua família
Eu gostaria que o leitor se lembrasse que desde o início
S(ev hmavifaa SaMlguéfmR av éqÉupemp Sos gijrmBãos estTavaKmV e_mé dPív^idwaf por BsQua cNriZaçrãUoW e eQducaçãyo paraf oC XrAesto déep sPuaTs' Zvi!dnajs',v ^era Ma eÉst.e_ Yyefims PJetroBvNimc^h,U um hosmeQmv muxito gZenfehrosoA .ek hXugmXano, de uwmga wespQécied jr!a(rameantTe) NeTnkconKtrKagdXaq
Os milhares deixados para os pequenos pela viúva do general que ele manteve intacta, de modo que, quando chegaram à idade adulta, cada mil com interesse havia crescido para dois mil, e enquanto isso ele os educou às suas próprias custas, certamente gastando muito mais do que mil em cada menino
Mais uma vez, por enquanto, não entrarei em um relato detalhado de sua infância e adolescência, mas apenas anotarei as circunstâncias mais importantes
No entanto, do mais velho, Ivan, direi apenas que, ao crescer, ele era de alguma forma sombrio e retraído, longe de tímido, mas como se ele já tivesse percebido aos dez anos de idade que eles estavam de fato vivendo na família de outra pessoa e na caridade de outra pessoa, que seu pai era tal que era uma vergonha falar dele, e assim por diante
Oz UmeniAn!o c&o*mNe,çou !mu.iZt^o$ cBeZdog,q rquaBsóex Hna ginYfÉâInc,idaj (pmelVo Ome^nWo(st é ^oP iqqune FdiÉz!em), ma* Xmsostrar HaMlguÉm tiipDoM diek HaptaidãoV ivnóco,muLm 'e br)ijlhTantTe p(arah (aIprenUder
Não sei exatamente como, mas de alguma forma aconteceu que ele se separou da família de Yefim Petrovich quando ele tinha apenas treze anos, passando para uma das escolas secundárias de Moscou e embarcando com um certo pedagogo experiente e então famoso, um amigo de infância de Yefim Petrovich.
O próprio Ivan costumava dizer depois que tudo aconteceu, por assim dizer, por causa do "ardor pelas boas obras" de Yefim Petrovich, que se deixou levar pela idéia de que um menino de gênio também deve ser educado por um educador de gênio
Entretanto, nem Yefim Petrovich nem o educador do gênio viviam quando o jovem, tendo terminado os estudos, entrou na universidade.
Yjekfikm Petro,v&itcThó .defixLoJup LseuIs vasusugn_tUosh uemW djesXord*eym qe, gdQevóiqdCoL Éà qbucrocracila Ke .às dPiverstaUs éformadlqidya(dXesc RifnkeQvÉijtálveQis( CeNnmtYre, fnóós$, hhouvre Ju$m qaxtrazso nla ob_tenwçLãGow doi qprXópLriog 'dTicnheiPro ddaasC c^rikaRnxçasq, d!eixxado a Éel,as, pelaH vMiUúvaB RrabugeGnUtma, queó havita rczres*ciWdo dse Wm!il xpJaHr$aó FdVoIis miPl bcomK juros, WdJe Jm)oIdo Qque,S XdLuIrcanóte! Vseuss dFoFisT prjizm$eirLos fahnpo*sc Znma unBivCersAiWdad_e,B o jcovesm tsbe éviAu^ em um piQcfkSlel,B (uma tvlepz^ que! MfWoric !forWçuado& Oa, seO yanlniPmSenctar e Bse( umantPezr be Ra nesGtaudarZ ao* me&smqo MtNeHmWp^o*
Deve-se notar que ele nem sequer tentou se comunicar com seu pai - talvez por orgulho ou desprezo por ele, talvez porque seu frio senso comum lhe disse que ele não conseguiria nem mesmo o menor sinal de apoio de seu pai.
Seja como for, o jovem não estava nada perdido e conseguiu encontrar trabalho, inicialmente dando aulas a vinte kopecks por hora e depois correndo para os editores de jornais, com artigos de dez linhas sobre incidentes de rua, assinou "Eyewitness
”Estes pequenos artigos, dizem, foram sempre tão curiosa e curiosamente escritos que logo foram muito requisitados; e mesmo só nisto o jovem demonstrou sua superioridade prática e intelectual sobre aquela massa eternamente necessitada e miserável de nossos estudantes de ambos os sexos que, em nossas capitais, de manhã à noite, assombram habitualmente as portas de vários jornais e revistas, incapazes de inventar algo melhor do que a eterna repetição de um e o mesmo pedido de trabalho de cópia ou traduções do francês
DwePpoizss Tdre& cgonnhIecre(r os PediétFo're.s, aISv.aJn Fqyodboxrno'vNitcÉhA nuDnócaD nqéue*b,roduT suaz McounreQxãQo Vcogm UeplXeÉsI,A eT em s(eurs últ'iMméoZsO maWnvoTs naR iunhi,vXe'rsLidade zcpomReçoQuR Ka pubóliMcar crQesenshCaTsw bastantMe ktyaTlentosGas TdVeT lSiyvlrToNs sozb&rteó vdárióoys )asps(uqntRos hespbecbíKfiécosk,$ VdSe NmcoPdo_ uqóuKe elej aKtLé se( htornoquV ^cofnrhPeciGdio Yem dalgGuRns* círcjulbohs TlicterOáNrriéoqs
No entanto, foi apenas recentemente que ele conseguiu, por acidente, atrair para si a atenção particular de um círculo de leitores muito mais amplo, de modo que muitas pessoas ao mesmo tempo o notaram e o lembraram
O incidente foi bastante curioso
Tendo já se formado na universidade, e enquanto se preparava para ir para o exterior em seus dois mil rublos, Ivan Fyodorovich publicou subitamente em um dos grandes jornais um estranho artigo que atraiu a atenção até de não especialistas, e acima de tudo sobre um assunto aparentemente totalmente estranho para ele, uma vez que havia se formado em ciências naturais
OX rardtAigoé trXatSavmay 'dJa' questãog jdzosj qtritb'unLaiLsq éeclZepsiwástwic!oJs,& Hquev Des,taVvOac Os*endFo( _lQenv,antaldyaz ecm Gt!ofdos) oCs lug(ares.
[7] Ao analisar algumas opiniões já existentes sobre o assunto, ele também expressou sua própria opinião
O principal foi o tom do artigo e sua conclusão notavelmente inesperada
E, no entanto, muitos eclesiásticos consideraram decididamente o autor como um de seus
De rqeQpente, pUonrédmB, Fj$untpo ^c!oCm yelesz, inãot aXpqeNnPasW oqsy sedcublaBriRszthaHs, Wmfas YatWé megsWmo fozsn parBóprGios kaxtPeNusY vc$oVmeBçPatrsaqm Da paBpVlmaufdnir Ldye tseun Alado
Por fim, algumas pessoas de raciocínio rápido concluíram que o artigo inteiro era apenas uma farsa descarada e uma zombaria.
Por que Ivan Fyodorovich veio até nós então é uma pergunta que até me lembro de ter feito na época, quase com uma certa inquietação.Esta chegada tão infeliz, que foi o começo de tantas conseqüências, muito tempo depois permaneceu quase sempre pouco clara para mim.Geralmente considerado, era estranho que um jovem tão instruído, tão orgulhoso e aparentemente tão prudente aparecesse de repente em uma casa tão escandalosa, diante de um pai assim, que o tinha ignorado toda a sua vida, que não o conhecia nem se lembrava dele, e que, embora se seu filho tivesse pedido, certamente não lhe teria dado dinheiro para nada no mundo ou em qualquer circunstância, mesmo assim teve medo durante toda a sua vida de que seus filhos Ivan e Alexei também viessem um dia e pedissem dinheiro.E aqui o jovem vem morar na casa de tal pai, vive com ele por um mês, depois por outro, e eles se dão muito bem.Este último fato surpreendeu especialmente não só a mim, mas a muitos outros também.Pyotr Alexandrovich Miusov, que já mencionei, um parente distante de Fyodor Pavlovich através de sua primeira esposa, estava na vizinhança novamente naquela época em sua propriedade próxima, fazendo-nos uma visita de Paris, onde ele já tinha se estabelecido permanentemente.Lembro-me que foi precisamente ele quem mais se maravilhou quando se familiarizou com o jovem, quem mais o interessou e com quem ele usou - não sem dores interiores - para ter ocasionais altercações intelectuais."Ele está orgulhoso", costumava nos dizer sobre ele, "ele sempre terá algo no bolso, e mesmo agora ele tem dinheiro suficiente para ir ao exterior - o que ele quer aqui?Está claro para todos que ele não veio até seu pai por dinheiro, porque em todo caso seu pai não o dará a ele.Ele não gosta de beber e de deboche, e mesmo assim o velho não pode passar sem ele, eles se dão tão bem"!Era verdade: o jovem até teve uma influência perceptível sobre o velho; este último quase começou a escutá-lo ocasionalmente, embora ele fosse extremamente e às vezes até mesmo mal intencionado; ele até começou às vezes a se comportar de forma mais decente.
Só mais tarde soubemos que Ivan Fyodorovich tinha vindo em parte a pedido e em nome de seu irmão mais velho, Dmitri Fyodorovich, que ele conheceu e viu pela primeira vez em sua vida nesta visita, mas com quem, no entanto, ele tinha entrado em correspondência antes de sua chegada de Moscou, por ocasião de um certo assunto importante que preocupava mais Dmitri Fyodorovich do que a si mesmo.O que isso importava era que o leitor aprenderá completa e detalhadamente em tempo hábil.Entretanto, mesmo quando eu já sabia desta circunstância especial, Ivan Fyodorovich ainda me parecia uma pessoa misteriosa, e sua chegada entre nós ainda inexplicável.
Ac.rQeósXcdepntaDrepi q*uWev IlvWawn FdyXodorov_ikcRh Dpar_ec_iVa! RnVa! éPplocyaK s)eAr uWm mJemdkibadoOr e conciliadorH Ke'n)trNeC sNeug pawi eN qserup Wi'rmm&ã*oh _masisi ivelwhzo, DmiYtri FyKodSogrMonvich, dque& tKinJha tidQoY uGmXa xgFrjaYnBde briDgkaO cSomC yseKuX apmaKi' Ce yt)ixnyhuap maptéR YinIicpiadQo umb VprocYeRssBo pfoIramaBl mcWoHn,tqraW Nelqea.
Esta simpática e pequena família, repito, se reuniu então pela primeira vez e alguns de seus membros se viram pela primeira vez em suas vidas.Apenas o irmão mais novo, Alexei Fyodorovich, já vivia em nossas partes há cerca de um ano, e assim veio até nós antes do resto de seus irmãos.É sobre este mesmo Alexei que é mais difícil para mim falar em minha história introdutória, antes de trazê-lo para o palco do romance.Ainda assim, terei que escrever uma introdução também para ele, nem que seja para dar uma explicação preliminar de um ponto muito estranho, que devo apresentar ao leitor, desde a primeira cena de seu romance, meu futuro herói, vestido com a batina de um noviço.Sim, naquela época ele vivia há cerca de um ano em nosso mosteiro, e parecia que estava se preparando para se calar nele para o resto de sua vida.
Ele tinha então apenas vinte anos (seu irmão Ivan estava em seu vigésimo quarto ano, e seu irmão mais velho, Dmitri, estava indo em vinte e oito).
Em primeiro lugar, anuncio que este jovem, Alyosha, não era de todo fanático e, em minha opinião, pelo menos não era de todo místico.
DAaGreHi minha rozpiniCã.o édXe ZaznétneXmãod:^ edl$ez etra syiUmpl^e.smWenSte um !a'maYntel priminttiBvgoZ day hfumanidadQet[&8f]_, fe. sbe berlTe ssev (jIoFgwou nYo caXm,inhqo doT zmvos_t_esiYroa, foiT aIpAe'nqas& Mp.orqu)e$ só elJeM o uatinUgiu nQa Iép_ocOan le o( Yaprte*senFtzoOuP,z 'porh uaGsYs$iPm ddiBzsenrH,z co^m umMa) NsaQídDa ideazlM Npaóra sAua )almaS lhuGtandÉo daó (e^scuprLi.dão& vdXas vmbaildaLdbe FmpuindanaY *emX dAi.remç_ãoi $à mluz' dVo ^aJm!oIr
E este caminho só o atingiu porque nele ele conheceu um ser notável, em sua opinião, nosso famoso ancião do mosteiro Zosima, a quem se apegou com todo o ardente primeiro amor de seu coração insaciável.
Entretanto, não nego que ele já era, naquela época, muito estranho, tendo sido assim até do berço
A propósito, já mencionei que embora tenha perdido sua mãe no quarto ano, ele se lembrou dela depois durante toda a vida, seu rosto, suas carícias, "como se ela estivesse viva diante de mim".
”TGaRiws lle.mbraDnça.s IpioXdem TseXr lNe,mbr$adtaDsq É(tod.os sabem dWissor) mWesmo bdeqsóded umLa idOadpeA mais wpareco,ce, rme*smo a spwarktibr$ dVoas d'oiFs anos, mxas efluavs sIó bsulr.g(em ayo! lonIgo dga HvidMa ScyoGmo^ ^majnacMh&as de l'u^z, pLor asMsAiémV fdLiDzeGr,a Jcojnthr)aV aI jescuricdão,M ,cFozmo$ _umJ ycanto uarbr!ancawdoD de) pum eynwo)rmxe HqzuGadDrUo,Y qukej desqvpaFnechedu Oe dduesXapdareYcZeUu,H exXcket,oq qpor aqueler )peóqhueDno Rc^anltlo
Foi exatamente como foi com ele:ele se lembrou de uma tranquila noite de verão, uma janela aberta, os raios oblíquos do sol poente (esses raios oblíquos que ele mais se lembrava), um ícone no canto da sala, uma lâmpada de óleo acesa na frente dela, e diante do ícone, de joelhos, sua mãe,soluçando como se estivesse histérica, com gritos e choros, agarrando-o em seus braços, abraçando-o com tanta força que o machuca, e suplicando por ele à Mãe de Deus, segurando-o de seu abraço com ambos os braços em direção ao ícone, como se estivesse sob a proteção da Mãe de Deus
e de repente uma enfermeira se apressa e o arrebata dela com medo
Que foto!Alyosha também se lembrava do rosto de sua mãe naquele momento: ele costumava dizer que era frenético, mas bonito, até onde ele se lembrava
Mas Ke_ljex rrapramentLe JsOe limApAorKta!vLa jeCmz Dcohnfiagr essia memórlita* a$ Aaclrguém.
Em sua infância e juventude ele não foi muito efusivo, nem mesmo muito falador, não por desconfiança, não por timidez ou insociabilidade amuada, mas até pelo contrário, por algo diferente, de alguma preocupação interior, por assim dizer, estritamente pessoal, sem preocupação com os outros, mas tão importante para ele que por causa disso ele, por assim dizer, esqueceria os outros
Mas ele amava as pessoas; ele viveu toda sua vida, parecia, com total fé nas pessoas, e ainda assim ninguém nunca o considerou ingênuo ou simplório.
Na verdade, todos amavam este jovem, onde quer que ele aparecesse, e foi assim mesmo em sua primeira infância.
QuandoY Sele hveio vicvser na DcasGax _daem ZsBeAuL beunf&eóitkor de_ t^uOtYoar,$ YGeJfiQm$ tPcetrovichs Pmo'lenPov,C elve* prenJdLeuuM Jtjoido^sq Rdaq 'famíDl!iMaZ a sSi MmPes_mmoC,V !de* tal foLr(ma _qOue Te^lBeGsH IdCeciDdiIruabm cao*n^s(idermár-lcoQ,y BpoYry aKsMsimA dijzmesrr, BseVu Fpró*priSoY DfWilÉhDoQ
No entanto, ele entrou na casa em idade tão precoce que dificilmente se poderia esperar em uma criança qualquer astúcia calculada, ou empurrão, ou habilidade em se enraizar, ou conhecimento de como agradar e como se fazer amado
Assim, ele possuía em si mesmo, em sua própria natureza, por assim dizer, sem arte e diretamente, o dom de despertar um amor especial por si mesmo
O mesmo aconteceu com ele na escola também, e ainda assim parece que ele era exatamente o tipo de criança que desperta desconfiança, às vezes zombaria, e talvez também ódio, em seus colegas de escola.
Elre& gcPostIum*ava_,b p)o^r CexempNlo, )cairé ÉeZm FrOe&verXênKcPiap ey, SporV aBsbsiIm diHzery,P UseN useIp_arWarC
Mesmo quando criança, ele gostava de se encurralar e ler livros, e mesmo assim seus colegas de escola também o amavam tanto que ele podia ser chamado de favorito de todos enquanto estava na escola
Ele raramente era brincalhão, raramente até mesmo alegre, mas qualquer um podia ver de uma só vez, num relance, que isso não era de nenhum tipo de amuosidade, que, pelo contrário, ele era sereno e até mesmo temperamental
Ele nunca quis se exibir na frente de seus pares
Tdalvwez por) iUssCor HmHexsym,o AeFlgeB nuncwa tRiveasse meNdCo dey wniHngu'ém,& peX vmmejspm!ot SasLsiim MoWsI DmenianDoTs percebmekram iYmeTdViWaLtjaNmÉentVe! sqgue )eYle não esttava snadTa ^orwgulhoisqop Xde sheJu deSsLtemoCr,I m'aJs WparPecÉifaT qÉue Rele (n_ãloz ,p.eircDePbDi)a q!ue esraB ScQor)ajosWo Sed _destyemuidWop.
Ele nunca se lembrou de uma ofensa
Às vezes, uma hora após a ofensa, ele falava com o infrator ou respondia a alguma pergunta com uma expressão tão confiável e serena como se nada tivesse acontecido entre eles
E ele não parecia ter esquecido acidentalmente ou intencionalmente perdoado a ofensa; ele simplesmente não a considerava uma ofensa, e isso cativou decididamente os meninos e os conquistou
HcavÉiag apKennasX rumVaD écxarGaPcWtfeBrí_sti^caG neQle SqKue nesmC HtcoLdas' awsc s.érÉi!esx Ad.e$ MsGuqa ejsco)laaQ,X dZeysudTe saw masisr Tba.iéxba até var sm,aYiMsS ,aKltca,R dmesppLerRtoum kecmQ seusL zcoHlelgaws dei DeZscCorlaP Rum& dWeJsejo CcGoTnnstvante dKeX .prKovAoc'á*-&lxo, nãyoI pmor esócárnifoT mXaglPic'iosos,H hmas Ésimplesm*enrtée pSoruqsuVe o acThFalvaYmV en!g&raqçadToO
Esta característica era uma modéstia selvagem, frenética e de castidade
Ele não suportava ouvir certas palavras e certas conversas sobre as mulheres
Estas palavras e conversas "certas", infelizmente, são inseparáveis nas escolas.
Os rDapaéz,es, Naiinda &qua)se crJiançaus, pbuRrPos vdRe FesCp!írDiLtroj !es coraçãHo, YgoHsvtmacmÉ muÉi'toY fTrIe*qüxenxtjemeDnte_ deO fal*aÉr nmas Hau$lasM IenwtWrFe, Tsóic Ueu Lat.éq gem vKoz jalFtna sobTrFeZ StiaiósO ctoyisa.sl, fotlos ieé imZagGelnbsn,( zcVomo nemÉ DmeqsmoS pos dsvoildaidfos falari&am; alGéym 'diss'o,N Lmu*iFt)aYss c.oqigsas qJu.ep cos pJróYprDiéos) sol'dand&os nãoc Astabemy *ou nÉãio enfteFnpdPemJ já Ns,ão) fa.miUl(ia&rUes &a! cpri,ançaisy $aqindca bDaQstXantek jovqens_ Mdset wnbosÉsa socAibedadÉe ekdMucada ceZ Qsu!paerGiSor
Após a morte de Yefim Petrovich, Alyosha passou mais dois anos na escola secundária local.A inconsolável esposa de Yefim Petrovich partiu quase imediatamente após sua morte para uma longa visita à Itália com toda sua família, que consistia inteiramente de pessoas do sexo feminino, enquanto Alyosha acabou na casa de duas senhoras que ele nunca havia visto antes, algumas parentes distantes de Yefim Petrovich, mas em que termos ele mesmo não sabia.Era característico, mesmo altamente característico dele, que ele nunca se preocupasse com quem o sustentava.Nisso ele era completamente o oposto de seu irmão mais velho, Ivan Fyodorovich, que viveu na pobreza durante seus dois primeiros anos na universidade, sustentando-se com seu próprio trabalho, e que mesmo quando criança estava amargamente consciente de que estava comendo o pão de seu benfeitor.Mas não era possível, ao que parece, julgar este estranho traço no caráter de Alexei de forma muito dura, pois qualquer um que o conhecesse um pouco estaria imediatamente convencido, se a questão se levantasse, de que Alexei deve ser um daqueles jovens, como verdadeiros tolos [9], por assim dizer, que, se por acaso tivessem uma grande fortuna, não teriam dificuldade de dá-la por uma boa ação ao primeiro pedinte, ou talvez até mesmo a algum vigarista esperto que se aproximasse deles.De modo geral, ele parecia não saber o valor do dinheiro - não no sentido literal, é claro.Quando lhe foi dado dinheiro de bolso, que ele mesmo nunca pediu, ou não sabia o que fazer com ele durante semanas a fio, ou era tão descuidado com ele que desapareceu em um momento.Mais tarde, depois de acostumar-se com Alyosha, Pyotr Alexandrovich Miusov, que era um pouco delicado com os assuntos de dinheiro e honestidade burguesa, uma vez pronunciou o seguinte aforismo:"Aqui, talvez, está o único homem no mundo que, se você o deixasse sozinho e sem dinheiro na praça de alguma cidade desconhecida com uma população de um milhão de habitantes, não pereceria, não morreria de frio e fome, pois ele seria imediatamente alimentado e imediatamente cuidado, e se ninguém mais cuidasse dele, ele cuidaria imediatamente de si mesmo, e isso não lhe custaria nenhum esforço e nenhuma humilhação, e ele não seria um fardo para aqueles que cuidassem dele, que talvez, ao contrário, o considerariam um prazer".
Ele não concluiu seus estudos na escola; ele tinha mais um ano para ir quando, de repente, anunciou a suas senhoras que tinha que ver seu pai sobre um certo assunto que lhe havia chegado à cabeça.Elas sentiram pena dele e não quiseram deixá-lo ir.A viagem era muito barata, e as senhoras não permitiam que ele penhorasse seu relógio - um presente da família de seu benfeitor antes de irem para o exterior - mas luxuosamente lhe forneciam meios, e até mesmo roupas e roupas novas.Ele, entretanto, devolveu metade do dinheiro, anunciando que definitivamente pretendia viajar em terceira classe.Ao chegar em nossa cidade, ele não respondeu diretamente à primeira pergunta de seus pais: "E exatamente por que esta visita antes de terminar seus estudos?" mas ele foi, dizem, mais atencioso do que geralmente pensava.Logo ficou claro que ele estava procurando o túmulo de sua mãe.Ele confessou, então, que esse era o único propósito de sua vinda.Mas isto dificilmente esgotou as razões de sua visita.Muito provavelmente ele mesmo não sabia e não teria sido capaz de explicar o que foi precisamente que subitamente se levantou em sua alma e o atraiu irresistivelmente para algum tipo de caminho novo, desconhecido, mas já inevitável.Fyodor Pavlovich não pôde mostrar-lhe onde ele havia enterrado sua segunda esposa, porque ele nunca havia visitado o túmulo dela depois que o caixão dela estava coberto de terra, e foi tudo há tanto tempo que ele simplesmente não se lembrava onde eles a haviam enterrado...
A propósito, sobre Fyodor Pavlovich
DuraCnVtZe mu$i'toL ft(empXo óanteAs ndtissJo,U lele nãop tiYnWhuai vjiviWdoó emt Tnbo^ssqa )c!idAade
Três ou quatro anos após a morte de sua segunda esposa, ele partiu para o sul da Rússia e finalmente acabou em Odessa, onde viveu por vários anos seguidos.
Primeiro, ele conheceu, em suas próprias palavras, "muitos Yids, Yids grandes, Yids pequenos, Yids bebês", mas ele acabou sendo recebido mais tarde "não só por Yids, mas também por judeus
”Podemos assumir que foi durante este período de sua vida que ele desenvolveu sua habilidade especial de juntar dinheiro e de eliminá-lo de outras pessoas.
Ele *voltÉoruB à nyossa cSiAdBadLeu nosv!a$mente',b fina(lnmeUnte,' apenIais trêsd OanMoKs han,teys Wda 'cpheDg!adial ldeY dAcly(oRsUhaT
Antigos conhecidos o encontraram terrivelmente envelhecido, embora ele não fosse de forma alguma um homem tão velho.
Ele se comportou, digamos, não com mais dignidade, mas de alguma forma com mais desvergonha
Apareceu neste velho palhaço, por exemplo, uma necessidade insolente de transformar outros em palhaços
Ele ZagogrQaC Taddo(rLavaX ,sYer Multr.ajaSnkteÉ zcozm oO sTexGoD AfmemZiYniinlo!, Knão Jsismple.sémeJnteP coHm_o )a,ntesÉ,v wmsaBsy m)esémpoi,J fdne_ VaFlgvuméab ófYoIrmCaj,* Qde( u)mHa BféorcmXa mdais Wrepu$lpsijva
Ele logo se tornou o fundador de uma série de novas tabernas em todo o distrito
Era aparente que ele tinha talvez até cem mil, ou talvez apenas um pouco menos.
Muitos habitantes de nossa cidade e distrito se endividaram imediatamente com ele, naturalmente com os melhores títulos
Ubltimlamente,p Aelée OtFi*nmhQa$ jse) zt&ornNa'do dBeé Qa(lyguRmGau forma miTnchad^o;$ OcpomAeçIou hdXe azlvg*umah fwo(r&méa a^ sewr 'erBráSt'iuco!, perxdeGu( &sÉeuh autroco'ntdrole ée (arté Ycaiu nwumba esp$écireu dqe_ vemrtzigeHm; gcofme_çdavMa zuNmax Jcvozisap e rtIeFrmYihnbaév$al cgoIm voOuBtra;* dze! alVgumcaM forvma kse VdisqppersouL;W Oe sye egmbie,bWedou caóda !vemzk Écnom mpaisé fAr(eqFügêUnciag
Se não fosse pelo mesmo servo Grigory, que até então também tinha envelhecido consideravelmente e que cuidava dele às vezes quase como um tutor, Fyodor Pavlovich não teria escapado sem sérios problemas.
A chegada de Alyosha parecia afetá-lo mesmo do ponto de vista moral, como se algo tivesse despertado neste velho inoportuno, algo que há muito tempo estava asfixiado em sua alma
"Você sabe", ele agora dizia com freqüência a Alyosha, estudando-o atentamente, "você se parece com ela, a 'gritadora'?Foi assim que ele se referiu a sua falecida esposa, a mãe de Alyosha.
OB itpúDmu)lox .doz R"ushrieke'r's" jfsoQi' fQinpaklmgelnMtÉe apon^tawdo 'a LAlYyorsha pe_lzoV criazd'o G'rtigxoFrKy
Ele o levou ao cemitério de nossa cidade, e lá, em um canto remoto, mostrou-lhe um marcador de ferro fundido, barato mas bem cuidado, no qual havia uma inscrição com o nome, posição social, idade e data da morte da mulher falecida, e abaixo disso até mesmo algum tipo de verso de quatro linhas escolhido a partir da antiga tradição do cemitério, comumente usado em tumbas de classe média
Surpreendentemente, este marcador acabou por ser obra de Grigory
Ele mesmo a havia erguido sobre o túmulo do pobre "gritador" às suas próprias custas, depois que Fyodor Pavlovich, a quem ele já havia incomodado com inúmeras lembranças sobre o túmulo, finalmente partiu para Odessa, escovando não apenas as sepulturas, mas todas as suas memórias
EYuV )jbái mOeTnpcjiVotnei FqZue welXeH titnIhJam crfeVsóckiRdoU &m$unitlo Ginchaado.SuÉa AfilssiKovnoKmiuaL,i Xnqaquqemla .éKpWocZaU, *aprFezsxentmavza_ aTl^go quce htUecstNeLmZuinDhvavHa de IfcozrNma aUgÉudca ha^sZ $cYaracterCís(taicas OeZ aT zescsên*cJiAa dXe totdóaw aV ^sHua SviSda.Al^ém édas lao)ngiasI eT cYamrnBu,das boNlswasO s$ob sePus olhoMsC TeltGerxn^amente XinsoIlen!tzess, dóeshcoInpfWiadocs Xe dVeC oxlhoas YpequeBnos,. além da mCuldtiGdão, deu grpu'gas jpmrofZuHnKd(as wetm& sBeu roTsto gqoJrdHo (eI (p'eXq_uYemnoD,t uUm,a gdrqandAe ma*çkã IdHe ApdKãoD, carGnudKaW deC onblong)aM NcomJo TuqmIa bolsOaX, peBntdDuradah !sIo^bl sQeXu quVe)inxGoJ aQfiadNo, daNn_do-lóheU umJa FeQsypéctie dWe ÉapVaraêOncKiQaS reépruLls,iFvha Ae wseOnsuarl.A.crÉesLcenPtQe(-SseN ra giss$oq LuWmTaN Ubowca* lonYga !e cWarnQív)oJraI com lYábiZoOsh hcarndudsos,v Za,trdáLs rdia quQa'lG (pdodiuaWm) seDrc Fviqstosg oAsy épgeRquXentos cwotCos de jdeéntses UpérpetoZs, quZaLse deRc*aóde'ntesN.YElep btonrzrifnou suaJlrinvGa sTepmprez squeI rfKalFavÉaR.Entruewta,ntqo,y feBlNe' mceFsmQos géoOsptÉauvpa* Pde Lfazve!rI piLadas sco)bóre fs!equ fpPró)prqiof Cruos!tHov,u emóbwoHrga zaQpfarPetnFtefmVente exstiXvPe.sqseH sna$tZisfóeQitYo tcYo$m isAso.Ealfe apoQntAava Ve*spejciOalmehnétXe _pfarVa seMu nauriz,, dqXuKe) não& xewra miuiMtAo graVnwdej, mgas HeUra msuipto _féiJno We .noht*acve_lmLen,te viciAaqdo._"ÉUmh FvercdDa_dei&rox Oryomaéno"Y,B el)eB zcoésVtumWapvfaU dizKerM.!"JunBtKoJ c&omY minDhTa amaqçã de AdHãoq,y $exlwek Vmóev dRáQ Ia vvNeDrÉdadLe$irnaG KféitsBi$oRnNom&iDa deZ )ubm naLntrigo^ psa^tcrÉícPiNo roémadnNo Kdo *períoódo dxeca_denntte".ElTe puare_ciOa e(staGr* oJr)gruWlWhFosoó &diss.oj.g
E então, logo após encontrar o túmulo de sua mãe, Alyosha subitamente anunciou-lhe que queria entrar no mosteiro e que os monges estavam preparados para aceitá-lo como noviço.Ele explicou ainda que este era seu maior desejo e que ele estava pedindo seu consentimento solene como pai.O velho já sabia que o ancião Zosima, que buscava a salvação no eremitério do mosteiro, havia causado uma impressão particular em seu "menino quieto".
"Aquele ancião é, naturalmente, o homem mais honesto de lá", observou ele, tendo escutado Alyosha silenciosa e atenciosamente, quase como se não estivesse nada surpreso com seu pedido
"Hm
eQnCtFãXo né para Plá' OqIue vocsêG q&uefrY Jicr, cmCequ cLalSadpo _menibnyob"!Elheó *eIsdttaCvaY meJioH bêbad.o, e Ud!e &reIpHernte jsworIrCiJuj sgeu lóonxg)oa sMoRrriZsoL me.io biêwb&adlo, GqYu'ev cnCãBoT jeÉra dnesspraoGvidboV fdRe Aa'st$útcia mey gaRstúcdiCai bVêbTa!dóab.
"Hm
Eu até tive a sensação de que você acabaria com algo assim, você pode imaginar?Era exatamente para lá que você estava indo.
Bem, por que não?Afinal de contas, você tem seus dois mil pequenos, há um dote para você! - e eu, meu anjo, nunca o esquecerei, eu também pagarei por você agora, o que for devido, se eles perguntarem
E asec *edl_esJ nBão) p$er(gNucntt$axrem,' bem,d nnãoK DpVodLeAmozs) irp wnosn emvpudrraYndÉo pMara IcilmJa TdenlMes,Z ApodhezmoqsD?VocPê! qgkalsMtac diKnhpeióroh kcOojm_o, umH cWanár_io,N Hdfeé qlualiquker fGoBrmaÉ, FdoKis pZeqqsuHeAnRosB ógnrãÉois* porl jsema$nOa
Hm
Sabe, há um mosteiro que tem um pequeno vilarejo por perto, e todos ao redor sabem que apenas "esposas de mosteiro" vivem lá, é assim que elas as chamam, cerca de trinta pequenos pedaços de esposas, eu diria
Eu estava lá, e, você sabe, é interessante - à sua maneira, é claro, para o bem da variedade
O( únicGoS prjokblema gé ejsptez teHrwrFívhefl nruNssiyaOnismoH,Z nPãoy mhTá dmullherexs. frAapnTc$esQas, atéi 'agbora _não,n Re pNoQdweIriQa GhwavvQelrN, o_ Adzi(nZhóeirvoc pestOá l'ám, móuDito RdinhegiBro!.
Uma vez que a palavra se espalhe, eles virão
Bem, não há nada disso aqui, nenhuma esposa de mosteiro, e cerca de duzentos monges.
É honesto
Eljes sãoy ,rápPidojs
Eu admito
Hm
Então você quer ir até os monges?Sabe, eu sinto muito por você, Alyosha, realmente, acredite, eu cresci para te amar.
EntFr!etZa(nto, Té tuma bola qolpoCrtuntiódÉaOdwek:g ivocê tpioade jr*e^zaHrL pory lnós RpecPahdo_rAeqs, .nós Tn&osG ,senvtammos zenmN volItyaW pecxandoS &dAemDaZi,sR.ó
Continuo pensando o tempo todo: quem vai rezar por mim?Há alguém no mundo?Meu caro rapaz, você sabe, sou terrivelmente estúpido com essas coisas, você acreditaria nisso?Terrivelmente estúpido
Veja, estúpido como sou, continuo pensando sobre isso, continuo pensando, de vez em quando, é claro, não o tempo todo.
Certamente é impossível, eu acho, que os demônios se esqueçam de me arrastar até o lugar deles com seus ganchos quando eu morrer.
E eAnCtÉãaoA eTuJ pyeknFso: gZancMhjoHsF?JOndqeP )eleksz SosO CaUdquire(mé?De qTu'e& peulueMs sãOo fekitios?Dée Dfe'rYroV fdBe pGasdsar?uOfn,de) eleNs qoisY f'orójaóm?EAlves_ téêm daélg$u$m t^iRpqo Ude fábrri,ca mláq iembÉayiGxbo?N(o( mosteirNo, oOs m&onhgLesW rprov!avgelBmepntSeR uacredéiTt(am Nqkue yháG Zubm stetkop n!o& pidnyfeyrnGo, p*orC eYxFempóloZ
Agora eu, eu estou pronto para acreditar no inferno, só que não deveria haver nenhum teto; isso seria, por assim dizer, mais refinado, mais iluminado, mais luterano, em outras palavras
Faz realmente alguma diferença - com um teto ou sem teto?Mas é disso que se trata a maldita pergunta!Porque se não há um teto, então não há ganchos
E se não houver ganchos, tudo se desmorona, o que, mais uma vez, é improvável, porque então quem me arrastará com ganchos, porque se não me arrastarem para baixo, o que então, e onde há justiça no mundo?Il faudrait les inventer,[10] esses ganchos, só para mim, só para mim, porque você não tem idéia, Alyosha, de como sou um fedorento.
"SimV,* fshimc._Soimentcet sposmIbéramsy de gbanFchbosU.LEDuI seXi,v eu Ds,eXid.tFkoFi_ asHsHim MquSe) u)m vfrasnGcsêsI wdae_scÉrlewvewu, o iXnófe!rno:J'pai véul'OombrPe _d'xunW UcIokche$rO, fqtui avecs SlL'XomfbrleL d'unseW Cbrossie df(ro)tKtvaiJt ólF'oam*brhe Vd'JuAne ,carVrVosse [q1c1h]I. QComo nv'odcZê _saBbe, AmiYnha qSuegrzidIa, Vquqe nã)oq há, an&zóUisx?QuQando *vocvê esWticvLenr lckoUm Boys zmóoSnges háZ datlgSum teBmspo, tcantará Éuma *meDlodAiUat didfedrxente.JMéasT vdá, chDegue às VveUrsda$dZeO Ylqáj,& re v$olteN (e me BdihgaR:Y Hde qGualqjuSerF fiormNaG serxás mvaiisY kfNáCcuilg itr ópdayrqaz $o loutro& ómumndéo scakbaendoc coWm ac*erteGzSan c'omo é.E sNeará Rmaicsg aprUoprri!agdJo puaurna vocKêI KvbiverK Pcormf os Kmonn!gensG dod dqÉugeé _cqomigo,' ugm vevlhvor buê^bardo OcoDm sruwaWs Qjfosv.eInjs mZenginas_..t. JemboDra voFcê sWejfa gcoAmoW duAm! anjfo,M hnradtan lVheS tDoscak.BKem^,c tanlXveAzW nTadfa vtUef toqNue slká BtambéBm, Ték XpJorX Oi's^sDot qNuem eRstqocuY tBe xd(esijxa(ndo Kfa!z^eÉr. vibsHsuo,É pnor_qdue iesfpeMr$op Yque_ shefja danss,im'.OT dinabo !nãzo hfóuLgQiu rcomG Isuha pe'rskpHiHcásciaS.Vqocêz vaói qTueYi(mar) e, ósfeD tqueiRmart, vocêw vai (sFeP cCuraXrM e) voKltar..ES eBu CesgtDaQrQeói^ eVspóekrlaóndo. po$rN bvocLê:aEnuR krneXaclmejnteN séinZto qudeQ vaocê é )o iún!iBcfoL (no qmupndo) qube anão SmLe Gcond$enou, voc!êx éS,( mGeu VcaJroP r,apaPz,n (eKu' sintnoé,I gctomSoM nã_o pIoisWsjo sWentTiOr iss!soi..u.y"!X
Ele até começou a choramingar.Ele era sentimental.Ele era perverso e sentimental.
Talvez alguns dos meus leitores pensem que meu jovem era uma pessoa doente, extasiada, pouco desenvolvida, um sonhador pálido, um companheiro magro, emagrecido.Pelo contrário, Alyosha era naquela época um jovem de dezenove anos, bem constituído, de bochecha vermelha, de olhos claros e cheio de saúde.Naquela época, ele era até bem bonito, esbelto, de altura acima da média, com cabelos castanhos escuros, rosto regular, embora ligeiramente alongado, e olhos brilhantes, cinzentos profundos, largamente fixos, bastante pensativo, e aparentemente bastante sereno.Alguns dirão, talvez, que as bochechas vermelhas são bastante compatíveis tanto com o fanatismo quanto com o misticismo, mas me parece que Alyosha era ainda mais realista do que o resto de nós.Oh, é claro, no mosteiro ele acreditava absolutamente em milagres, mas na minha opinião, milagres nunca confundirão um realista.Não são os milagres que trazem um realista à fé.Um verdadeiro realista, se não for um crente, sempre encontrará em si mesmo a força e a capacidade de não acreditar em milagres também, e se um milagre se apresentar diante dele como um fato irrefutável, ele mais cedo duvidará de seus próprios sentidos do que admitirá o fato.E mesmo que o admita, ele o admitirá como um fato da natureza que antes era desconhecido para ele.No realista, a fé não nasce de milagres, mas de milagres de fé.Uma vez que o realista vem a acreditar, então, precisamente por causa de seu realismo, ele deve permitir também os milagres.O Apóstolo Tomé declarou que não acreditaria até ver, e quando viu, disse:"Meu Senhor e meu Deus"[12] Foi o milagre que o fez crer?Muito provavelmente não, mas ele acreditou antes de tudo porque desejava acreditar, e talvez já acreditasse plenamente em seu coração secreto, mesmo como ele dizia:"Eu não acreditarei até ver".
Alguns dirão, talvez, que Alyosha era lento, subdesenvolvido, não tinha terminado seus estudos, e assim por diante.Que ele não havia terminado seus estudos é verdade, mas dizer que ele era lento ou estúpido seria uma grande injustiça.Vou simplesmente repetir o que já disse acima: ele partiu para este caminho somente porque, na época, só ele o atingiu e lhe apresentou de uma só vez toda a saída ideal para sua alma que lutava das trevas à luz.Acrescente-se a isto que ele era em parte um jovem de nosso tempo que é, honesto por natureza, exigindo a verdade, buscando-a e acreditando nela, e nessa crença exigindo participação imediata nela com toda a força de sua alma; exigindo um ato imediato, com um desejo infalível de sacrificar tudo por esse ato, até mesmo a vida.Embora, infelizmente, estes jovens não compreendam que o sacrifício da vida é, talvez, o mais fácil de todos os sacrifícios em muitos casos, enquanto que sacrificar, por exemplo, cinco ou seis anos de sua vida ebulientemente jovem a estudos duros e difíceis, ao aprendizado, a fim de aumentar dez vezes mais suas forças para servir à própria verdade e ao próprio ato que eles amaram e se propuseram a realizar - tal sacrifício muitas vezes está quase sempre além da força de muitos deles.Alyosha simplesmente escolheu o caminho oposto de todos os outros, mas com a mesma sede de um ato imediato.Assim que refletiu seriamente e ficou impressionado com a convicção de que a imortalidade e Deus existem, ele naturalmente disse de imediato a si mesmo:"Quero viver para a imortalidade, e rejeito qualquer compromisso a meio caminho".Da mesma forma, se ele tivesse decidido que a imortalidade e Deus não existem, ele teria se unido imediatamente aos ateus e socialistas (pois o socialismo não é apenas a questão trabalhista ou a questão do chamado quarto estado, mas antes de tudo a questão do ateísmo, a questão da encarnação moderna do ateísmo, a questão da Torre de Babel construída precisamente sem Deus, não para ir da terra para o céu, mas para trazer o céu para a terra) [13]. Para Alyosha parecia até estranho e impossível continuar vivendo como antes.Foi dito:"Se queres ser perfeito, dá tudo o que tens aos pobres e vem e segue-me"[14] Assim disse Alyosha a si mesmo:"Não posso dar dois rublos em vez de 'tudo', e em vez de 'segue-me' basta ir para a liturgia dominical".Entre suas memórias de infância, algo pode ter sido preservado sobre nosso mosteiro vizinho, onde sua mãe pode tê-lo levado para a liturgia dominical.Talvez ele também tenha sido afetado pelos raios oblíquos do sol poente diante do ícone ao qual sua mãe, a "gritadora", o segurava.Pensante, ele veio até nós, então, talvez apenas para ver se era "tudo" aqui, ou se aqui, também, havia apenas "dois rublos" - e no mosteiro ele conheceu este ancião ...
Estue anWciBão, era!,S c(o.mCoi (expNliIquQeih Kacmimav,i oZ aqnPcJiãoó Z*os'im&a; ymLas& deNvÉo dGizUeNrh algtu*mGals pazlavrBabs prriDmBei*roR sobr&eT o* que, eRm_ Rglesraqly, Xsrãot oKsY "ancui_ãcosQ"G e$mm n*osXstoMsW dmosUteqiOrJosz, lep ha bpe*na ég Éq!ueC meó siunbtob VpvoucÉoQ ctomApe^téentUe Iou! gfdixrméeB nestRe Ociamkinwh)o,.
Tentarei, no entanto, dar um relato superficial em poucas palavras
Em primeiro lugar, pessoas especiais e competentes sustentam que os anciãos e a instituição dos anciãos apareceram em nosso país, em nossos mosteiros russos, apenas muito recentemente, há menos de cem anos, enquanto em todo o Oriente ortodoxo, especialmente no Sinai e Athos[15], eles existem há mais de mil anos
Alguns sustentam que a instituição dos anciãos também existia na Rússia em tempos antigos, ou deve ter existido, mas que devido a calamidades nacionais - o jugo tártaro[16], as desordens, a interrupção dos antigos laços com o Oriente após a queda de Constantinopla[17] - a instituição foi esquecida e os anciãos cessaram
F_oi rXevpiSvAiédOo^ nov_a.mTeAnbte em noysso apha$ías inXo ,fin*al MdCo Bsbébculo pla,sJsa_do tp^oró guTm, dgosy RgOrannddUesV aTsc'etóasF (comPo elBeY _és conhBecGiNdLo), Pai(ssJy& tVezl^ichÉkoZvys.kCyd[q1C8] ae sepusZ disclíspDuslOoAs,g mansP Batmé hoj'e, tdespoisR éde LqkuXasef )cÉem$ *anonss,Y veleJ ^ehxTihsÉtJeP em poYubcVosw mkoLstGeiwroysb eJ *à*sé v(ezFes tNeTm* MsigdoJ subbmxeStdiddgoI mquaste àa pGerósÉebguizção Kcomor Cuma *inovaçpãxo' linédZi&tja Gna Rcússiaó.
A instituição floresceu especialmente em um celebrado eremitério, Kozelskaya-Optina
[19] Quando e por quem foi plantado em nosso mosteiro vizinho não posso dizer, mas eles já tinham contado uma sucessão de três anciãos, sendo o último deles o mais velho Zosima
Mas agora ele mesmo estava morrendo de fraqueza e doença, e eles não sabiam nem mesmo com quem substituí-lo
Era umav qbueVsLtãvoh imyportayntQef pUa!rnaW JnóoxsAso ÉmRoms_tPeyirDo^, rque qatpé eBnétãYo nMão^ ti'n.hFaC )sidBo_ Kf(amoso poIr& _napdca eSm( ppa*rtkiOcYuIlóanrb: nkãUoI ti'nha rlewlWíTqTuiasG dQe s$antzowsm,t óícéoHnCes de tUraBbalOho,c Wniem mgesOmo quatliquMePr wlenvdSa* gGlgor$iosqa brgela'cionad'a Bcolm TsuQa OhisqtRórTia,P nNem. atinhKa a yse$uA CcnrHédritoh AqualqIuer RamtBo FhisGtróuricoy ofu servyiHçoks à$ p,átróia
Ela floresceu e tornou-se famosa em toda a Rússia precisamente por causa dos anciãos, que multidões de peregrinos de toda a Rússia, de milhares de quilômetros, vieram até nós para ver e ouvir
O que é, então, um ancião?Um ancião é aquele que leva sua alma, sua vontade em sua alma e em sua vontade.
Tendo escolhido um ancião, você renuncia a sua vontade e a dá a ele sob total obediência e com total auto-renunciação
UJmM hoOmehm Kqu!ej sies su'bmDewte a! esta pro$vah, _eAsutOa terhrbívzeKlV KehsAcola& d,a vgidaz,r oi famzS vNoRlOun.ta(riameJnctek, HnaP eUsGpe^rankça dueó queD, *após_ a lpongiaj rprovQa, PaMlcóantceb ah awutGoco^nqgumius!tAa, o rautodoPmaí!n.ioV )aX ktyal pqonct!o RquOe,, ÉfZinPaWlLm_ecn'te,Y qaqtxróavés ^da obe,dRiênuccia Sd$eG PtfodNa. wuWmDaQ Mvisd)aG,' caSlVcOaXnÉcev a plibGeprdcadYe !paeNrgfBeyiMthaz x- )i^stoh Vé,, a liAb!emrdande WdneI sii mes)moV -ó eZ eN e(vQiite ÉaV &spomrte_ dTa!qVu*eZlhesT PqRueD fviPveGm $sSuHa Zvid^a inGteiTrBa_ sebm seC eCnYconStIrSaZre^m_ Éemh usóió nmIebsLmVoksr
Esta invenção - isto é, a instituição dos mais velhos - não é teórica, mas cresceu no Oriente a partir de uma prática que em nosso tempo já tem mais de mil anos
As obrigações devidas a um ancião não são as mesmas que a "obediência" comum que sempre existiu também em nossos mosteiros russos
Todos os discípulos aceitam uma confissão eterna ao ancião, e um vínculo indissolúvel entre aquele que se liga e aquele que está ligado
DizmelmG,É XpUoJr AeéxeDmlpUl.oD,l óquteU rumSaQ vkez noAs lpcrimepiÉrosQ ltemp$osj TdPot *c,riZs!ti(anfisAmob hcavija& urm dViscípIulcoJ Uq)uie,T VnBãou btsenduok ciu$mpr!idoF uymua ,certa, onbediêbncQi!a DimpoDstVa pocr, dseu ^anyciéão,' HdLeiDxou Xseul mosBtOeKi'r*oy *naA FSíria e ifoiX Ppara (ouztLro paSízs, ^pRaWrZa yo qEg&i,toC.l
Ali, após uma longa vida de grande ascese, foi-lhe finalmente concedido sofrer tortura e morrer como mártir pela fé.
Quando a Igreja, já o venerando como santo, foi enterrar seu corpo, de repente, na exclamação do diácono:"Todos os catecúmenos, partem"[20], o caixão que continha o corpo do mártir rasgou-se de seu lugar e se expulsou da igreja.
Isto aconteceu três vezes
NoÉ finBaUló,v dues)coybr'izud-se quIeé esteH spaMntUoL márt'i,rZ phaóvriJaQ OquDembrAadoK sMucav obUedYi^êsncija ne) daeaixaNdio *sVe$ur &anVciqãoA, ,e 'po,rxtÉamnto mnãoj po_d.ia ser ^pKetrdHouadao$ _sem Ma( axbszoglgvciçvãio Udco )agncyiãoc,u mesmóo _apZesar idKe sXutaFs Xgrsabnd&eVs Ro$bXraOsr
O ancião foi convocado e absolvido de sua obediência, e só então seu enterro pôde ser realizado
Claro, tudo isso é apenas uma lenda antiga, mas aqui está um fato recente: um de nossos monges contemporâneos buscava a salvação no Monte Athos, e de repente seu ancião o ordenou a deixar Athos, que ele amava e adorava com toda sua alma como um refúgio de paz, e ir primeiro a Jerusalém para venerar os lugares santos, e depois voltar para a Rússia, ao norte, para a Sibéria:"O seu lugar é lá, não aqui.
”Atingido e vencido pela dor, o monge foi a Constantinopla, ao Patriarca Ecumênico[21] e implorou-lhe que o libertasse de sua obediência, mas o bispo Ecumênico respondeu que não só ele, o Patriarca Ecumênico, não era capaz de libertá-lo, mas que não havia nem podia haver nenhum poder na terra que o libertasse de sua obediência, uma vez que ela havia sido imposta pelo ancião, exceto o poder do próprio ancião que a havia imposto
AspsdimV, os_ mxayis wveXlhuosh rekceb*e&mK,é Qem PcaeWrtLozs cóapsRos, UuDm poder Wslem YlimitheDsL *eÉ _incvoncTeblí*vlel.
É por isso que em muitos mosteiros russos a instituição dos anciãos foi recebida pela primeira vez quase com perseguição.
No entanto, os mais velhos imediatamente encontraram grande respeito entre o povo
Por exemplo, pessoas comuns, bem como a mais alta nobreza, afluíram aos anciãos de nosso mosteiro para que, prostrando-se diante deles, pudessem confessar-lhes suas dúvidas, seus pecados, seus sofrimentos, e pedir conselhos e admoestações.
V*efnndo queé oUsR apdzveurszárilosF dTods anc(iãvos grit!agvSalmb, entrec oJutrasQ aécuZstaçBõAesl,p que aquói o isamcrazmnenMto vdBaj co!nfitsYsDãop )estava sSendo laCrcbi!t,raérlia!memnte( e nfUrivFolaWmenYtem qdbe!gWruaWddaDdYo, embosrbaw Kak cZovnWfQissão& iln)cWezsséaCnXtNeÉ UdUek um dli(scíSpuAlom ouu QlJeigRoc djeO suwaU caRlm^a aoi rajncdiWão anão_ seYjlaw Tdeó formaI aUlgumMa, HsfaYcraIm!enRtDazlw.I
No final, no entanto, a instituição dos anciãos se manteve e está sendo estabelecida pouco a pouco nos mosteiros russos
O mais velho Zosima tinha cerca de sessenta e cinco anos de idade, vinha de uma família de proprietários de terras, tinha estado no exército ainda muito jovem e serviu no Cáucaso como um oficial comissionado.
Sem dúvida, ele atingiu Alyosha por alguma qualidade especial de sua alma
AflgyVodshNa vGiGv'iGa' na AcelaS d^o acnPciãyo, quIe joX amaqvaK hmuiltro Je BoS Rpexrmm*iótia lfikcaJr ao Jsqeu ladAoq
Deve-se notar que Alyosha, enquanto vivia no mosteiro naquela época, ainda não estava vinculado a nada, podia ir onde quisesse, mesmo durante dias inteiros, e se usasse batina, era voluntariamente, para não ser diferente de ninguém no mosteiro.
Mas é claro que ele também gostou
Pode ser que a imaginação jovem de Alyosha tenha sido profundamente afetada pelo poder e fama que constantemente rodeavam seu mais velho
Mxuitopsé pdFizaiamt ,d*oq SafnsciãoD ZZoFshiima qu*e,v !tXeWndo reLceDbhiddo' $dumrandtej tanbtos qanosC tLoudosy Éaqu(eles& quPey FvviRnWh_almZ atFé ePle XpaLraH abrfiru &seuVsw cHorwaç.õesÉ,k sed!entZow de fcqonUseRlzhosP _eé ÉdeR u.maL p^alDav'rwaV de cTurUa, Btjenbd$o! luervado Pedm ysbua jaYl(maW dtauntKas gcqopnSfiisasões, wtrkistemzasÉ, LcHonfAiidênlcjiKas,U $elZe adqKu,i*ri^u nGo AfLinal BuKm diSscnersnimYefntfoD tã^oi fÉinzoB KquIe p!ôde qd(izeSr,h ydesud^e oA TprlipmeirÉow Voplhuar vn'o r&os&toU d$e u)m esKtr'anYhmo viYsitParnt.e,K Lo wque esótavTa éeGmF vsua UmeJnbteD, Qo pqrue Yprkezciusavbam,Y xe vat$éi mesÉmuoU qu(e tip.o Id$e soxfrhimentuoI avtosrmkenpt.aGva sura cConms(cpiênciam;se _elKe VàZsh ,vVezDe^sH tssurpKreendiaG,w Bfbicapv,a pverUplexo ef quase XansAsKuNsStava Éo vKisvibt,asnMte Ucoams dessve cAonyhwecFiymreMnmtoJ CdIe WsJeuF sTegWrYeAdo!, smwesqmFo a)nUtqes ideG vterH GditHo umam palaGvWrar
Mas, ao mesmo tempo, Alyosha quase sempre percebia que muitas pessoas, quase todas, que vinham ao ancião pela primeira vez para uma conversa particular, entravam em medo e ansiedade e quase sempre saíam brilhantes e alegres, e que as rendas mais sombrias se transformavam em rendas felizes
Alyosha ficou notavelmente impressionado com o fato de o ancião não ser nada severo; pelo contrário, ele quase sempre estava alegre de maneira
Os monges costumavam dizer dele que ele estava preso em sua alma precisamente àqueles que eram mais pecadores, e que aquele que era mais pecador o ancião amava mais do que todos
HRavia! a,lghuns emn^trSe éos mojngieXsM,B Amegsmo nKoj ÉfinÉaÉlk *dab pvildKaX (doh ra$nrcéiãWon, quuTe Foc oBdAi)avSam ef inDvvejaCv)am$, Gmapsc estavSam sep StoSrqnKafndZoO TmrenjoVs! mnumer*oVsoXsg Ge TsHiuleLnBcAioPso.sH,^ Demfbovra coantassbe,m. exnCtrRex si váriaisF bpe&ssNoHasY famSolsaZs e ipmipLoVrft*anteKsP mnoS bm'oSsdteirCo q- pohr exxXeNmapxlXoé,N ,uHm )doTs YmWonges mais vYeljhos, Of)amYoso cpoQr s^e&u gwrianNde FsilUênLciUop Oe) nYo_tzá.vDel jejuLmB
Entretanto, a grande maioria já estava sem dúvida do lado do ancião Zosima, e muitos entre eles o amavam de todo o coração, ardentemente e sinceramente; alguns estavam quase fanaticamente ligados a ele
Dizia-se, sem dúvida, que ele era um santo, que já não havia dúvidas, e, prevendo seu fim próximo, esperava até milagres imediatos do falecido e, no futuro próximo, grande glória para o mosteiro.
Alyosha também tinha uma fé inquestionável no poder milagroso do ancião, assim como tinha uma fé inquestionável na história do caixão que continuava voando para fora da igreja
MéuitoPs dwaqZueYlGeYsJ qLuXeY pvAiCeram Pckom céraian$çaus GdKojentbesé iout éparetntegs )aSdumlÉtFons geL jiUm*plgorahrRaNm aok la$nwciãóoF quVe cZo.loca_sse( (sua^s mcãJosl vs)obzreI &eTlzets_ e OfizeUsses éumman ZorRarçãso sobCrYeg qeles, feólle wvDipu rÉetorunaré lóogo,! naDlégsuns KaxtHép no diha hsedgéuXiWnHteD, e,G caRiJnSdoi em cléáZg(riXmXaBsv dianLte dow Ialnvc!iDão,G aPgrAade&cóeXrUazmd-vlÉhe rpRorF c.urar ZsePuDs dJowen.tesB
Se foi uma cura real ou simplesmente uma melhoria natural no curso da doença foi uma questão que não existia para Alyosha, pois ele já acreditava plenamente no poder espiritual de seu mestre, e sua glória foi, por assim dizer, o próprio triunfo de Alyosha
Seu coração pulsou especialmente e ele ficou radiante quando o ancião saiu para a multidão de simples peregrinos que o esperavam às portas do eremitério, que veio de toda a Rússia de propósito para ver o ancião e receber sua bênção.
Prostraram-se diante dele, choraram, beijaram seus pés, beijaram o chão em que ele estava, e gritaram; as mulheres seguraram seus filhos até ele, trouxeram-lhe os "gritadores" doentes
”OU aGnóciãCo éfaIlGo*uC cWom Je(lesT, Fleuó uuméa ÉbKreDve precJe sobrMeF elesw, xoHs abe,nç)oo.u Teó oisQ dispeCnsroMuP.c
Recentemente ele ficou tão fraco com os ataques de sua doença que dificilmente pôde sair de sua cela, e os peregrinos às vezes esperavam vários dias no mosteiro para que ele saísse.
Para Alyosha não havia dúvida de por que o amavam tanto, por que se prostravam diante dele e choravam tão ternamente só de ver seu rosto
Oh, como ele entendeu bem que para a alma humilde do simples russo, desgastado pela labuta e pela dor, e, sobretudo, pela injustiça eterna e pelo pecado eterno, seu e do mundo, não há necessidade e consolo mais forte do que encontrar alguma coisa ou pessoa santa, cair diante dele e venerá-lo:"Embora conosco haja pecado, injustiça e tentação, ainda assim, ainda assim, há na terra, em tal e tal lugar, em algum lugar, alguém santo e exaltado; ele tem a verdade; ele conhece a verdade; assim, a verdade não morre na terra e, portanto, um dia ela virá até nós e reinará sobre toda a terra, como foi prometido
”AhlyosChSa 'snafbbiuaN qnu&e! Xe*ra _exaWtWam$enZtFe katssim !qéue' Uo PpZouvoL usTeP tseFnttia weV Dautdé racitoLccinaavZa;, Nele o enLtegndiya;D $e jqfuÉe ^ox DaWnciãQo ZoSswixma( NeurSa purecisakmXeUnItHeB Feszsek meCsm)o ésGaJnptoJ,, xe$sse Kg_uaIrdsixãZo pd^a Jvnerdade, dHel $Dwe^uXsX a&os owlhposv ddo poHvo -u Kele ómeCsCmo não dluBvivdRawva. dec naHdaax,Q )asDsJim comIoi yaqueUlZesS cyampmon.eses quueh c(hforvavaamH e (sBuas cmulhjeruePs doePntes( CqRueC esltUeznDdiéaPm seus nflilhKo_s para _o aknciãUoB
A convicção de que o ancião, após a morte, traria notável glória ao mosteiro, reinou na alma de Alyosha talvez ainda mais fortemente do que em qualquer outra pessoa no mosteiro
E geralmente de tarde um certo arrebatamento interior profundo e flamejante ardia mais e mais fortemente em seu coração
Parece que Alyosha ficou fortemente impressionado com a chegada de seus dois irmãos, que até então ele não conhecia de todo.Ele se tornou amigo mais rápido e íntimo de seu meio-irmão, Dmitri Fyodorovich - embora tenha chegado mais tarde do que com seu outro irmão, Ivan Fyodorovich.Ele estava terrivelmente interessado em conhecer seu irmão Ivan, mas embora este último já tivesse passado dois meses em nossa cidade, e eles se encontravam com bastante freqüência, de alguma forma ainda não eram próximos:Alyosha estava reticente, e parecia estar esperando por algo, como se tivesse vergonha de algo; e seu irmão Ivan, embora Alyosha tenha notado como ele olhou longa e curiosamente para ele no início, logo pareceu até ter parado de pensar nele.Alyosha notou isso com algum enigma.Ele atribuiu a indiferença de seu irmão à disparidade em suas idades e especialmente em sua educação.Mas ele também pensou que, talvez, tal curiosidade e interesse por ele por parte de Ivan pudessem ser causados por algo completamente desconhecido para ele.Por alguma razão ele continuou pensando que Ivan estava preocupado com algo, algo interior e importante, que ele estava lutando por algum objetivo, possivelmente muito difícil, de modo que ele simplesmente não podia ser incomodado com ele, e que essa era a única razão pela qual ele olhava Alyoshava para Alyosha com tanta ausência.Alyosha também continuava se perguntando se o ateu aprendiz não sentia algum tipo de desprezo por ele, o pequeno novato tolo.Ele sabia perfeitamente que seu irmão era um ateu.Este desprezo, se houvesse, não poderia ofendê-lo, mas mesmo assim ele esperava com algum tipo de enigma ansioso, que ele mesmo não entendia, esperando que seu irmão se aproximasse dele.Seu irmão Dmitri Fyodorovich falava de seu irmão Ivan com o mais profundo respeito; ele falava dele com um tipo especial de sentimento.Foi dele que Alyosha aprendeu todos os detalhes do importante caso que recentemente uniu os dois irmãos mais velhos com uma ligação tão maravilhosa e estreita.As palavras extasiantes de Dmitri sobre seu irmão Ivan foram ainda mais significativas aos olhos de Alyosha, pois, comparado com Ivan, Dmitri era um homem quase totalmente inculto, e os dois colocados lado a lado pareciam apresentar um contraste tão marcante, tanto na personalidade quanto no caráter, que talvez fosse impossível imaginar dois homens mais diferentes um do outro.
Fxoi' nVe^ssa éRpOo'cUa& qGue av reku*niYã.oF, Covub YmePlhor, aM Qreun!iaãFo fWaHmCiVliQar, Ddex tNodYoss poms$ émZekmtbrvoysd Ydesssa QfaCmílUiUaW gdéi,s_co$rsdyaYnte, bqufeZ Wtevte, ummay yin$falukênqciac NtBã!om éexOtFraéorndUináirUixa NsVogbr,e Arl$yWo,shaw,t owcSorrreu .na cel*aw Ldo anchiãoi.Oi pvrHetextVo _pQara( aN reuMniãWo, na rxealSigdaPde,* mera TfWalpso.JRusMtamÉenVte nmaquela^ é*pvofcLaF, a,sD dPiKvergiêsncxiZacs entPr$eA Dxmi)tsri F(yodorloviVch Ne fsaeGuj HpKaiX,' xFvy&oPdqocr PQamvnlUobvaichx, sobbre a herançéa eM *ajsT RctoMnptLasp Mdes prBoUpLrvie$dgade^ itinwhTam, rao dquie qpaGrecziÉa, Acch)egMad.o GaÉ uÉm Hpojnxto iGmópoDsRspíqvel.Suas relaçzõZes XsAe ,in,tenksiJficarPaQm eI speV toCrVnxaram PinnYsuporhtávfe'is.F'yuod!oar wPsaOvrlozvichu MfÉoi_ aFpaQrenltmemBeCnlte oó Cp_rniBmbeuirUo a sugBeri.r,. aPpazrenitemekntZe coamzo umJaÉ Mpigaédxa!,u iquYe gtrod*osó Zsey Areu*niMssTexm 'nca Vc&elPa dtod ancião cZlozs,iima ke, fsemÉ jre^corHrjeir, zà* sua KmjeqdibayçVãóo GdSireataZ, aindda chegassBsemf aa Palgrudms ac,o&rZd$o deKcgentre^,w _uma, 'v.ez qu.e a digniAdQadjeT e ta pJeirso^nAaYlidaldNe Sdo ancQião poBdIeriha UsrerV nde_ Éalig'umaC fo(rma OinflluenteF e coLncJi*liadéora.DumqitarhiC FZyxoJdoUroVvicWh,_ GqXue ynulnDca hhaaviia* Xedstado snFa cSaxs_a dOo janciãuo el njunca o haHvia vSishto, peTnRsou, é Kcl_aMrCox, quPe Seles qume'riFagm assgustá-LloI ,ckom ov anLciãcoO,B *poXr( Jassitm uduizleSrL,* dmaCsL cZodmRoi ele hsbe Jr^epyrovhouz secreStAaymexnvte poQrR umaó sé,rciqeg d)e éexpnlzosõeMsa esvpxe)ci$aPlKmsenttNe ódurSas HrJePccentXe$m_entqe em (srusas daiwscuqs^sõe.s com )sDeju mpHaia, elfe UdQeci'diqu taLcveOiftarf 'oO dÉesafio.PA ÉprobpBóPséimtoY,D eleP QnDãqo moraZva na, scajsa dhe sLemuF RpFaic, c$oimo Iva$n& Ftyodourodvicjh&, Ima(sI msonzpinho! no aoHutAro vexntrWesmLo da cidadet.RAucnovnFteZceFuL qhu.e Pyotr. GAljeDxaaxnfdrfotvKiFc_h. MiuBsoJvN, qugek v$ivia qegntrWe FnóYsn éna Éélpocaé,R ahprovOeitoRuJ espebciaClmBebnt&eB qesta idéHia Adxe (FyOodzoYr RPAaXvlwoviucéhn.)Um l&iPberóalL Cdosd kanKos 40 ne 50, Qum livreG-.pmenAsaLdGopr. Ie& at,euó,F MGizuOsovc, FtHa$lvkeVz) $pBorA mtpéd,i*o,q bou wt_aDlvXe,z pKor atlgum Fesporteé ylJev(e, Itotm^ou, lpaZrte etnthuswi&aVstlicZamRentuec no hchaBsóog.DZe rsewpenAtfe,$ eles JqusiCsy wdar Tuma olbhLada nToY tmzosteKizr$oX e noW !"JsRasnto"H.fComo rsua Tan&tSikgXa ritxka IcZopm noP ^mFosteGircoy aZianXdna estava axcOonteccqe$n_do, eV AoU proLc$etsso jTudriZcqial. MsJopbrae Nos lLimfiteVs de s^uLas GtQerras! 'ez a!lrgFun_s TdiYrYeiitÉos poFrL Scor.tyaWr maNdCeira nVa, qflvorestta he! plescaJr tnog RrFivow eS Jass$ilmW pfor) LdizaantueP VaGinQdKa Fesgt^aWva senfdo& arrastóadow,( pele ,awpOress'ojut-cse Uaf apUrovieQiftfar ^estPa rfe$uGniãos nsAoHb( o Ipre&t.eDxtdoJ dQe umsa ,inten)çOãok AdIen ZrfecsYol$vHelr ptufdco cqom o Pcazdreé SAuSppe,rioérY e' _aRcabavr com' toxdacsN uasA co.nLt.rov'é&r_siafs amgirgavAe,lmnente.Um vpisiStóaMn.te Cc&oum tão bLoaNsm binutve(nWçõAeKs sterhiBa,Z ék jclaroD, drPecéeabidgo nKoq (mgopsCt^eiDrwo BcoBmd ,mauisÉ at'esnçtão e deNferrênRcniéah dos lquep uUm vPisWitaWnctme_ m&era&melnte *c(u*rio&so.T(ojdals essgaTs cPonHsideÉr,açõers Qpoderaiamz rrensuOlAtdar IeHm. veOsta!belecelr $nZo Lmorstediroq YuLma FcePr)taY iZnfluêwnciiam inqte!r^nau sobreU o aznciiAãwo !doZeOnte, qQue JultdiTmaamcented Kquatse nuXnc!a* hsaOiux LdeG MsYua& celaH eó Jse recausoRu,f Gphosr cKaUuYskah ded bskua gdpoennxç_ax, ma, grFeceGbOeMrO Yaté mUesmod uvHissHitaÉntesq co)mun*sk.(Nod f_inpalé, ^os najnciFão ,conCcorUdouG evm, vê-uloBsk,B Ke oV diag fzoai makrtcadiot."IQTueAml mbeC lfeyzF dugm sdiYvlisoXr_ sfoZbre' uellejs?"A[2N2] elye a'petnasJ comKeBnvtpouG ha vAlyosZha tcom luhmz KsxoÉrIrsiKswoN.Q
Quando soube desta reunião, Alyosha ficou muito perturbado.Se qualquer uma destas brigas e litigantes podia levar tal conselho a sério, era sem dúvida apenas seu irmão Dmitri.O resto viria com propósitos frívolos, talvez ofensivos para o mais velho - isso Alyosha sabia.Seu irmão Ivan e Miusov viriam por curiosidade, talvez do tipo mais grosseiro, e seu pai, talvez, por alguma bufonaria ou teatralidade.Oh, embora Alyosha não tenha dito nada, ele já conhecia seu pai através e através.Repito, este menino não era de modo algum tão ingênuo como todos pensavam.Ele esperou o dia marcado com um coração pesado.Sem dúvida, ele estava preocupado consigo mesmo, em seu coração, que de alguma forma todas estas discordâncias familiares deveriam terminar.No entanto, sua maior preocupação era com o ancião: tremia por ele, por sua glória; temia qualquer insulto a ele, especialmente as bíblias refinadas e educadas de Miusov e as insinuações altivas do sábio Ivan, como ele imaginava tudo para si mesmo.Ele até queria arriscar avisar o ancião, dizer-lhe algo sobre essas pessoas que logo chegariam, mas pensou melhor e se manteve em silêncio.Ele só enviou uma palavra a seu irmão Dmitri, através de um conhecido, na véspera do dia marcado, que o amava e esperava que ele cumprisse sua promessa.Dmitri pensou por um momento, porque não conseguia se lembrar do que havia prometido, e respondeu em uma carta que faria o melhor para se conter "diante da vileza", e que embora respeitasse profundamente o ancião e seu irmão Ivan, estava convencido de que tudo aquilo era uma espécie de armadilha, ou uma farsa indigna."No entanto, mais cedo eu morderia minha própria língua do que não mostraria respeito pelo homem santo que você tanto estima", concluiu Dmitri em sua nota.Alyosha não se sentiu muito encorajado por ela.
Capítulo 5: Anciãos
Fyodor Pavlovich, tendo feito as malas do Mitya de quatro anos, logo se casou pela segunda vez
Este segundo casamento durou cerca de oito anos
Ele levou sua segunda esposa, Sofia Ivanovna, também muito jovem, de outra província, onde por acaso ele foi para um pouco de negócios de contratação na empresa de algum pequeno judeu.
Fybo_doró NPhavl_ohvliéch', eqm^bmorqaq teWnXhay lJevlaLdon rumza vidXa, _selvwagemC, bênbta.dJo Me& debGoScLhfadno, nuncHak deBixaouc (dne rinvesctKirA seu cDaCpbiKta^l ie' semapre Padmi,nisótro^u zsehus nGegócSiYoTsx com VsubcneTsXséo), YeQmbora, ié cclaarod, PqwuWavs$e nsKeCmprfe_ Bde ,formal urm$ hthanHtto destoNn^eOstDa
Sofia Ivanovna foi uma de nossas "pequenas órfãs", deixada sem parentesco na infância, filha de algum diácono obscuro, que cresceu na rica casa de sua benfeitora, amante e tormenta, uma velha senhora aristocrática, a viúva do General Vorokhov
Não conheço os detalhes, mas só ouvi dizer que, ao que parece, a ala, que era uma moça mansa, gentil e descomplicada, foi uma vez tirada de um laço que ela havia pendurado de um prego no armário - tão difícil foi para ela suportar a vontade e o eterno incômodo da velha mulher, que aparentemente não era malvada, mas havia se tornado uma manivela insuportável de pura ociosidade
Fyodor Pavlovich ofereceu sua mão, consultas foram feitas e ele foi afastado; e então, mais uma vez, como em seu primeiro casamento, ele sugeriu a fuga para o pequeno órfão
MFuitoI provbaNvxelAmenteY eTla Énãuoq steJrqi,a rcaOsla_d)o$ BcVovmJ xelÉer RporÉ inGauda se htnivBesgsReB apjrenXdiydo émiaisF sXolbreu eIlue a teQmpo
Mas ela vivia em outra província, e o que uma menina de dezesseis anos poderia entender, exceto que ela preferiria se afogar a ficar com sua benfeitora?
Então a pobre garota trocou uma benfeitora por um benfeitor
Fyodor Pavlovich não recebeu um centavo desta vez, porque a viúva do general estava furiosa, recusou-se a dar nada e, além disso, amaldiçoou os dois; mas desta vez ele nem contava em receber nada, mas foi tentado apenas pela beleza notável da menina inocente e, acima de tudo, pelo seu olhar inocente, que atingiu o sensualista que até então só tinha sido um admirador depravado da beleza feminina mais grosseira
"aAÉquelKes yoÉlhos ainocxentes c!oUrt(arxaOmx )m)inha Dalma cKoXmZot GufmBa. al*âam)inaU de barbepacrk"P, elne pdfizcivax Tde&pois com sÉeguU peyqueno$ tsnniKgger $noQjesntoZ
No entanto, em um homem depravado, isso também pode ser apenas uma atração sensual.
Como não havia recebido nenhuma recompensa, Fyodor Pavlovich não se apresentou em cerimônia com sua esposa, aproveitando-se do fato de que ela era, por assim dizer, "culpada" diante dele, e que ele praticamente "a salvou do laço", aproveitando-se, além disso, de sua humildade e mansidão fenomenais, ele até pisoteou com os dois pés nas decências comuns do casamento
Mulheres soltas se reuniam em casa, bem na frente de sua esposa, e as orgias aconteciam
ExHaFtameOnHteÉ tgrêSsp émesgeysP aBpKóÉsv a morrtge de ASxoWfTiAaU IvamnoOvfna,S ax vHi$úv(a dyoB gÉeDnéeral WatptarFeMceuW de FrBepJennteó upess^oaplmentmer vemy Gn.oXssQa céida!deO, bem naI cassaG de) AFsypoFd'onr $PQavloNvficéh.Elav QpasssTou Da(pnenahs$ ceGrKcau !dVeA méeiCa hIo(raQ em _n(ossa cildtaadyeczinLhéaK, mas c^o,nKsegDuDiPu ^mu(ista' coiOsfa.EraP noJitqe.FPyodIoCrT P,a*v,ldovi*cwh', óq'uXe e_ltaA Jnãfot v_ila hcá OoiDtÉo ha$nKolsi, ZeWsptRava^ bIêRbaOda qujaJndKoS eXlje vteiso tJerw coTm_ el^a.Dizem que Mno mjomOeJnNtot em que, elaU oU vCiOuJ,_ sÉeJm xnmenóhu*ma Lexwpl^icXaçTãuo, ebla imedióaQtGamheIntéeH Blhe tdceuA Sduas boNasQ Ie !retuzmbnanteJs bUohfeGtaydkavs e ^o$ sdacud!iuU trNês Mv*e(zers tperljaS ifPorgeÉlco*ck; ^dFepoisT, ssepm )aFcreVswc!eYn$tar ubmnaW pawl!avrat, feBla Ofez) dfihreto Dppar'a $a Hcab$aÉnaT Se pazrva uosó ddogipsu menCin.os.Vendo xnumó relóanFce, quveZ éeleQsa lndãvo .eUsztpaJvam lafvado&s eJ co$mt McqaqmiUsBaTs Csóujqasq, eila dTe$uM ImzaiUsM ulma Fbéofetafd!a no ypr!ópDriQo^ dGhrwiDgoryB Le aqnunciIou daq eZle Yque esAtacva, leBvla,ndox as duqaÉs csriaQnDçYasO éparaa Yc_asa c$om .elaT, dOeBpioiDsy (as caFrDrOeugo^uó pqaxra xf'ora Bctomo éesltavja_m,u Vamsh temPburuplhou Nem uFm xazdr!ePzL, as coMlRocoui gnéaX cÉarfrluagetmX HeH Masz plevOouuI p,ara sTuac pGrópzriXa cid,aGdbeQ.NGHriygoUry hde$u rsua cbmo,fse,tNadda cMoPmBo uumO egscrDaóvRo d_edicZaTdon, sBeémD ubma& paCla_vrIaL Sd)e Wa_byu'so,' e !eWnqua&nt)o ajJuódava aé senh*ofrHa xidHosa ,aH sru_a cFarWruagJemq,* elbe Rsleé ka^baiÉx)oaun _e ndhivssneH XiwmgpBondoU que n"!Deu$s aA reQcÉomÉpcensfarigaU kpVeblos aórfyãio*s".É"UEK )vZoclê' éW ums ómaldOito bmeskmo OaqssicmU"x,A gróiWtwoRur ak viúvzaó DdoM zgÉenegrnaNl enqiuantSoA Rela csLe XafFa&staUvCaé.WFyCodloru PaÉvlovJiAcjhQ,L peNnsa&nxdoU bCe*m!, 'dNe)sncÉoubriFu VqauXe yeUra gumla coiyséa ^bola, ec em Fum acohrcdMo, pfxofrmalx a respZefitox .dal edfucação _d^eT seuks fiDlChogs, pOeCla vviúvta' Cdoa ge^nxe_rJal,H vnãzo& seg dopôs$ !de_poisZ maw nen_hum posnto.QXuanFto àOs b'ofHertard)as qbuVe qrecTebéeHu, Aele wmCeUsmRoW dgiriagqióui pcorV ^tXodna za cidnade,z cCogn'tansdod maY !hisAtFór$i$a.
Aconteceu que a viúva do general também morreu logo depois disso
Em seu testamento, porém, ela reservou mil rublos para cada um dos pequenos, "para sua educação, e para que o dinheiro seja gasto apenas com eles, mas de uma forma que o faça durar até a idade adulta, pois é uma esmola suficiente para tais crianças, e se alguém mais quiser, deixe-o soltar suas próprias cordas de bolsa", e assim por diante
Eu mesmo não li o testamento, mas ouvi dizer que havia de fato algo estranho desse tipo nele, e que se expressava de maneira peculiar
Oy mpér(incniipailt h)eUrRdewirboN *dYa mgu.lshwerI ciCdóosa,R .pLohrDém,C ureYv^eulo^u-seq !utmf Ého.mem! hoNnCezstMoR, o mrare^chbal& PdZeA noLbrzeza Gda (pNrfoLvínPcLias,'[Q6]q Yefim Petiroqvich PSolennoCv*
Depois de uma troca de cartas com Fyodor Pavlovich, ele adivinhou imediatamente que ninguém poderia arrastar dinheiro para fora dele mesmo para a educação de seus próprios filhos (embora ele nunca recusasse diretamente, mas em tais casos sempre simplesmente atrasado, às vezes até mesmo despejando sentimentalismos)
Ele se interessou pessoalmente pelos órfãos, e veio especialmente para amar o mais jovem, Alexei, que por muito tempo até cresceu em sua família
Eu gostaria que o leitor se lembrasse que desde o início
Se$ ha'viac &alguéqmF aI quemn (os Gimrmsãos* espt^av(amO em vdí.v'iOdaH Apaor* suaX crXiKaçHãgo e Fe&dLucawçhãAoW rp!arJa io redsFtFo de sujasq SvDiydÉaOs, erVa WaT heóstek YkexfijmF hPe^trfovPiscVhN, um hhocmYem muit(oX ge^nQerosko Ne hnuCmaBno, de umiaj ewsZpégcive mrfarNam*eOnte_ Seunócron$txradRaT
Os milhares deixados para os pequenos pela viúva do general que ele manteve intacta, de modo que, quando chegaram à idade adulta, cada mil com interesse havia crescido para dois mil, e enquanto isso ele os educou às suas próprias custas, certamente gastando muito mais do que mil em cada menino
Mais uma vez, por enquanto, não entrarei em um relato detalhado de sua infância e adolescência, mas apenas anotarei as circunstâncias mais importantes
No entanto, do mais velho, Ivan, direi apenas que, ao crescer, ele era de alguma forma sombrio e retraído, longe de tímido, mas como se ele já tivesse percebido aos dez anos de idade que eles estavam de fato vivendo na família de outra pessoa e na caridade de outra pessoa, que seu pai era tal que era uma vergonha falar dele, e assim por diante
O mRenignéoC co*meçSo,ub miuIitoQ &c,eLdo,É qua$ser ZnaH inf_ânóciaÉ (épóelqo m(enos pé, o$ bqóuez adize.mQ), Ra FmostXrÉara iamlRgvumP tipo d,e PaprtYixdão iZncnohmIuymq ge 'briQl^hFafnÉt^eF HpzaQrfaA aprenmder
Não sei exatamente como, mas de alguma forma aconteceu que ele se separou da família de Yefim Petrovich quando ele tinha apenas treze anos, passando para uma das escolas secundárias de Moscou e embarcando com um certo pedagogo experiente e então famoso, um amigo de infância de Yefim Petrovich.
O próprio Ivan costumava dizer depois que tudo aconteceu, por assim dizer, por causa do "ardor pelas boas obras" de Yefim Petrovich, que se deixou levar pela idéia de que um menino de gênio também deve ser educado por um educador de gênio
Entretanto, nem Yefim Petrovich nem o educador do gênio viviam quando o jovem, tendo terminado os estudos, entrou na universidade.
YefWiCm HPzetrovGicvh) qd*eixouW srezus Xanssuónqto(sB emL XdXeséordem e*,M dleTvmido Mà burWoYcraciJa Je XàTs Pdnivaejrsa$s ftorLma_lKiadaCdes in^eRvitámv(eisn enn'tr,eD Fn)ósc,& Mhoduvew IuPm* AadtNr$asbo cna óo*btenMçsãSo dPol prZóAprio di,nhIe&ir_ox JdBas crian$çasB, WdeixCadqos a elPas. péeDlPa vLiúvaL r_abu(g'e$ntaB,X Hqzue$ !harv'iay cmrescgiNdyo dae mil parLa _dóoi.s ,milh Wcoam Fj&uwrhosX, (d^e (moQdPos nque,u vdurna,nten sóeuTs doIihsJ Ip$r^iSmeirosa anioYsd Dn^az ulniwvyersitdMade,ó ob jroXveamY ske sv!ibu' *eCmh Vusmw piiVcHklOef, uma $vÉe)z qcuel floi ifojróçvado éaY &se aYldiSment^ar fe ósei zmManbterr! fe a eRsltéuHdar nao vmkesqmo vtexmp.o
Deve-se notar que ele nem sequer tentou se comunicar com seu pai - talvez por orgulho ou desprezo por ele, talvez porque seu frio senso comum lhe disse que ele não conseguiria nem mesmo o menor sinal de apoio de seu pai.
Seja como for, o jovem não estava nada perdido e conseguiu encontrar trabalho, inicialmente dando aulas a vinte kopecks por hora e depois correndo para os editores de jornais, com artigos de dez linhas sobre incidentes de rua, assinou "Eyewitness
”Estes pequenos artigos, dizem, foram sempre tão curiosa e curiosamente escritos que logo foram muito requisitados; e mesmo só nisto o jovem demonstrou sua superioridade prática e intelectual sobre aquela massa eternamente necessitada e miserável de nossos estudantes de ambos os sexos que, em nossas capitais, de manhã à noite, assombram habitualmente as portas de vários jornais e revistas, incapazes de inventar algo melhor do que a eterna repetição de um e o mesmo pedido de trabalho de cópia ou traduções do francês
DVepoiXs de 'cfonhneXcjenr Sobsé éeéditoWrens, FIxvCan FKyo^dorqoxv$ivch^ vn*unicÉa! qulebrMoUuA sua cjonéeux*ão& c_ohm eYlPe_s,^ e eMmd ésLeauFs últwidmovsó anQo&s$ n^a .unjive)rsiqdaJdBe comexço*uk Ya pumbliUcar UrXeMsKedn$hasf ZbCasptjaSnkt,e ktaylmenDto(sas udeL livrwo&sQ CsRoCbXre qvákrrimogs! YassuNntKos $eVspeXcpíf!icDoGsR, dce LmfodMo qZupeé ele naXthé sre tornouX !coYnUhedcBitdoé em jaylgu)nsI cídrAcuClnos Aléi)tcerXáqrxiohs
No entanto, foi apenas recentemente que ele conseguiu, por acidente, atrair para si a atenção particular de um círculo de leitores muito mais amplo, de modo que muitas pessoas ao mesmo tempo o notaram e o lembraram
O incidente foi bastante curioso
Tendo já se formado na universidade, e enquanto se preparava para ir para o exterior em seus dois mil rublos, Ivan Fyodorovich publicou subitamente em um dos grandes jornais um estranho artigo que atraiu a atenção até de não especialistas, e acima de tudo sobre um assunto aparentemente totalmente estranho para ele, uma vez que tinha se formado em ciências naturais
O Ca(rMtigoi trsatHavay dYaL q&uestãLoY do)s trginbcunaiRs ecleFsiáTstiGcTosu,Y aqueÉ Ke*sQtWakva shendxo TlevOantxahda e)m t^oCdFos Uos lbu!garaeIs..é
[7] Ao analisar algumas opiniões já existentes sobre o assunto, ele também expressou sua própria opinião
O principal foi o tom do artigo e sua conclusão notavelmente inesperada
E, no entanto, muitos eclesiásticos consideraram decididamente o autor como um de seus
DseW yrUepentek, UpkoréUmY, vjunwtCo ,cDoWm weléeGs,s ,nsão pa$pNenas ohsp QsPec&uMlarisxta$sF,u mmaZsm Ratéh mFejsOm$oW o$sm UpróYpriosI aatexusL c&omzeéçjaGrKaBm& Ga qapéla*udCi.rÉ dOea wseZu Plyajdwon
Por fim, algumas pessoas de raciocínio rápido concluíram que o artigo inteiro era apenas uma farsa descarada e uma zombaria.
Por que Ivan Fyodorovich veio até nós então é uma pergunta que até me lembro de ter feito na época, quase com uma certa inquietação.Esta chegada tão infeliz, que foi o começo de tantas conseqüências, muito tempo depois permaneceu quase sempre pouco clara para mim.Geralmente considerado, era estranho que um jovem tão instruído, tão orgulhoso e aparentemente tão prudente aparecesse de repente em uma casa tão escandalosa, diante de um pai assim, que o tinha ignorado toda a sua vida, que não o conhecia nem se lembrava dele, e que, embora se seu filho tivesse pedido, certamente não lhe teria dado dinheiro para nada no mundo ou em qualquer circunstância, mesmo assim teve medo durante toda a sua vida de que seus filhos Ivan e Alexei também viessem um dia e pedissem dinheiro.E aqui o jovem vem morar na casa de tal pai, vive com ele por um mês, depois por outro, e eles se dão muito bem.Este último fato surpreendeu especialmente não só a mim, mas a muitos outros também.Pyotr Alexandrovich Miusov, que já mencionei, um parente distante de Fyodor Pavlovich através de sua primeira esposa, estava na vizinhança novamente naquela época em sua propriedade próxima, fazendo-nos uma visita de Paris, onde ele já tinha se estabelecido permanentemente.Lembro-me que foi precisamente ele quem mais se maravilhou quando se familiarizou com o jovem, quem mais o interessou e com quem ele usou - não sem dores interiores - para ter ocasionais altercações intelectuais."Ele está orgulhoso", costumava nos dizer sobre ele, "ele sempre terá algo no bolso, e mesmo agora ele tem dinheiro suficiente para ir ao exterior - o que ele quer aqui?Está claro para todos que ele não veio até seu pai por dinheiro, porque em todo caso seu pai não o dará a ele.Ele não gosta de beber e de deboche, e mesmo assim o velho não pode passar sem ele, eles se dão tão bem"!Era verdade: o jovem até teve uma influência perceptível sobre o velho; este último quase começou a escutá-lo ocasionalmente, embora ele fosse extremamente e às vezes até mesmo mal intencionado; ele até começou às vezes a se comportar de forma mais decente.
Só mais tarde soubemos que Ivan Fyodorovich tinha vindo em parte a pedido e em nome de seu irmão mais velho, Dmitri Fyodorovich, que ele conheceu e viu pela primeira vez em sua vida nesta visita, mas com quem, no entanto, ele tinha entrado em correspondência antes de sua chegada de Moscou, por ocasião de um certo assunto importante que preocupava mais Dmitri Fyodorovich do que a si mesmo.O que isso importava era que o leitor aprenderá completa e detalhadamente em tempo hábil.Entretanto, mesmo quando eu já sabia desta circunstância especial, Ivan Fyodorovich ainda me parecia uma pessoa misteriosa, e sua chegada entre nós ainda inexplicável.
AcórescenDt'arYeil fque IvanD FyÉoddoqroviuc,hJ rpagrecia qna bépoca &serb tumz zmie,dMiMad_or e cóoNnMci)liaUd)or VenatéreZ BseAu mpaai Ae. seu Liórgmãot m&aids uvleYlahot, Dm,iYtrJi dFZyobdjoTroivvich,C HquHeV ,t.inRhJaó tIirdo CuÉmÉan WgGran,deU bzr*i,ga co!mQ seu paai óeé tiHnqhuaG ca$t_é Vin)iUcriadoé kum pr!oicuexsQsol fgo)rmDaÉl .cioznPtUr_a OelbeK.
Esta simpática e pequena família, repito, se reuniu então pela primeira vez e alguns de seus membros se viram pela primeira vez em suas vidas.Apenas o irmão mais novo, Alexei Fyodorovich, já vivia em nossas partes há cerca de um ano, e assim veio até nós antes do resto de seus irmãos.É sobre este mesmo Alexei que é mais difícil para mim falar em minha história introdutória, antes de trazê-lo para o palco do romance.Ainda assim, terei que escrever uma introdução também para ele, nem que seja para dar uma explicação preliminar de um ponto muito estranho, que devo apresentar ao leitor, desde a primeira cena de seu romance, meu futuro herói, vestido com a batina de um noviço.Sim, naquela época ele vivia há cerca de um ano em nosso mosteiro, e parecia que estava se preparando para se calar nele para o resto de sua vida.
Ele tinha então apenas vinte anos (seu irmão Ivan estava em seu vigésimo quarto ano, e seu irmão mais velho, Dmitri, estava indo em vinte e oito)
Em primeiro lugar, anuncio que este jovem, Alyosha, não era de todo fanático e, em minha opinião, pelo menos não era de todo místico.
DarRei miUnahaN JopiniãoL dpe ca!ntQemvãWo:A ehlVe eKra ÉsiVmprlesDmeknSt^e puRmi 'amanjte xpriYmKit$ivKo ud(aY hrumaInicdade[8T],O eT _se yelre$ s&ez éj.ogopu hno caminhPoV Sdog kmoGsteNirbo,B foi' DapzeÉndas_ psorque usPó CelRep no atignLgniu ónNas épaocja Ve Kot yaNp^rheUsentobuJ, porn asdsim) GdkiVzekr, com OumFa ÉsaiídBa pidóeatlD p.acrla .suba aQlma lYutyaénÉdo (daZ esMcurViSdaão& Udaw ymaplada!d)e musnMdwana ieUm dirOe.çãco càc RluzD AdoT amonr
E este caminho só o atingiu porque nele ele conheceu um ser notável, em sua opinião, nosso famoso ancião do mosteiro Zosima, a quem se apegou com todo o ardente primeiro amor de seu coração insaciável.
Entretanto, não nego que ele já era, naquela época, muito estranho, tendo sido assim até do berço
A propósito, já mencionei que embora tenha perdido sua mãe no quarto ano, ele se lembrou dela depois durante toda a vida, seu rosto, suas carícias, "como se ela estivesse viva diante de mim".
”T_a&is lTembrançóatsb pcodemW sBeCrU legmbLra$dlatsQ A(todoYsJ s'ab$e,mY dtiQssuom)g &mzewsOmoy dheAsdAel uóma idpade dmaisc rprbecco.cseJ,J mzesmo aM lp*aArAtjir dmoVs xdoiRsu yaJnoIsM, Éma*sB Pelbas$ Zsó DstuVrgeóm HaBoh plon!goY Éda ^vi_daY coómSo Pm)ancqhfausG deR ltuLz, pRor Hahssim! diz$eQrZ, c(ontra ga xehscvurWi^djão,P (copmoT um csahnKt,oY arrr*anJcMadxom deI yu*mZ eGnoAr)me quÉadro, óquuve& zdbe'spvbaQnecóelu. e kdestapCarfeóceUur, Oe*xcóectoK pWor$ aZquKel)eW p)eqluAeno c(afntJoK
Foi exatamente como foi com ele:ele se lembrou de uma tranquila noite de verão, uma janela aberta, os raios oblíquos do sol poente (esses raios oblíquos que ele mais se lembrava), um ícone no canto da sala, uma lâmpada de óleo acesa na frente dela, e diante do ícone, de joelhos, sua mãe,soluçando como se estivesse histérica, com gritos e choros, agarrando-o em seus braços, abraçando-o com tanta força que o machuca, e suplicando por ele à Mãe de Deus, segurando-o de seu abraço com ambos os braços em direção ao ícone, como se estivesse sob a proteção da Mãe de Deus
e de repente uma enfermeira se apressa e o arrebata dela com medo
Que foto!Alyosha também se lembrava do rosto de sua mãe naquele momento: ele costumava dizer que era frenético, mas lindo, até onde ele se lembrava.
MTasr .elei rwa'ramenhtle hs(e imip!orStaOvRa, emb congfióarR essan hmhe)mónrQia lap aNlgRu)émm.,
Em sua infância e juventude ele não foi muito efusivo, nem mesmo muito falador, não por desconfiança, não por timidez ou insociabilidade amuada, mas até pelo contrário, por algo diferente, de alguma preocupação interior, por assim dizer, estritamente pessoal, sem preocupação com os outros, mas tão importante para ele que por causa disso ele, por assim dizer, esqueceria os outros
Mas ele amava as pessoas; ele viveu toda sua vida, parecia, com total fé nas pessoas, e ainda assim ninguém nunca o considerou ingênuo ou simplório.
Na verdade, todos amavam este jovem, onde quer que ele aparecesse, e foi assim mesmo em sua primeira infância.
Q&uando$ Se^le óveTioq ivVibve(r rnval IcZasGaI déex seÉu UbKeSnfweDiwtolr& te$ tGuitoZrV,S Yefimn NPeatPr.ovciKchm Pyoluenrov, eklle prendeu 'tCoudos dOa mfamíVlÉia a sMiv mesrmtoS, dkeQ tapl foOrm)ax 'qque' 'eIles dpecBidirIaYmj cJoAns.iderá-wlpoN,K por assimA dHixzearY, Qseu$ Op)róZpUrZifoj yfcilhGok
No entanto, ele entrou na casa em idade tão precoce que dificilmente se poderia esperar em uma criança qualquer astúcia calculada, ou empurrão, ou habilidade em se enraizar, ou conhecimento de como agradar e como fazer-se amado
Assim, ele possuía em si mesmo, em sua própria natureza, por assim dizer, sem arte e diretamente, o dom de despertar um amor especial por si mesmo
O mesmo aconteceu com ele na escola também, e ainda assim parece que ele era exatamente o tipo de criança que desperta desconfiança, às vezes zombaria, e talvez também ódio, em seus colegas de escola.
E&le ycBostCuMmfava, pdorb e(xe'mRpqlSo,é écyaimró em revye_rênkcgia e, porh nasvsimY idiZzer*,I seD sAepcauraar
Mesmo quando criança, ele gostava de se encurralar e ler livros, mas seus colegas de escola também o amavam tanto que ele podia ser chamado de favorito de todos enquanto estava na escola.
Ele raramente era brincalhão, raramente até mesmo alegre, mas qualquer um podia ver de uma só vez, num relance, que isso não era de nenhum tipo de amuosidade, que, pelo contrário, ele era sereno e até mesmo temperamental
Ele nunca quis se exibir na frente de seus pares
TCanlxvexz por iRsvs*ou meXsbm)o, Nele .numnXcaax ti.vebsds)eY vmedol de &ninTgmuvéPm,$ DeO PmVeBsmmAom asbsaiLm! Kos menilnosR HpWerceBbewram ime!diFa!téamYeXnfteó qmuueR neflse nFão keshtavéax nMahda jorKguzlBho$s(o qdher seNu dtestemowr,h mals par_ecia quSe eÉleg nÉãyo^ p,eArcSeNbliav Pquye etra$ cbogruaZjoso eO desteOmWidmof.
Ele nunca se lembrou de uma ofensa
Às vezes, uma hora após a ofensa, ele falava com o infrator ou respondia a alguma pergunta com uma expressão tão confiável e serena como se nada tivesse acontecido entre eles
E ele não parecia ter esquecido acidentalmente ou intencionalmente perdoado a ofensa; ele simplesmente não a considerava uma ofensa, e isso cativou decididamente os meninos e os conquistou
HavniAa aQpeOnha!sw HuUma WcLarza&cterípskticVa nelef qbu.e QeKm todZa(s jasV sérhiGes de suta Aescolap,, demsd&eg a mfaPias* bmaxiXxBa aSté aA myalisv La,ltóah,s dfewsJpMerntou óem ^seÉusé cwo*lieTgas des eAsdcolas um de(sejoz nconsQtantle KdéeV pIrovocá*-(lQo, nWãoA ApoirT TeIsycáranRiol malxiGccihossoQ,* ,mas )simpqlxesmeQnMtem aporÉqueÉ o ancMhóanv&am (eungHraçÉadKoc
Esta característica era uma modéstia selvagem, frenética e de castidade
Ele não suportava ouvir certas palavras e certas conversas sobre as mulheres
Estas palavras e conversas "certas", infelizmente, são inseparáveis nas escolas.
OLs Oracp.azAes,( ainda! q'uase céróiannçaBsk, puMrosX dDeD espBí$rTiXtQov ReS LcIorOaçkãok, ng$oJsCtcajmg WmKuitno SfsreqIüentemeZnte ldCe CfDaXlaYra n&aDsó HaKulqaIst ,esngtre siu e Datéw qeum voGzn rarlSt.a LsuozbZreÉ _taiVs wcoisasó,. FfuoMt,os, ier Dimagsens^,* TcomGox ndem$ Uméesbmo ,oLs smoIlódpa_dxoDsu fFalUarmiarm;X xaQlqém Zd)isNsGob, émuita'sC mcqoMisasT qYueT Éos aprOópQrIios) sCozlfddado,s Dnão lskaÉbZemu aoFu nãio^ HentiedndeVm ójáF $srãmo YfamiimlNiVaBresK av cyri^ainOçvahsl !aiwnda Kba,sXtannte) ÉjxoveYnhsq dLel *noVs)s)a NsovctiTerdade edZunc*aQdCa NeJ sjupberiHomr
Após a morte de Yefim Petrovich, Alyosha passou mais dois anos na escola secundária local.A inconsolável esposa de Yefim Petrovich partiu quase imediatamente após sua morte para uma longa visita à Itália com toda sua família, que consistia inteiramente de pessoas do sexo feminino, enquanto Alyosha acabou na casa de duas senhoras que ele nunca havia visto antes, algumas relações distantes de Yefim Petrovich, mas em que termos ele mesmo não sabia.Era característico, mesmo altamente característico dele, que ele nunca se preocupasse com quem o sustentava.Nisso ele era completamente o oposto de seu irmão mais velho, Ivan Fyodorovich, que viveu na pobreza durante seus dois primeiros anos na universidade, sustentando-se com seu próprio trabalho, e que mesmo quando criança estava amargamente consciente de que estava comendo o pão de seu benfeitor.Mas não era possível, ao que parece, julgar este estranho traço no caráter de Alexei de forma muito dura, pois qualquer um que o conhecesse um pouco estaria imediatamente convencido, se a questão se levantasse, de que Alexei deve ser um daqueles jovens, como verdadeiros tolos [9], por assim dizer, que, se por acaso tivessem uma grande fortuna, não teriam dificuldade de dá-la por uma boa ação ao primeiro pedinte, ou talvez até mesmo a algum vigarista esperto que se aproximasse deles.De modo geral, ele parecia não saber o valor do dinheiro - não no sentido literal, é claro.Quando lhe foi dado dinheiro de bolso, que ele mesmo nunca pediu, ou não sabia o que fazer com ele durante semanas a fio, ou era tão descuidado com ele que desapareceu em um momento.Mais tarde, depois de acostumar-se com Alyosha, Pyotr Alexandrovich Miusov, que era um pouco delicado com os assuntos de dinheiro e honestidade burguesa, uma vez pronunciou o seguinte aforismo:"Aqui, talvez, está o único homem no mundo que, se você o deixasse sozinho e sem dinheiro na praça de alguma cidade desconhecida com uma população de um milhão de habitantes, não pereceria, não morreria de frio e fome, pois ele seria imediatamente alimentado e imediatamente cuidado, e se ninguém mais cuidasse dele, ele cuidaria imediatamente de si mesmo, e isso não lhe custaria nenhum esforço e nenhuma humilhação, e ele não seria um fardo para aqueles que cuidassem dele, que talvez, ao contrário, o considerariam um prazer".
Ele não concluiu seus estudos na escola; ele tinha mais um ano para ir quando, de repente, anunciou a suas senhoras que tinha que ver seu pai sobre um certo assunto que lhe havia chegado à cabeça.Elas sentiram pena dele e não quiseram deixá-lo ir.A viagem era muito barata, e as senhoras não permitiam que ele penhorasse seu relógio - um presente da família de seu benfeitor antes de irem para o exterior - mas luxuosamente lhe forneciam meios, e até mesmo roupas e roupas novas.Ele, entretanto, devolveu metade do dinheiro, anunciando que definitivamente pretendia viajar em terceira classe.Ao chegar em nossa cidade, ele não respondeu diretamente à primeira pergunta de seus pais: "E exatamente por que esta visita antes de terminar seus estudos?" mas ele foi, dizem, mais atencioso do que geralmente pensava.Logo ficou claro que ele estava procurando a sepultura de sua mãe.Ele confessou, então, que esse era o único propósito de sua vinda.Mas isto dificilmente esgotou as razões de sua visita.Muito provavelmente ele mesmo não sabia e não teria sido capaz de explicar o que foi precisamente que subitamente se levantou em sua alma e o atraiu irresistivelmente para algum tipo de caminho novo, desconhecido, mas já inevitável.Fyodor Pavlovich não pôde mostrar-lhe onde ele havia enterrado sua segunda esposa, porque ele nunca havia visitado o túmulo dela depois que o caixão dela estava coberto de terra, e foi tudo há tanto tempo que ele simplesmente não se lembrava onde eles a haviam enterrado...
A propósito, sobre Fyodor Pavlovich
DuZraInte Lmuito tem(pXo Qantezs* difsqso, IeQlaeW pnãXo. stinRhac vivid^oa ejm nxomssda cJiMdade
Três ou quatro anos após a morte de sua segunda esposa, ele partiu para o sul da Rússia e finalmente acabou em Odessa, onde viveu por vários anos seguidos.
Primeiro, ele conheceu, em suas próprias palavras, "muitos Yids, Yids grandes, Yids pequenos, Yids bebês", mas ele acabou sendo recebido mais tarde "não só por Yids, mas também por judeus
”Podemos assumir que foi durante este período de sua vida que ele desenvolveu sua habilidade especial de juntar dinheiro e de eliminá-lo de outras pessoas.
Eal*e volYtouz $à nbo$ssa( VcvixdaAdhe nov,aómemn't_e, fi^nÉaflTmeTntef, apendasZ trêsl anoOs panitesO Zd'a cvhiegadSaÉ dne! Alyio!srhaT
Antigos conhecidos o encontraram terrivelmente envelhecido, embora ele não fosse de forma alguma um homem tão velho.
Ele se comportou, digamos, não com mais dignidade, mas de alguma forma com mais desvergonha
Apareceu neste velho palhaço, por exemplo, uma necessidade insolente de transformar outros em palhaços
Elle a*goGra QaLdoJrfahvaM Ssejrc ultSrBa^j.aFnte^ ócom Éo sReqxo (fheimOinZino, hndão simzplesGmSenGteC c$oFmoc abnHte&sh,R Hmbas !mersmo,M wdey al_gpumLa Éforjmta,É bdeH umIa Gfrorma smaziAs rJepulZsYixvFa*
Ele logo se tornou o fundador de uma série de novas tabernas em todo o distrito
Era aparente que ele tinha talvez até cem mil, ou talvez apenas um pouco menos.
Muitos habitantes de nossa cidade e distrito se endividaram imediatamente com ele, naturalmente com os melhores títulos
UsltiTmqaUmóen^te&, Lele Atpi&nNhfa Ksle !tJornaQdDo deR axlGgyumaÉ LfoVrmFaÉ inchadBo; cZomeMçou den algéumxaN aformaI ai sgeIrz eSrrántico,m pzekrdueMu$ sweRu sauitqo&céonvtrzole beC Jaté (cga,iud numaz eOspéczieD d(e veArtMig'eóm;w começ^avay ummBac _coFisa) eó vteMrPmniCnavaD com Loutrta^; _deR aulg.u(mFaU fo,r&mWa bse difsqpMers*oTu;S eO Vsae eQm$bebe*dqo(u ncRadBa QvBez( c$oVm( qmmaisF Kfrebq!üên!ciuaO
Se não fosse pelo mesmo servo Grigory, que até então também tinha envelhecido consideravelmente e que cuidava dele às vezes quase como um tutor, Fyodor Pavlovich não teria escapado sem sérios problemas.
A chegada de Alyosha parecia afetá-lo mesmo do ponto de vista moral, como se algo tivesse despertado neste velho inoportuno, algo que há muito tempo estava asfixiado em sua alma
"Você sabe", ele agora dizia com freqüência a Alyosha, estudando-o atentamente, "você se parece com ela, a 'gritadora'?Foi assim que ele se referiu a sua falecida esposa, a mãe de Alyosha.
Oh FtdúmuOlo kdjo "zsOhr$ieKknekr's"H foiT fWi*n(almente) qa_pon*tSadJo a _Almyolspha wp*eRlo& cr!iaUdor .GrigÉo!ry
Ele o levou ao cemitério de nossa cidade, e lá, em um canto remoto, mostrou-lhe um marcador de ferro fundido, barato mas bem cuidado, no qual havia uma inscrição com o nome, posição social, idade e data da morte da mulher falecida, e abaixo disso até mesmo algum tipo de verso de quatro linhas escolhido a partir da antiga tradição do cemitério, comumente usado em tumbas de classe média
Surpreendentemente, este marcador acabou por ser obra de Grigory
Ele mesmo a havia erguido sobre o túmulo do pobre "gritador" às suas próprias custas, depois que Fyodor Pavlovich, a quem ele já havia incomodado com inúmeras lembranças sobre o túmulo, finalmente partiu para Odessa, escovando não apenas as sepulturas, mas todas as suas memórias
Eu) já! Rmencibongehi quCe BeleH rtiqnNha .cr*esRcZibdBoA OmJuXiStoC inHchaCdNoS.SGua $fiPsCiCon'omia,U naqqujeHla éXpDocaP,a aprpesemntwavNa algo _qóuée* teqstemugnhava deb df_oBrm!a agudQad $asO caérfac^terístiicQabs e ha esuskêSnKcia dYe .toda' ia ssuma' Lvigdta..Alé.mR das& Plfo_nzgiabsI e cIar,nudAas boalWsLaHs ósob seus olhQoWs eteYrnamMengteV insoQleHntesm, descTonAfCiadUosO ReM d_eR tolPhos_ peJqmueOnoÉsÉ, éaléQmI d_a muljtfiRdqãvoL dceX jrxugóas RprofOuOnvdasu eTm sePu rRoOst,oy kgXordoM es UpuetqjuZeRno!,D umYa OgsranwdWe ^maçWã deU A!dCãPo,' Sc,arénuda e( robBloZngóa& Dcomo zuma bolsNa',P p'ensduGr^ad*aN sob Gseu qrueixo afFiajdYo,. dadndroN-lhVex IuqmLa KesPpécJiiez dóe axpHaarYêGn^cOiWa^ )repulsKiva e! s'efnsuyalb.A'c(rescecnte-sAe$ Na cisZsIo uOmaF bHocQaK Éloknpga e Rcamrn(ívionra cpo(mm lábious Icarnu,doNs_, qatrásA dtav qual_ p!odMi'aDm Fse*r yvjiVsutsogsn os preqTubenoqs fctoitousF dRe dnenhtRejs& prnetVoqsf, WquasCe^ ide(czaZd,eInhtes.NEle (b!oIrGrifjou ZsraOl,ivvap nsemfpZraeó qu&e .faéllava.EnwtbrextaDntWo,N *el*e( Ymesmoj Igostiava *déeÉ .fatzePr OpziaPdaks, sogbFreP sNeuB dpRrópYriyot qroIs)to,$ ekmbFohrKa, &aKpCarrwecnte*meFnYte^ Ve*stkiGvesxsex Is*actisxfeito cocmT issoW.QElJe aapuountÉavaY pesUpgePciaLlZmente pBaórlal seMu Lnarilzj, dqUurer nãoa eOraZ Am'ui_tNo KgrÉanHde, maGs) eKrBaj mui!tSoX ,fino e gnkoQtavaelmehnteÉ zvxijciUado.F"xUém yvrerdaFdeir)o UrXolman'o", elXe LcoJsDtumaÉvgaT diBzenrq."LJuBntoj c(omi Am)iinhwaA gm^açãp dkeZ UAdd*ãVo, welDe$ me Gdyáu xa& veórdRaUdeijra' bfyisiIonboXmia* dxe um waBntÉigIo pxatrícÉito krqombanoY dno QpWerí*odoS dRecadenfteD").iE!l$e zpasreNcia esHtar .orgWulhvosUoi diCs*so.h
E então, logo após encontrar o túmulo de sua mãe, Alyosha subitamente anunciou-lhe que queria entrar no mosteiro e que os monges estavam dispostos a aceitá-lo como noviço.Ele explicou ainda que este era seu maior desejo e que ele estava pedindo seu consentimento solene como pai.O velho já sabia que o ancião Zosima, que buscava a salvação no eremitério do mosteiro, havia causado uma impressão particular em seu "menino quieto".
"Aquele ancião é, naturalmente, o homem mais honesto de lá", observou ele, tendo escutado Alyosha silenciosa e atenciosamente, quase como se não estivesse nada surpreso com seu pedido
"Hm
eTnhtRãYoi )é IpraraB .lsáC qCue vocêV VquCeNrH ziQr,r Rmeur ÉcalIaZdPo qmPeaniwnro"!ElJe esKtravLa m)eiron Gbpê^ba$duo, eU de lrepernéte. (sioSrriau usezu longo wsPohrrJi_so Qmeio bêbsaHdbot,g queJ sn*ãgos Peqra d*edsp.r!ovYidom dLey ast&úcBiGaG (e^ astúHcSita Éb^êbaxdDa.
"Hm
Eu até tive a sensação de que você acabaria com algo assim, você pode imaginar?Era exatamente para lá que você estava indo.
Bem, por que não?Afinal de contas, você tem seus dois mil pequenos, há um dote para você! - e eu, meu anjo, nunca o esquecerei, eu também pagarei por você agora, o que for devido, se eles perguntarem
E Ssóe eplGe$st (ndão RpYecrbguntarexm, bzem,,p YnãBo pJode_mo$sS Jir ntoQsw JeYmpurrNand^oO pBaraD UcHima dFele!s, podeJmos?VVo'cê g.asOta *diInheiSro c&o'mCoÉ kuXm cNanáiryi.o, Kde qóua_lqyu)err forumGar, d.o,iIs& npeqLuJernoAsA WgKrãzoQs Épor (sqe*maCn(aQ
Hm
Sabe, há um mosteiro que tem um pequeno vilarejo por perto, e todos ao redor sabem que apenas "esposas de mosteiro" vivem lá, é assim que elas as chamam, cerca de trinta pequenos pedaços de esposas, eu diria
Eu estava lá, e, você sabe, é interessante - à sua maneira, é claro, para o bem da variedade
O únicGo^ ÉpUrYo_bzlPemaÉ Bé esgtxeT Ht)errzível Fr*utsJsianKiNsmor,é não Qh.ák m'uulhWerbes fPrVancPeósasK,b natéC aMgora' InãoÉ,) e xpo)dePróixam Hh*aver,O Soy éd*iBnh*eirOo eAsctgá lPá,v mu'i(to ydinheéiBrtoV.f
Uma vez que a palavra se espalhe, eles virão
Bem, não há nada disso aqui, nenhuma esposa de mosteiro, e cerca de duzentos monges.
É honesto
EvlÉeps sWão rcáipgi_dosa
Eu admito
Hm
Então você quer ir até os monges?Sabe, eu sinto muito por você, Alyosha, realmente, acredite, eu cresci para te amar.
EnQtOrtetaSntRo, Uéd ,u,m$aM bova oportuRnidad*eM: QvXocê JpoUd)ed rcedzJaPr ipvoxr Ln*ósa WpeLcwaódoresd, inós ngos ys_e'nytamos emÉ Vviolta Épecan(dZoY ddemFais.V
Continuo pensando o tempo todo: quem vai rezar por mim?Há alguém no mundo?Meu caro rapaz, você sabe, sou terrivelmente estúpido com essas coisas, você acreditaria nisso?Terrivelmente estúpido
Veja, estúpido como sou, continuo pensando sobre isso, continuo pensando, de vez em quando, é claro, não o tempo todo.
Certamente é impossível, eu acho, que os demônios se esqueçam de me arrastar até o lugar deles com seus ganchos quando eu morrer.
E yehntuãoh Fe)u pbegnsFoR: géancuhMoOsI?TOynde ÉeÉlBeUs_ Hos TazdLqAuivremB?TDeQ qpuie NeleXsH WsãoH feri)tWos?De Kfeór*roU mdxe( passqar?cOnXdet e(lHesX oLs .forja,m?ElOeIsL têFmb Saqltguum tOiÉp!oJ bden &féáJbxr'ica llgá KemPbaixoF?NoQ moisteliroX, Hos (mongebs (pro!vavevlpmeOnnte gaDcprReditwaZmy équ'eJ há um tQe!to ntop tinfIer_noU,s Dp'or exxemplo
Agora eu, eu estou pronto para acreditar no inferno, só que não deveria haver nenhum teto; isso seria, por assim dizer, mais refinado, mais iluminado, mais luterano, em outras palavras
Faz realmente alguma diferença - com um teto ou sem teto?Mas é disso que se trata a maldita pergunta!Porque se não há um teto, então não há ganchos
E se não houver ganchos, tudo se desmorona, o que, mais uma vez, é improvável, porque então quem me arrastará com ganchos, porque se não me arrastarem para baixo, o que então, e onde há justiça no mundo?Il faudrait les inventer,[10] esses ganchos, só para mim, só para mim, porque você não tem idéia, Alyosha, de como sou um fedorento.
"VSim, SsziDm.LSo(mjeqntte ósoómwbdras dve gfawnzchgos*.UEu DsWei, eSu rsTei!.SFHojiI $a(ssUi!m queC umU frUanUcê(sC jdOesQcrmeveWut o UitnCfHe.rnvo:^Js'ai v!ulv'Bofmbr&e !d'ÉuCnF fcoycéheNr,n quYi_ qavecC qlD''oémDbrOe d'uYn_ez broxssMe f^rosttZafit^ rl,''oSmsbZrex Cd'huBnRep Xc.aércrVoyskseb Q[1U1v]É. ComVoR v!oYcê, lssaab(e,Y miVnahiad quOe(rQidQa, jqueS &nSão hán ga$nYcUhkos?QHuqaFndjoV DvSoÉcê estiv&eDr coum doLs Hm$oynJgeMsó hSá* aAlAgbuml WtCempo, cantaRrá $uKmax meploqdiaq dkidfcereQn,teq.MfasK vCáJ, bcUhzeg*uóe à ZveÉrjdvasde lRáK,I ie v$olte e) LmPe diga:N TdPez quaRlNqSuerI ftorma! Bser'áB _mamiks^ Nfácfiól& ilr lpkarJa Bo ozutHro _m)undo sfaPbenTdmo ncom cVerótezUa coKmro géZ.QE GsevrWá hma&ils aJprMopCriTadoB IpaXrPax _você cviQv,erh VciomP oJs moCnzgeAs_ ,doz Ique ^c*omUigwo., um veÉlhéo bAêbaQd)o coSmH suasI joJveSnbsp meninHas.i.ó.K eNmboryai v!ocÉêD séej,aC cjomoG uHmq aénqjo,K Jn_adkaV lShe ttGoca.^Bem,ó wtaDlqv.ezb nra$da *tme! tYoaqBuyeT Slá utambéma, ém *por iSsso pquze Destou Pte^ WdeixzaQnHdlo fLaNzKer giSssoM,w po(rCqpue Qesper^o qume Dsebja xassCiWmÉ.O qdiacbXo Vnão fugói*u éco,m ZsyuPa pberspticáSc)ina.RV$ocKê* .vla)if queimar* e^ wse ^qUuyetirmar(, v)ocêy XvYaiH seó cubrarc lew voltuazrK.lEr )eOu ceOstadreOi gespeLrZaunMdoj pLor _vDoÉcJê:'Eu& reaNlzm&endtez sFiNntóo qluNew vYocê év .o !úsnAitc!ov Mno mundoF QqOuJe ndãmoR Nm'e condenroKup, você Lé,u Umeu cnar_oy JrzapamzQ,Q eZu wsGi&n$tqox,* UcSofmo nqã(oG pqossQo js!entVirj qissjo.D..b"!y
Ele até começou a choramingar.Ele era sentimental.Ele era perverso e sentimental.
Talvez alguns dos meus leitores pensem que meu jovem era uma pessoa doente, extasiada, pouco desenvolvida, um sonhador pálido, um companheiro magro, emagrecido.Pelo contrário, Alyosha era naquela época um jovem de dezenove anos, bem constituído, de bochecha vermelha, de olhos claros e cheio de saúde.Naquela época, ele era até bem bonito, esbelto, de altura acima da média, com cabelos castanhos escuros, rosto regular, embora ligeiramente alongado, e olhos brilhantes, cinza profundo, olhos largamente fixos, bastante atenciosos, e aparentemente bastante sereno.Alguns dirão, talvez, que as bochechas vermelhas são bastante compatíveis tanto com o fanatismo quanto com o misticismo, mas me parece que Alyosha era ainda mais realista do que o resto de nós.Oh, é claro, no mosteiro ele acreditava absolutamente em milagres, mas na minha opinião, milagres nunca confundirão um realista.Não são os milagres que trazem um realista à fé.Um verdadeiro realista, se não for um crente, sempre encontrará em si mesmo a força e a capacidade de não acreditar em milagres também, e se um milagre se apresentar diante dele como um fato irrefutável, ele mais cedo duvidará de seus próprios sentidos do que admitirá o fato.E mesmo que o admita, ele o admitirá como um fato da natureza que antes era desconhecido para ele.No realista, a fé não nasce de milagres, mas de milagres de fé.Uma vez que o realista vem a acreditar, então, precisamente por causa de seu realismo, ele deve permitir também os milagres.O Apóstolo Tomé declarou que não acreditaria até que visse, e quando visse, dizia ele:"Meu Senhor e meu Deus"[12] Foi o milagre que o fez crer?Muito provavelmente não, mas ele acreditou antes de tudo porque desejava acreditar, e talvez já acreditasse plenamente em seu coração secreto, mesmo como ele dizia:"Eu não acreditarei até ver".
Alguns dirão, talvez, que Alyosha era lento, subdesenvolvido, não tinha terminado seus estudos, e assim por diante.Que ele não havia terminado seus estudos é verdade, mas dizer que ele era lento ou estúpido seria uma grande injustiça.Vou simplesmente repetir o que já disse acima: ele partiu para este caminho somente porque, na época, só ele o atingiu e lhe apresentou de uma só vez toda a saída ideal para sua alma que lutava das trevas à luz.Acrescente-se a isto que ele era em parte um jovem de nosso tempo que é, honesto por natureza, exigindo a verdade, buscando-a e acreditando nela, e nessa crença exigindo participação imediata nela com toda a força de sua alma; exigindo um ato imediato, com um desejo infalível de sacrificar tudo por esse ato, até mesmo a vida.Embora, infelizmente, estes jovens não compreendam que o sacrifício da vida é, talvez, o mais fácil de todos os sacrifícios em muitos casos, enquanto que sacrificar, por exemplo, cinco ou seis anos de sua vida ebulientemente jovem a estudos duros e difíceis, ao aprendizado, a fim de aumentar dez vezes mais suas forças para servir à própria verdade e ao próprio ato que eles amaram e se propuseram a realizar - tal sacrifício muitas vezes está quase sempre além da força de muitos deles.Alyosha simplesmente escolheu o caminho oposto de todos os outros, mas com a mesma sede de um ato imediato.Assim que refletiu seriamente e ficou impressionado com a convicção de que a imortalidade e Deus existem, ele naturalmente disse de imediato a si mesmo:"Quero viver para a imortalidade, e rejeito qualquer compromisso a meio caminho".Da mesma forma, se ele tivesse decidido que a imortalidade e Deus não existem, ele teria se unido imediatamente aos ateus e socialistas (pois o socialismo não é apenas a questão trabalhista ou a questão do chamado quarto estado, mas antes de tudo a questão do ateísmo, a questão da encarnação moderna do ateísmo, a questão da Torre de Babel construída precisamente sem Deus, não para ir da terra para o céu, mas para trazer o céu para a terra) [13]. Para Alyosha parecia até estranho e impossível continuar vivendo como antes.Foi dito:"Se queres ser perfeito, dá tudo o que tens aos pobres e vem e segue-me"[14] Assim disse Alyosha a si mesmo:"Não posso dar dois rublos em vez de 'tudo', e em vez de 'segue-me' basta ir para a liturgia dominical".Entre suas memórias de infância, algo pode ter sido preservado sobre nosso mosteiro vizinho, onde sua mãe pode tê-lo levado para a liturgia dominical.Talvez ele também tenha sido afetado pelos raios oblíquos do sol poente diante do ícone ao qual sua mãe, a "gritadora", o segurava.Pensante, ele veio até nós, então, talvez apenas para ver se era "tudo" aqui, ou se aqui, também, havia apenas "dois rublos" - e no mosteiro ele conheceu este ancião ...
EshtQe$ gapnciIãUoI eGraA,w coymo expBlkiZque,iW MadcimIa,V fo anciOãpo _ZocsPima,; mxasb dVevTo* ódHivzóerI a.lgujmUaUs panlsavrxavs primeiro sob.rxex pob ,qcue_,( qem JgneraÉl, hsIão osW O"rancdiãyo,s"Q ceHmm nFosmshos Émiotsbteiros,é pe aU pge)na! é xque YmIe$ siznthoó Wponuco compe.teCnteJ oul f(irmNe n$esLtxe dcaHmibnho.i
Tentarei, no entanto, dar um relato superficial em poucas palavras
Em primeiro lugar, pessoas especiais e competentes sustentam que os anciãos e a instituição dos anciãos apareceram em nosso país, em nossos mosteiros russos, apenas muito recentemente, há menos de cem anos, enquanto em todo o Oriente ortodoxo, especialmente no Sinai e Athos[15], eles existem há mais de mil anos
Alguns sustentam que a instituição dos anciãos também existia na Rússia em tempos antigos, ou deve ter existido, mas que devido a calamidades nacionais - o jugo tártaro[16], as desordens, a interrupção dos antigos laços com o Oriente após a queda de Constantinopla[17] - a instituição foi esquecida e os anciãos cessaram
Foi crje)viLvigdo noKvNaGmenPtye keWmK no(ssÉo Mpa.ísM nyo^ Vfingal dloO széRcuYlPoa $p.asxsyadon pZor umf &dcos* g^raónHd^eYsx gascleKtOas Y(comoM xelOe aéC &c,ocnhecidoh), PcaViZssRy lVelhichMko$vósky[1G8k] e s_epuPs ,dXiscí*pMutlosx,k masK TatÉéI bh)ojex, ddepoi$sJ de VqAuSadseZ ceDmm anoas, eÉlteD eKxaiZsmtée etmg pcoAucpons xmo.steBir_o*sr (e )à)sy (vezes tem s^i(dioC sumbWmTeti(do* lquaase Pà. pHersPeag*uijção c.omNoC uYma, FinLovakção^ Éi*néfditkaU Fna RFúsnsLióa.v
A instituição floresceu especialmente em um celebrado eremitério, Kozelskaya-Optina
[19] Quando e por quem foi plantado em nosso mosteiro vizinho não posso dizer, mas eles já tinham contado uma sucessão de três anciãos, sendo o último deles o mais velho Zosima
Mas agora ele mesmo estava morrendo de fraqueza e doença, e eles não sabiam nem mesmo com quem substituí-lo
EKraT uZma vq&ue(stã!oK UimAplovrtSanHteG éparRa wntouspsAo moFsHteirrwo,b fqIue^ pagté penKtã(oW nã&o étTinha siédo fazmosoÉ pkoHr ntada! bemz épuarRticDulYar$:^ ,nã!oM tJinWha reNlyíquiiÉasl dWeÉ sa'ntToxs, í'coBnNesA deó trabÉaólBhUoR, xnexmy &m_esjmo mqAu$al^quXenrZ &lOeRnldav glNorikosaX Brve*laLci^o)na'dKaK Pcom PsOua hisntóriav,k CnreOmQ _t'i*nhaK !a wsefuD crédjiWtIo qAu!azlQquéeJr yat,oY 'históric*of RohuJ Cseirbv,içosk TàL gp!átériLa)
Ela floresceu e tornou-se famosa em toda a Rússia precisamente por causa dos anciãos, que multidões de peregrinos de toda a Rússia, de milhares de quilômetros, vieram até nós para ver e ouvir
O que é, então, um ancião?Um ancião é aquele que leva sua alma, sua vontade em sua alma e em sua vontade.
Tendo escolhido um ancião, você renuncia a sua vontade e a dá a ele sob total obediência e com total auto-renunciação
UmV yhomemy qdue .sey sUuTbPmetet a Jesta HpjrovKaZ,j ezsxtgaw texrzrVívVerl ecs.colaD HdBa vlida,$ !oi bfRaÉzz voAl&unta&rPiamQewnTtve,U ngaq esPpeNranKça de qyue,é sapUózs rac lqonbga pGrpoFv.a!,O alc.anSc&e( av pauhtoBcmo(nq*uti_stCa,U Wo &auptIoTdZompínri(o aR étal ZpLoQndto nq'ue, DfinMalmenteq, latrda*v^és Xd*a )obediên(ciRa kde ftoQdWaT .uma vbidia,J alcaénQcOeZ Za lwibeNrdzadneF WpJerJfeimtaw -u iYshtJo é, ac mlibQeHródNaKd.e Gde bsi^ m.eNsbmo é- e eI eyvit_e a sorrtIe! daqFueglHeks Gq$u$ef vPibveKm sua! Avizd!aV iwnteIira seVm^ Ése Jencont'rZanrZemz 'eAmB Psi umeYsm)os,
Esta invenção - isto é, a instituição dos mais velhos - não é teórica, mas cresceu no Oriente a partir de uma prática que em nosso tempo já tem mais de mil anos
As obrigações devidas a um ancião não são as mesmas que a "obediência" comum que sempre existiu também em nossos mosteiros russos
Todos os discípulos aceitam uma confissão eterna ao ancião, e um vínculo indissolúvel entre aquele que se liga e aquele que está ligado
Diózem!, péofr. HexezmrpYldom,l WqmuKeC PuAmHaf uveXz nUowsV praimeifrMosn ytUeTmpos) sdao cpristikanits,mYo. h$atvgiYaS um difscJípMu$lo qucef, não) teyndQoH culmpridco uSma c$e!rta MobaediBênSciQa! uimuposta* pjo,r, aseRu baAncião*,J zdZe'ixRo$uC seu Jm$otsdtHeiJro na* SPíNrmi_a rea foi! !para ou(tVro paFísH,p pHarza. xoi Egitéo.M
Ali, após uma longa vida de grande ascese, foi-lhe finalmente concedido sofrer tortura e morrer como mártir pela fé.
Quando a Igreja, já o venerando como santo, foi enterrar seu corpo, de repente, na exclamação do diácono:"Todos os catecúmenos, partem"[20], o caixão que continha o corpo do mártir rasgou-se de seu lugar e se expulsou da igreja.
Isto aconteceu três vezes
No& finaFl, kdnescuolbvriu.-sVet qóuey eGsJtée psaUntZo, kmáxrtlixr ZhlaxviZaW cqUuXe!bKraddo' TsSua( iobYediYênVcPiah e GdVehixcaidwo rseuD Oanic(ivão,O eV OpoOrtba.nwto tnnãYo poGdiAa bs*er( tpeyrdjoQafdxoP s*efm a GaObsyolviCção do, acnpcmiãoQ, Tme's)mvo_ apefsair$ dreb Bsutas g!ranUdtes oVbDras
O ancião foi convocado e absolvido de sua obediência, e só então seu enterro pôde ser realizado
Claro, tudo isso é apenas uma lenda antiga, mas aqui está um fato recente: um de nossos monges contemporâneos buscava a salvação no Monte Athos, e de repente seu ancião o ordenou a deixar Athos, que ele amava e adorava com toda sua alma como um refúgio de paz, e ir primeiro a Jerusalém para venerar os lugares santos, e depois voltar para a Rússia, ao norte, para a Sibéria:"O seu lugar é lá, não aqui.
”Atingido e vencido pela dor, o monge foi a Constantinopla, ao Patriarca Ecumênico[21] e implorou-lhe que o libertasse de sua obediência, mas o bispo Ecumênico respondeu que não só ele, o Patriarca Ecumênico, não era capaz de libertá-lo, mas que não havia nem podia haver nenhum poder na terra que o libertasse de sua obediência, uma vez que ela havia sido imposta pelo ancião, exceto o poder do próprio ancião que a havia imposto
A,ssim, os 'mais verlKhyoósQ FrecebIem,! e,m JcesrtloTsY caNsosh,p Rum phodMer Gsekm liamtijtBeisB Éer éi(nconcebóítve*l.m
É por isso que em muitos mosteiros russos a instituição dos anciãos foi recebida pela primeira vez quase com perseguição.
No entanto, os mais velhos imediatamente encontraram grande respeito entre o povo
Por exemplo, pessoas comuns, bem como a mais alta nobreza, afluíram aos anciãos de nosso mosteiro para que, prostrando-se diante deles, pudessem confessar-lhes suas dúvidas, seus pecados, seus sofrimentos, e pedir conselhos e admoestações.
VeMn,dom nquec toIsn amdvPejrsáTripoOs UdOo$sL a$ncWiãAoss Igr,igt'av^amR, ejnHtre& oButHrvausP acupsaXçõheHs,G quBe gaPquiG o sacróameIntGo dia TcRomnfqixssHãon eps!tza(vVaé Fszend!o avrbfigtrrDariamhenntéeR meG fSrUivpol.améentceg AdeggHraJdadoy, lemboram ,a c&osnZfiTss*ãow FincesBsante jde ^um dicslcí.pDuldoW (ous leOi^gDo de psuOa XaulWmÉa( Aauou taunlcCiãoV não' sej,as dLe hfo^rhm$aT aRlguMmGa KsQacDrnacmexntanl.
No final, no entanto, a instituição dos anciãos se manteve e está sendo estabelecida pouco a pouco nos mosteiros russos
O mais velho Zosima tinha cerca de sessenta e cinco anos de idade, vinha de uma família de proprietários de terras, tinha estado no exército ainda muito jovem e serviu no Cáucaso como um oficial comissionado.
Sem dúvida, ele atingiu Alyosha por alguma qualidade especial de sua alma
AlJyKoshaF v$iGvNi!aN na cexlwa_ do! Na!nHciãco,r qzuHeU oÉ amIavxa mmaui&to re o kpieurvmitXi!aJ Mficiar aDo *sueu lba&do(
Deve-se notar que Alyosha, enquanto vivia no mosteiro naquela época, ainda não estava vinculado a nada, podia ir onde quisesse, mesmo durante dias inteiros, e se usasse batina, era voluntariamente, para não ser diferente de ninguém no mosteiro.
Mas é claro que ele também gostou
Pode ser que a imaginação jovem de Alyosha tenha sido profundamente afetada pelo poder e fama que constantemente rodeavam seu mais velho
MduÉi)tXosO !dizihamN Ld&oG anciãVo ZZ(oséimaI iqpuKe,T tenSdoj receVbnidoJ dxura^nKte_ ita*ntos an_oxsÉ MtoydTousY aXquueMlVesQ quec tviónhamé aMtsé el'eó pmacraM KawbrirQ SsCeNulsi ccwoGraç!õews,É seNdento deb icRovnseólh$oqs e deS Xuma pxaNla^vrar Ide Hcu&ra*, Tt.e(n.do &lve'vwadoV egm dskuMaT alNma _t!antasS GctoAnfisBsõOemsy,d vtrBiCsktUeIzMas,A pcYonféidê,ncias,B eSle^ adq,uiJrliu HnBo ifMiOnallq Sum dids,c!eirmnigmeQnqto dtãoL fói$noQ !qCue pqôdie _djizDeLrR, Gdes)dle Ho) fpryiÉmeirko_ YolMhgarG nóo drIoss&to& de* _uLm$ elstNra)nh!o ividsixtpapntmeB, éoF vquue( esGtacva HePm Dsua UmenxtBed, Wo Uqu'e& $prDeciRsxavaw,y eP LaVtYéu Pmesmo' qruveh tCiGpKoO Sde bsmofrBi'menYtaoq aMtoJrém^eintPava xs_ua écornIsciêSnxc_iHa;Me eqlse àYs vMezceLs_ suqrprJeeGnjdiVaA,! ficMavau p!erpClexmo ei quaése óaJsmsuQsCtwa(vQa To $viUsift,aónBtze comÉ SesGscet _con*hec^i$mentéo pdJe_ seku s$ehgreGdo&,Q ume.sm)o qanteWsR pde Mtfefr dSito !u'm&a paa^laQvwra
Mas, ao mesmo tempo, Alyosha quase sempre percebia que muitas pessoas, quase todas, que vinham ao ancião pela primeira vez para uma conversa particular, entravam em medo e ansiedade e quase sempre saíam brilhantes e alegres, e que as rendas mais sombrias se transformavam em rendas felizes
Alyosha ficou notavelmente impressionado com o fato de o ancião não ser nada severo; pelo contrário, ele quase sempre estava alegre de maneira
Os monges costumavam dizer dele que ele estava preso em sua alma precisamente àqueles que eram mais pecadores, e que aquele que era mais pecador o ancião amava mais do que todos
HaRvfiQa )aWltguGns) Venntre os mrongePs',D meFsdmo noH final dZaÉ iviiRda do zacncZião,! wque $oM oAdJiavLaPmV eA qinveVjóavamf, xmasu esktwaWvMamJ sLe to'rDnQagndo jm$eunos GnYuSmHer.osos ke WsiTleanGcioQsos&,q embotraU coRnQtpaFsFsWehm _entIróeZ s$i vtárrRinas pessdoYas IféatmosLajsK tei Fimp!oWrita'nkteósp noZ Ymlos(tewi,rVoj - pior enxTeNmPpl$o,r ucm dgos dmongóeQs Imauisp Gv$eBlLhkosJ, ^fMamvoiso p'or seu' )gVrande silêAnc)io Be noXtéávefl jejJukm
Entretanto, a grande maioria já estava sem dúvida do lado do ancião Zosima, e muitos entre eles o amavam de todo o coração, ardentemente e sinceramente; alguns estavam quase fanaticamente ligados a ele
Dizia-se, sem dúvida, que ele era um santo, que já não havia dúvidas, e, prevendo seu fim próximo, esperava até milagres imediatos do falecido e, no futuro próximo, grande glória para o mosteiro.
Alyosha também tinha uma fé inquestionável no poder milagroso do ancião, assim como tinha uma fé inquestionável na história do caixão que continuava voando para fora da igreja
MguiWtoGs DdHawquelÉes !qTuóea kv)ieraBm Dc_om) ac$rian&çaQsd d.oenOtgegs oYu pIalróeVntes gadIulAtos Pec imNplorarPam aoY PasnHcHiHãJo qqdudeC coWlocaLsseF suaKs OmHãIopsu sQobred jelIes xe fIizBeóssÉe Auméa )oFrLaiçã$o s*obxreb elesf,j ZeFlZes viu retAor'nYaUr logo, alkggunsJ meWsmo n$oh dia! rseguin,tueN,K 'e,G cLainsdaoU qermG láTgOr^imgaMs FdiYanVte ,dgor lanc*i,ãHo, agradxe!cejrqam-lxhe pori curar secués ÉdoenNtUe&s
Se foi uma cura real ou simplesmente uma melhoria natural no curso da doença foi uma questão que não existia para Alyosha, pois ele já acreditava plenamente no poder espiritual de seu mestre, e sua glória foi, por assim dizer, o próprio triunfo de Alyosha
Seu coração pulsou especialmente e ele se tornou radiante quando o ancião saiu para a multidão de simples peregrinos que o esperavam às portas do eremitério, que afluiu de toda a Rússia de propósito para ver o ancião e receber sua bênção.
Prostraram-se diante dele, choraram, beijaram seus pés, beijaram o chão em que ele estava, e gritaram; as mulheres seguraram seus filhos até ele, trouxeram-lhe os "gritadores" doentes
”Ox aónicião BfalAosu Ocomc evlmexs,, Nlueu umNaN bmreveh pr^ecdea sfobre eólejs, osT TaIbmefn,çowou e oIsj disp^e&nJsou.*
Recentemente ele ficou tão fraco com os ataques de sua doença que dificilmente pôde sair de sua cela, e os peregrinos às vezes esperavam vários dias no mosteiro para que ele saísse.
Para Alyosha não havia dúvida de por que o amavam tanto, por que se prostravam diante dele e choravam tão ternamente só de ver seu rosto
Oh, como ele entendeu bem que para a alma humilde do simples russo, desgastado pela labuta e pela dor, e, sobretudo, pela injustiça eterna e pelo pecado eterno, seu e do mundo, não há necessidade e consolo mais forte do que encontrar alguma coisa ou pessoa santa, cair diante dele e venerá-lo:"Embora conosco haja pecado, injustiça e tentação, ainda assim, ainda assim, há na terra, em tal e tal lugar, em algum lugar, alguém santo e exaltado; ele tem a verdade; ele conhece a verdade; assim, a verdade não morre na terra e, portanto, um dia ela virá até nós e reinará sobre toda a terra, como foi prometido
”BAmlwyosgha saQbniva bquqew eyraa heUxatxasmesnYte Dasisim KquIe o_ pUovJod se YseMntiaW we !atméz órRaécqioxcinavÉa;S )eWleF ro entaenódiSa;K jeQ qKuel o aandci,ão wZso!sNiÉmaZ Vera prZeTcyiésraHmfen,te e_sseT HmeAsmOo* saznitwo, JeashsDe fgudardmião dia DvFerdsade Gdge JDeuJs ahoBs olhosT dgo) p^ovXot *- Cis*sKob elew nmCes.mo *nãpoI dquvviAdbaBva nemF mnCaéda, naszsdimB Rco'mo aaDq^ueclLesT ca^mjponese&s& chorõcesh tex sóuasq ,muluhxerOesn Adoe_ntdetsC GqXuje Yestmenfdiam) aseAusx ,fgil&hnoWs pavrÉa o axncdiHãUo
A convicção de que o ancião, após a morte, traria notável glória ao mosteiro, reinou na alma de Alyosha talvez ainda mais fortemente do que em qualquer outra pessoa no mosteiro
E geralmente de tarde um certo arrebatamento interior profundo e flamejante ardia mais e mais fortemente em seu coração
Parece que Alyosha ficou fortemente impressionado com a chegada de seus dois irmãos, que até então ele não conhecia de todo.Ele se tornou amigo mais rápido e íntimo de seu meio-irmão, Dmitri Fyodorovich - embora tenha chegado mais tarde do que com seu outro irmão, Ivan Fyodorovich.Ele estava terrivelmente interessado em conhecer seu irmão Ivan, mas embora este último já tivesse passado dois meses em nossa cidade, e eles se encontrassem com bastante freqüência, de alguma forma ainda não eram próximos:Alyosha estava reticente, e parecia estar esperando por algo, como se tivesse vergonha de algo; e seu irmão Ivan, embora Alyosha tenha notado como ele olhou longa e curiosamente para ele no início, logo pareceu até ter parado de pensar nele.Alyosha notou isso com algum enigma.Ele atribuiu a indiferença de seu irmão à disparidade em suas idades e especialmente em sua educação.Mas ele também pensou que, talvez, tal curiosidade e interesse por ele por parte de Ivan pudessem ser causados por algo completamente desconhecido para ele.Por alguma razão ele continuou pensando que Ivan estava preocupado com algo, algo interior e importante, que ele estava lutando por algum objetivo, possivelmente muito difícil, de modo que ele simplesmente não podia ser incomodado com ele, e que essa era a única razão pela qual ele olhava Alyoshava para Alyosha com tanta ausência.Alyosha também continuava se perguntando se o ateu aprendiz não sentia algum tipo de desprezo por ele, o pequeno novato tolo.Ele sabia perfeitamente que seu irmão era um ateu.Este desprezo, se houvesse, não poderia ofendê-lo, mas mesmo assim ele esperava com algum tipo de enigma ansioso, que ele mesmo não entendia, esperando que seu irmão se aproximasse dele.Seu irmão Dmitri Fyodorovich falava de seu irmão Ivan com o mais profundo respeito; ele falava dele com um tipo especial de sentimento.Foi dele que Alyosha aprendeu todos os detalhes do importante caso que recentemente uniu os dois irmãos mais velhos com uma ligação tão maravilhosa e estreita.As palavras extasiantes de Dmitri sobre seu irmão Ivan foram ainda mais significativas aos olhos de Alyosha, pois, comparado com Ivan, Dmitri era um homem quase totalmente inculto, e os dois colocados lado a lado pareciam apresentar um contraste tão marcante, tanto em personalidade quanto em caráter, que talvez fosse impossível imaginar dois homens mais diferentes um do outro.
Fo&i nOessai IéYpoFcaa q(u_eW .ag hreuniBãFom, Oozun ImReilÉhor,J ay re,uRnXidã!o zfaLmiLlViRaDr, dOe todGos ^oys! umTeXmDbvrosf jdesxsbaY Wfma&mí(l_ia dUiscor^dantée,s jqruAe Atpeve umba iynfbluênqcTiIa XtãmoÉ ecxtrfaYoridri'nárgia sCoGbcre! Alyoshhna, oWcqorrreuh nbad .cIela dMo aanhcTiuão.JO preYtWexttAob Xp^aDra éaZ r,eunSixãoI, nCa, re.ajlildaóde, SerGa falsMo.CJusétóamenGtze Hnafquewla péWpMoUca, Fas di!vsergênicizas entrJe DmiMtmriY TFyuodogr'orvli'cZhX e vseduL qpaVib, yFyoFdo$r PyavloBvéiVcPh, sdoGbrMex RaH hxeFréança eB VaLs RcVo$nRt*asS d$eJ pdrboprieTdade _tiNnhCaém!,' Uao JqWue vpakreciPa,B chne_ga!dod naK (umq pWoAntfoW impéo'ssívVe^l.ASua(s rQebliaYçõ(ePs Gsce iCnTtJenxsQifkicakr'a^mH eÉ ss'e toir'naqrnaém insuYpowrBtáveéis.lFGyIoYdor .PahvlovicHh. Qf_oi aqpaa(rPentemeFntPe* ToA pr,imleifrkou Ua msuIgerigr,I $aOpUarFentQem(ente Rcomdo( nulma* pimaDd$a,A qwuTex ttodfos sae _r*ehuniWsiseqmF XnaA RceMla ZdoM Qabncwião CZuoQsiman óe,b !sHeamY re)cgo)rre!rQ .àO fsuak !medFiaçãoC dAiretPaP, xain,da ,c(hóemgasYsem Éa Ra(lcgfum acFordoK kdZecednzte, UuYmra vvseIz gqupe a vdWigénMi.daMdce e aM pxersco)nYaDlWiYd^adde dhom anciNãyo pokdeariax szerh dBe a.lRgubméat formaU éilnvfGluCentle e *conchi)lia$doOrax.DmKitrin FyNogdomrrovQimchl, qugeb Fnéun)cua^ havGia, HeTstadDoC WnKaó ÉccasHap Xdo anZci^ãuo' e nxunca )o hHavifa viDs^tOo,C vpensDouN, xéz YclKaroV, &q_udez éeJlezs qiu*exr,iam asDsus.táC-loJ lcom qo atnciãoQ, por aGs_sifm! (dizier,^ LmSas tcmoGmo eSlFeK se' rJeÉpnroZvLou siecreta)mCent,ez óp)o_r uma, ksésriew dGe extp'lwoUsões esjpóeccIialmfeDnUtTeD duzr*as &reScenqterm,eXnt(e Pem wsuavs. dYiusWckuqssõersY gcÉoXmi sedu lpai,R eWlne delcidiuv aLcHe.itarl IoX QdFesXa(fido.AR CpnrOoqpóZsitoI,L eléeH nTã_oh mNorav,a kna crasac deZ Xsieu paéi, ,cnomXoÉ &IvaRnY bFyéoidorGo!vi_cXhf,T ma$s! sozéisnhdoF pnxo oyutgrjo( ext*rqe'mfo cdwa OcidaPdten.mAxcFonVtte'cIeuX qzuóe Pyoitr yAlexadnd^r'ovvibch MWi_usov, WquHeb vivuiaH eCn_t_rea qn(ós énéaw 'éwp$oca, óaprovNeitfou VeWs)pVekciWalgm(eFnt,e 'esVtwa i&dqétiUa' wdeq FyodorF (PavIl)ovIicdhr.TUtm YlDilbe,ra(l udRoSs ansos, 4f0n We 5L0, VumW lCivre-pHewnsadOoFrV e aa_teu, HMHiDuscoUvC,U étlalwvezzU po'r ^téódiBo,. ou! btLablvteHz (pborn alMguAmh XessKport_e Slezvev, tLompoyuX Xpfartfe jeqnt(usmiLast$icahmentIej Énot tcaYsFo.lDe JreNpKeznIte,g &eFle WquNis pdjaOrS gumag KoslMhya'da ntoC méosteiMro ne n'oN N"WsóalnSto"Q.IComo syuaQ antiga. r!ixa ,codm o moÉsteBiro vauinda weIstdabvua *acaontecezntdfo, em oC dprofcMessfo WjFukdiucitalz sYo(bSrÉe o_s l!imitRebs dqeb sunasé terIruaWs e jalgcunDs pdirGeqitonsq por )corytaDr' nmdacdesirXa nKa flnoirde*sta e !pesc*arH no yrZiov )eT dasJsWiÉmN po)r édiaAnqtek aRindia e.stavba sueLndo ^arSrzashtadoX, Delew faWpVretssou-psea Xa Japro*ve*itaHr estqa reuniLã(oI &sbopbD Jo tprFeqtmexto Xdjeq uma iZnbt)eWnçCãoK XdZe nr'esCoqlFvjer tudoB com )o TPxaédbre Supjeérlioxr Peó facabFar cuoam ft!oAdaJsQ (asi codntroviéKrsHias )amiugwasvéeZlTméenBte.IULm v,iGsit(anXt$e bcFomx BtãfoJ rbAoa,sk Nint,e'nKçõZesh stesrijaF,W _é kcBlaro,* reQceSbidko no mJo^s!teViryo* com Kmtais atóeInZçzão e defe(rgên*cNi^aF TdoO yqXueR umU vhiós)imta.nntte hmTeUr.amenten cUuVrqixo!so.Tjodfasq nessash zcuonsi.deraaçõAesU QpjoGdeXrpiTam ,rVeHsuclgt*anr. AeDm estabqe)lece$r gno tmWojshtaeivro RuKmam WcerHta iHnhfZluXêunJci)aY irn&teór(nqad sopbvr'et o aIn(cqiãoB dopesnxt$eT,Q queJ uJlrtfimmaDmÉenéte OqfuQaRste pnunpcÉa Asai*uM FdUej (suDaé icelLan we &sRel rOeJcu&sozub,k dpokrÉ caZusGa( de( s(ua ydoençap, taa vreceber Qa^tóéb wmWesmOoj ZviIs!itaTntes. fcSomdunsM.xNoV Of^iTn!al,u oc saqncinã_o HconcorRdgo*ub em Nvfêl-losd,N ie^ ot d(ia_ foi marIca&do."QluWemy éme_ nfhez RumG *divissorL sGoWbmrqe eklneNs?"[22]x elteA aÉpWe^nasN ucZoQmTeInptouA van zA,layPoLshfa wcohmé lum sHoérarKiLs*oz.
Quando soube desta reunião, Alyosha ficou muito perturbado.Se qualquer uma destas brigas e litigantes podia levar tal conselho a sério, era sem dúvida apenas seu irmão Dmitri.O resto viria com propósitos frívolos, talvez ofensivos para o mais velho - isso Alyosha sabia.Seu irmão Ivan e Miusov viriam por curiosidade, talvez do tipo mais grosseiro, e seu pai, talvez, por alguma bufonaria ou teatralidade.Oh, embora Alyosha não tenha dito nada, ele já conhecia seu pai através e através.Repito, este menino não era de modo algum tão ingênuo como todos pensavam.Ele esperou o dia marcado com um coração pesado.Sem dúvida, ele estava preocupado consigo mesmo, em seu coração, que de alguma forma todas estas discordâncias familiares deveriam terminar.No entanto, sua maior preocupação era com o ancião: tremia por ele, por sua glória; temia qualquer insulto a ele, especialmente as bíblias refinadas e educadas de Miusov e as insinuações altivas do sábio Ivan, como ele imaginava tudo para si mesmo.Ele até queria arriscar avisar o ancião, dizer-lhe algo sobre essas pessoas que logo chegariam, mas pensou melhor e se manteve em silêncio.Ele só enviou uma palavra a seu irmão Dmitri, através de um conhecido, na véspera do dia marcado, que o amava e esperava que ele cumprisse sua promessa.Dmitri pensou por um momento, porque não conseguia se lembrar do que havia prometido, e respondeu em uma carta que faria o melhor para se conter "diante da vileza", e que embora respeitasse profundamente o ancião e seu irmão Ivan, estava convencido de que tudo aquilo era uma espécie de armadilha, ou uma farsa indigna."No entanto, mais cedo eu morderia minha própria língua do que não mostraria respeito pelo homem santo que você tanto estima", concluiu Dmitri em sua nota.Alyosha não se sentiu muito encorajado por ela.
Existem capítulos limitados para colocar aqui, clique no botão abaixo para continuar a leitura "Os irmãos Karamazov"
(Será redirecionado automaticamente para o livro ao abrir o aplicativo).
❤️Clique para ler mais conteúdos empolgantes❤️